Back to Languages

Spanish - Chapter 18

Translation by Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.

Verse 1

¡Alabado sea Dios! Quien ha revelado a Su siervo el Libro en el que no hay contradicciones ni defectos

Verse 2

un Libro justo para advertir [a los que rechazan el Mensaje] de Su castigo severo, y para albriciar a los creyentes que obran rectamente que recibiran una hermosa recompensa

Verse 3

en la que permaneceran por toda la eternidad

Verse 4

Tambien para advertir a quienes dicen que Dios ha engendrado un hijo

Verse 5

Y [tambien] para advertir a quienes dicen que Allah ha adoptado un hijo [cristianos, judios e idolatras]‫( ؛‬4) Estos no poseen ningun fundamento, ni tampoco sus antepasados. ¡Que graves palabras salen de sus bocas! No dicen sino mentiras

Verse 6

Es posible que te mortifiques porque ellos rechazan y no creen en este Coran

Verse 7

Hemos embellecido cuanto hay en la Tierra para probar quien de ellos obra mejor

Verse 8

Pero luego la convertiremos en un terreno arido

Verse 9

No creas [¡Oh, Muhammad!] que la historia de los jovenes de la caverna y la inscripcion [de sus nombres en una piedra] fueron uno de Nuestros signos mas milagrosos

Verse 10

Recuerda cuando los jovenes se refugiaron en la caverna y dijeron: ¡Senor nuestro! Concedenos Tu misericordia protegiendonos y haz que nuestra conducta sea recta

Verse 11

Y les hicimos que se durmiesen en la caverna por muchos anos

Verse 12

Luego les hicimos despertar para distinguir cual de los dos grupos [creyentes e incredulos] calculaba mejor el tiempo que habian permanecido alli

Verse 13

Nosotros te relatamos su verdadera historia: Eran jovenes que creian en su Senor y por ello les incrementamos su fe

Verse 14

Fortalecimos sus corazones cuando se reunieron [antes de dejar sus hogares y su gente] y dijeron: Nuestro Senor es el Senor de los cielos y de la Tierra. No invocaremos nada fuera de El, porque ello seria una desviacion

Verse 15

Nuestro pueblo ha tomado fuera de El falsas deidades. ¿Por que no presentan un fundamento evidente para ello? ¿Acaso hay alguien mas inicuo que quien inventa mentiras sobre Allah

Verse 16

[Dijo uno de ellos]: Si os apartais de ellos y renegais de cuanto adoran en vez de Allah, refugiaos en la caverna que vuestro Senor os cubrira con Su misericordia y os secundara

Verse 17

Si hubieras estado presente [¡Oh, Muhammad!] habrias observado como el Sol salia a la derecha de la caverna y se ponia a la izquierda, mientras ellos permanecian en un espacio de la misma [protegidos del Sol]. Esto es uno de los signos de Allah. Aquel a quien Allah guie estara bien encaminado, pero a quien El extravie no podra encontrar nadie que lo guie

Verse 18

Habrias creido que estaban despiertos, pero estaban dormidos. Les volteabamos hacia la derecha y hacia la izquierda, y su perro estaba con las patas delanteras extendidas en la entrada. Si les hubieras visto habrias huido preso del temor

Verse 19

Y les despertamos para que se preguntaran entre ellos, y uno de los jovenes dijo: ¿Cuanto tiempo pensais que hemos permanecido? Respondieron: Permanecimos un dia o menos aun. Dijeron: Nuestro Senor sabe mejor cuanto tiempo hemos permanecido. Enviemos a uno de nosotros con nuestro dinero a la ciudad para que busque la mejor comida y nos aprovisione de ella, que se conduzca con sutileza y que no llame la atencion de nadie

Verse 20

Porque si se enteran de nuestra presencia nos apedrearan o nos obligaran a retornar a su religion, y nunca mas triunfaremos

