Back to Languages
French - Chapter 55
Translation by Islamic Foundation
Verse 1
Le Tout Clement
Verse 2
Il a enseigne le Coran
Verse 3
Il a cree l’homme
Verse 4
et Lui a appris a parler clairement
Verse 5
Le soleil et la lune (gravitent) selon un calcul (precis)
Verse 6
L’etoile et les arbres se prosternent
Verse 7
Le ciel, Il l’a eleve, et Il a etabli la balance (de l’equite)
Verse 8
afin que vous n’abusiez pas dans la pesee
Verse 9
Pesez donc avec equite, ne trichez pas dans la pesee
Verse 10
La terre, Il l’a amenagee pour les humains
Verse 11
S’y trouvent des fruits, ainsi que les palmiers charges de leurs regimes
Verse 12
Et les graines (de cereales) dans leurs enveloppes, ainsi que les plantes odoriferantes
Verse 13
Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux,[539] dementir
Verse 14
Il crea l’homme d’une argile semblable a celle de la poterie
Verse 15
Et Il crea les djinns d’un feu pur et sans fumee
Verse 16
Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, dementir
Verse 17
Le Seigneur des deux Orients, (Il est aussi) le Seigneur des deux Occidents
Verse 18
Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, dementir
Verse 19
Il a laisse courir les deux mers qui se rencontrent
Verse 20
Entre les deux (se dresse) une barriere pour qu’elles n’empietent pas l’une sur l’autre
Verse 21
Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, dementir
Verse 22
De toutes deux sortent les perles et le corail
Verse 23
Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, dementir
Verse 24
A Lui appartiennent les navires qui voguent en haute mer (et se dressent fierement) comme des montagnes
Verse 25
Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, dementir
Verse 26
Tout ce qui est sur elle[540] est appele a perir
Verse 27
et seul restera le Visage (Wajh) de ton Seigneur, a la Majeste Supreme et a l’Infinie Noblesse
Verse 28
Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, dementir
Verse 29
Ceux qui sont dans les cieux et sur terre L’implorent (sans cesse), Lui Qui, chaque jour, S’occupe d’une œuvre (nouvelle)
Verse 30
Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, dementir
Verse 31
Nous allons bientot Nous occuper de votre jugement, o vous, hommes et djinns
Verse 32
Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, dementir
Verse 33
O vous autres, djinns et humains ! Si vous pouvez vous echapper des domaines des cieux et de la terre, faites-le. Mais vous ne pourrez le faire que forts d’une autorite
Verse 34
Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, dementir
Verse 35
Flammes, fumee et cuivre fondu seront projetes sur vous et vous n’aurez aucun secours
Verse 36
Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, dementir
Verse 37
Lorsque le ciel se sera fendu, et qu’il sera devenu comme une rose de couleur pourpre, (ou comme la coulee de plomb fondu)
Verse 38
Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, dementir
Verse 39
Ce jour-la, ni hommes ni djinns ne seront interroges sur leurs peches
Verse 40
Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, dementir
Verse 41
Les criminels seront reconnaissables a leurs traits particuliers. Ils seront saisis par les toupets et par les pieds
Verse 42
Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, dementir
Verse 43
Voici la Gehenne que ces scelerats tenaient pour mensonge
Verse 44
Ils circuleront entre elle[542] et une eau bouillante
Verse 45
Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, dementir
Verse 46
A celui qui aura redoute la rencontre de son Seigneur seront (destines) deux jardins
Verse 47
Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, dementir
Verse 48
(Deux jardins) aux branches magnifiquement garnies de fruits
Verse 49
Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, dementir
Verse 50
S’y trouvent deux ruisseaux qui courent
Verse 51
Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, dementir
Verse 52
Et de toutes sortes de fruits, il y aura deux especes
Verse 53
Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, dementir
Verse 54
Ils seront la, accoudes sur des tapis au revers de brocart, et les fruits des deux jardins seront a portee de main
Verse 55
Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, dementir
Verse 56
Il y aura des jeunes filles au regard chaste, que ni homme ni djinn n’auront souillees
Verse 57
Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, dementir
Verse 58
Elles seront pareilles au rubis et au corail
Verse 59
Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, dementir
Verse 60
Est-il autre recompense pour la bienfaisance, que la bienfaisance
Verse 61
Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, dementir
Verse 62
En contrebas de ces deux jardins, il y en aura deux autres encore
Verse 63
Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, dementir
Verse 64
(Deux jardins) d’un vert des plus sombres
Verse 65
Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, dementir
Verse 66
Ou il y aura deux sources dont l’eau jaillit en abondance
Verse 67
Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, dementir
Verse 68
S’y trouveront des fruits, des palmiers et des grenadiers
Verse 69
Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, dementir
Verse 70
Et il y aura des (femmes) vertueuses et belles
Verse 71
Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, dementir
Verse 72
Des houris retirees sous les tentes
Verse 73
Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, dementir
Verse 74
Qu’aucun homme, avant eux, ni aucun djinn, n’aura souillees
Verse 75
Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, dementir
Verse 76
Ils seront accoudes sur des coussins verts, (etendus) sur d’epais tapis de toute beaute
Verse 77
Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, dementir
Verse 78
Beni soit le Nom de ton Seigneur, a la Majeste Supreme, a l’Infinie Noblesse