Verse 21

Pero hicimos que los descubrieran para que supieran [los hombres] que la promesa de Allah [del Dia de la Resurreccion] es verdadera, y que la Hora del Juicio es indubitable [luego les hicimos morir]. Y los habitantes del pueblo discutieron acerca de que hacer con ellos; algunos dijeron [los incredulos]: Construid una pared que bloquee la entrada de la cueva y que Su Senor se encargue de ellos. Pero aquellos cuya opinion prevalecio dijeron: Construyamos sobre ellos un oratorio [para recordar el milagro]

Verse 22

Algunos diran que eran tres y cuatro con su perro. Otros que eran cinco y seis con su perro, conjeturando sobre lo que no sabian. Y otros diran que eran siete y ocho con su perro. Diles: Mi Senor es Quien sabe exactamente cuantos eran, y solo pocos lo saben. No profundiceis sobre ellos mas de lo que os ha sido revelado, y no consulteis sobre ellos a nadie [de la Gente del Libro, porque estos os relatarian su historia sin datos ciertos]

Verse 23

Y no digas [¡Oh, Muhammad!] acerca de algo: ¡Ciertamente lo hare manana

Verse 24

Salvo que agregues: ¡Si Allah quiere! Y recuerda a tu Senor si te olvidas, y di: Quiera mi Senor guiarme al mejor camino

Verse 25

Permanecieron en su caverna trescientos anos y nueve mas [Esto es porque su estadia fue de trescientos anos si se cuenta en el calendario solar, y trescientos nueve en el calendario lunar]

Verse 26

Diles: Allah es Quien realmente sabe cuanto permanecieron [y no la Gente del Libro]. El conoce los secretos de los cielos y de la Tierra; El es Omnividente, Omnioyente. Los hombres no tienen protector fuera de El, y El no asocia a nadie en Sus decisiones

Verse 27

Recita lo que se te ha revelado del Libro de tu Senor. No hay quien pueda tergiversar Sus palabras, y no encontraras protector fuera de El

Verse 28

Reunete con quienes invocan a su Senor por la manana y por la tarde anhelando Su rostro [y complacencia]. No te apartes de ellos inclinandote por el encanto de la vida mundanal. No obedezcas a quien hemos hecho que su corazon se olvide de Nosotros, siga sus pasiones y se extralimite en sus acciones

Verse 29

Y diles: La Verdad proviene de vuestro Senor. Quien quiera que crea y quien no quiera que no lo haga. Pero sabed que tenemos preparado para los inicuos un fuego que les rodeara. Cuando sofocados pidan de beber se les vertera un liquido como el metal fundido que les abrasara el rostro. ¡Que pesima bebida y que horrible morada

Verse 30

En cambio, quienes crean y obren rectamente sepan que recompensaremos todas sus obras

Verse 31

Ellos alcanzaran los Jardines del Eden por donde corren los rios. Seran engalanados alli con brazaletes de oro, vestidos con prendas verdes de seda y brocado, y estaran recostados sobre sofas. ¡Que placentera recompensa y que bello lugar de descanso

Verse 32

Exponles el ejemplo de dos hombres [uno idolatra desagradecido y otro creyente]. Al incredulo le concedimos dos vinedos que cercamos con palmeras y pusimos en medio de los dos un sembrado

Verse 33

Ambos vinedos dieron sus frutos sin ninguna perdida, e hicimos brotar en medio de ellos un rio

Verse 34

Su dueno, que poseia abundantes riquezas, conversando con el creyente le dijo: Tengo mas riqueza que tu y mi gente es mas fuerte

Verse 35

Luego ingreso en su vinedo lleno de soberbia e incredulidad y exclamo: "No creo que este vinedo perezca jamas

Verse 36

Luego ingreso en su vinedo lleno de soberbia e incredulidad y exclamo: No creo que este vinedo perezca jamas‫( ؛‬35) Tampoco creo que jamas llegue la Hora [del Dia del Juicio]. Y si llego a ser resucitado seguro tendre un vinedo mejor que este

Verse 37

El creyente con quien conversaba le pregunto: ¿No crees en Quien ha creado a tu padre [Adan [Adam]] de polvo, luego a toda su descendencia de una gota de esperma y te ha dado a ti forma de hombre

Verse 38

En cuanto a mi, creo que Allah es mi Senor y no Le asocio coparticipe alguno

Verse 39

Deberias haber dicho cuando ingresaste a tus vinedos: Esto es lo que Allah ha querido, todo el poder proviene de Allah. Ya ves que poseo menos riqueza e hijos que tu

Verse 40

Pero sabe que mi Senor me concedera algo mejor que tu vinedo [en la otra vida], y es posible que envie del cielo una lluvia torrencial sobre tus vinedos y los convierta en un lodazal

Verse 41

Y que el agua del rio que hay entre ellos sea absorbida por la tierra y no puedas recuperarla

Verse 42

Asi fue como fueron destruidos sus frutos, y se golpeaba las manos lamentandose por lo que habia invertido en ellos, y ahora estaban devastados. Y decia: No deberia haberle asociado coparticipes a mi Senor

Verse 43

No tuvo nadie que pudiera salvarle del designio de Allah ni tampoco pudo defenderse a si mismo

Verse 44

Alli se evidencio que el verdadero triunfo proviene de Allah, la verdadera divinidad. El es Quien mejor recompensa, y las obras que se realicen para buscar Su complacencia seran las que tengan mejor final

Verse 45

Exponles el ejemplo de la vida mundanal, y diles que es como el agua que enviamos del cielo, que irriga la vegetacion, luego esta se seca y los vientos la dispersan. Allah tiene poder sobre todas las cosas

Verse 46

Los bienes y los hijos son parte de los encantos de la vida mundanal, [que estos no os hagan olvidar de lo que Allah ha ordenado. Utilizad bien vuestras riquezas y educad correctamente a vuestros hijos,] pues las obras que a Allah Le complacen son las que perduran y tienen gran recompensa

Verse 47

El dia que pulvericemos las montanas y la tierra quede allanada, les congregaremos y nadie se ausentara

Verse 48

Y cuando comparezcan ante tu Senor en fila, se les dira: Os presentais ante Nosotros [desnudos] como os creamos al nacer. ¿Acaso pensabais que no os ibamos a juzgar

Verse 49

A cada uno se le expondra el registro de sus obras, y veras a los pecadores que por temor a su contenido diran: ¡Ay de nosotros! ¿Que clase de registro es este, que no deja nada grande ni pequeno sin enumerar? Encontraran mencionado todo cuanto hubieren cometido, y tu Senor no oprimira a nadie

Verse 50

Y cuando dijimos a los Angeles: Haced una reverencia ante Adan [Adam]. La hicieron, excepto Iblis que era uno de los genios y desobedecio la orden de su Senor. ¿Acaso tomais a el y a sus descendientes como protectores en vez de tomarme a Mi, a pesar de que son vuestros enemigos? ¡Que mal esta lo que hacen los inicuos

Verse 51

Sabed que no les hice testigos [ni a Iblis ni a su descendencia] de la creacion de los cielos y de la Tierra ni tampoco de su propia creacion, puesto que no habria de tomar como auxiliadores a quienes desvian a los hombres

Verse 52

El dia que se les diga [a los idolatras]: Invocad a aquellos que pretendiais que eran Mis coparticipes. Les invocaran pero ellos no les responderan. Pondremos entre ellos un abismo que les separe

Verse 53

Veran los pecadores el Fuego y sabran que se precipitaran en el, y no encontraran escapatoria

Verse 54

Por cierto que expusimos en el Coran todo tipo de ejemplo, pero el hombre es un gran discutidor

Verse 55

Los hombres no creyeron ni se arrepintieron cuando se les presento la Verdad [el Coran] porque no vieron el castigo que azoto a los pueblos que les precedieron, ni tampoco se enfrentaron con el

Verse 56

No enviamos a los Mensajeros sino como albriciadores y advertidores. Los incredulos discuten con argumentos falsos para refutar la Verdad y se burlan de Mis signos y advertencias

Verse 57

¿Acaso hay alguien mas inicuo que quien habiendosele expuesto los signos de su Senor, los niega y se olvida de lo que ha cometido? Hemos cubierto sus corazones y ensordecido sus oidos para que no lo entiendan [al Coran]. Por mas que los invites a seguir la guia no se encaminaran jamas

Verse 58

Tu Senor es Absolvedor, Misericordioso. Si les castigara por lo que cometieron les adelantaria el castigo. Pero hemos prefijado para ellos un dia del que no podran escapar

Verse 59

Aquellas naciones predecesoras [como Ad y Zamud] las destruimos por su iniquidad, y ya habiamos decretado el dia de su destruccion

Verse 60

Y cuando Moises [Musa] dijo a su fiel servidor: No desistire hasta que llegue a la confluencia de los dos mares [donde Allah me ha revelado que encontrare a un siervo Suyo a quien El ha agraciado con otros conocimientos; y la senal que me indicara el lugar donde le encontrare sera que perderemos el pescado que llevamos como provision], aunque esto me lleve muchos anos

Verse 61

Cuando alcanzaron la confluencia se olvidaron del pescado, al que Allah resucito y emprendio milagrosamente el camino hacia el mar

Verse 62

Y cuando cruzaron mas alla [de la confluencia] dijo a su servidor: Trae nuestra comida que nos hemos agotado con este viaje

Verse 63

Dijo: No advertiste que cuando nos refugiamos junto a la roca, alli me olvide del pescado, y nadie sino Satanas me hizo olvidar que te contara que el salto y emprendio el regreso hacia el mar milagrosamente

Verse 64

Dijo: Eso es lo que buscabamos, y regresaron sobre lo transitado

Verse 65

Encontraron a uno de Nuestro siervos [Jidr] a quien habiamos agraciado con Nuestra misericordia y transmitido algunos conocimientos [que Moises [Musa] no poseia

Verse 66

Moises [Musa] le dijo: ¿Puedo seguirte para que me instruyas lo que sabes del camino correcto mejor que yo

Verse 67

Respondio: Tu no podras soportarlo

Verse 68

¿Como podrias soportar algo que desconoces

Verse 69

Dijo: Veras, si Allah quiere, que lo resistire y no te desobedecere

Verse 70

Dijo: Si me sigues, no me preguntes sobre nada hasta que yo no te haga mencion de ello

Verse 71

Y partieron hasta que abordaron una embarcacion a la que dano. Dijo [Moises [Musa]]: ¿La has danado para que se ahoguen quienes la abordaron? Has cometido algo asombroso y grave

Verse 72

Dijo: ¿No te habia dicho que no lo soportarias

Verse 73

Disculpa mi olvido, y no me impongas una carga muy dificil

Verse 74

Y partieron hasta que se encontraron con un nino al que mato. Dijo [Moises [Musa]]: ¿Has matado a una persona inocente sin que el haya matado a nadie? Por cierto que has cometido algo terrible

Verse 75

Dijo: ¿No te habia dicho que no lo soportarias

Verse 76

Dijo [Moises [Musa]]: Si vuelvo a preguntarte por algo no consientas en que te acompane. Ya me has disculpado varias veces

Verse 77

Y partieron hasta que llegaron a un pueblo y pidieron a sus habitantes que los alimentaran, pero ellos se negaron a ser hospitalarios. Luego encontraron en el pueblo un muro que estaba a punto de derrumbarse, y lo reconstruyo. Dijo [Moises [Musa]]: Si hubieras querido, podrias haber pedido una paga por ello

Verse 78

Dijo: Aqui nos separamos. Pero te informare acerca de aquello que no pudiste soportar

Verse 79

En cuanto a la embarcacion, pertenecia a unos pobres que trabajaban en el mar y quise averiarla porque detras de ellos venia un rey que se apoderaba por la fuerza de todas las naves que estuvieran en perfectas condiciones

Verse 80

En cuanto al nino, sus padres eran creyentes y supimos que el les induciria al desvio y la incredulidad

Verse 81

Quiso su Senor concederles en su lugar otro hijo mas puro y benevolente

Verse 82

En cuanto al muro, pertenecia a dos jovenes huerfanos del pueblo. Habia debajo de el un tesoro que les pertenecia. Su padre habia sido un hombre piadoso y tu Senor quiso que cuando alcanzaran la madurez encontrasen el tesoro, como una misericordia de tu Senor. Yo no lo hice por propia iniciativa. Esta es la razon de aquello que no pudiste soportar

Verse 83

Te preguntan acerca de Zul Qarnein. Diles: Voy a relataros una parte de su historia

Verse 84

Le habiamos concedido poder en la Tierra y le facilitamos todos los medios para ello

Verse 85

El emprendio un camino

Verse 86

Hasta alcanzar la parte mas occidental del continente donde vio que el Sol se ocultaba en un mar calido, y encontro alli un pueblo. Le inspiramos: ¡Oh, Zul Qarnein! Puedes castigarles o tratarles con benevolencia

Verse 87

Dijo: A quien haya sido opresor le castigaremos y luego debera comparecer ante su Senor, Quien le infligira un castigo severo [el Dia del Juicio]

Verse 88

En cambio, a quien crea y obre piadosamente se le concedera una bella recompensa y lo trataremos amablemente

Verse 89

Luego siguio otro rumbo

Verse 90

Hasta alcanzar el lugar mas oriental del continente donde vio que el Sol salia sobre un pueblo al que no habiamos concedido resguardo para protegerse de el

Verse 91

Asi fue, porque Nosotros tenemos total conocimiento de ese pueblo

Verse 92

Luego siguio su rumbo

Verse 93

Hasta llegar a un valle entre dos montanas donde encontro un pueblo que apenas comprendia sus palabras

Verse 94

Dijeron: ¡Oh, Zul Qarnein! Por cierto que Gog y Magog corrompen la Tierra. ¿Quieres que te paguemos a cambio de que levantes una muralla entre ellos y nosotros

Verse 95

Les dijo: El poderio que me concedio mi Senor es preferible [a lo que me podais ofrecer]. Ayudadme y erigire una muralla entre vosotros y ellos

Verse 96

Traedme vigas de hierro hasta cubrir el espacio de las dos montanas, y dijo: Soplad, hasta llevarlo al rojo vivo; y agrego: Traedme cobre fundido para derramarlo encima

Verse 97

Y [Gog y Magog] no pudieron escalarla, ni tampoco perforarla

Verse 98

Dijo [Zul Qarnein]: Esta es una misericordia de mi Senor, pero cuando llegue la promesa de mi Senor [proximo al Dia del Juicio] la reducira a polvo. Y la promesa de mi Senor es verdadera

Verse 99

Ese dia dejaremos que surjan [Gog y Magog] a la humanidad [y la corrompan], luego sera tocada la trompeta y los congregaremos a todos

Verse 100

Ese dia expondremos el Infierno a los incredulos

Verse 101

Aquellos que tenian sus ojos velados a Mi recuerdo [el Coran] no pudieron comprenderlo

Verse 102

¿Acaso piensan los incredulos que podran tomar a Mis siervos como protectores en Mi lugar? Tenemos preparado el Infierno como castigo para los incredulos

Verse 103

Diles: ¿Quereis que os informemos de quienes son los mas perdedores por sus obras

Verse 104

Aquellos cuyos afanes se malograron en la vida mundanal mientras creian haber obrado el bien

Verse 105

Son quienes no creen en los signos de su Senor ni en la comparecencia ante El. Sus obras habran sido en vano y el Dia de la Resurreccion no tendran peso en la balanza

Verse 106

Recibiran el Infierno como castigo por su incredulidad y por haberse burlado de Mis signos y de Mis Mensajeros

Verse 107

Por cierto que quienes hayan creido y obrado rectamente tendran como morada los jardines del Paraiso

Verse 108

Alli viviran eternamente y no desearan cambio alguno [en su suerte]

Verse 109

Diles: Si el mar fuese tinta para escribir las Palabras de mi Senor, se agotaria antes de que se agotaran las Palabras de mi Senor, aunque se trajese otro mar de tinta

Verse 110

Diles: Yo no soy mas que un hombre a quien se le ha revelado que solo debeis adorar a Allah, vuestra unica divinidad. Quien anhele la comparecencia ante su Senor que realice obras piadosas y que no adore a nadie mas que a El