Ukrainian

Translation: ukr-hadiabdollahian-la

Author: Hadi Abdollahian

Відкриваюча

Surah 1

[1] V im'ya BOHA, Naybilʹsh Dobrozychlyvoho, Naybilʹsh Myloserdnoho

[2] Pokhvala musytʹ BOH, Lord vsesvitu

[3] Naybilʹsh Dobrozychlyvyy, Naybilʹsh Myloserdnyy

[4] Mayster Dnya Vyroku

[5] Vy yedyni my obozhnyuyemo; Vy yedyni my prosymo dopomohy

[6] Keruyutʹ namy u pravi shlyakh

[7] shlyakh tsykh komu Vas blahoslovennykh; ne tsykh khto zasluzhyly hniv, ne strayers

Корова

Surah 2

[1] M

[2] Tse svyate pysannya infallible; beacon dlya spravedlyvyy

[3] khto viryatʹ v unseen, zauvazhuyutʹ Kontaktni Molytvy (Salat), ta z nashykh umov yim, vony dayutʹ dobrodiynistʹ

[4] Ta vony viryatʹ v shcho buly vidkryti do vas, ta u shcho buly vidkryti pered tym, yak vy, ta shcho stosuyetʹsya U maybutnʹomu, vony ye absolyutno pevni

[5] Tsey keruyuchysʹ yikhnim Lordom; tsey yavlyayutʹ soboyu peremozhtsiv

[6] Yak dlya tsykh khto disbelieve, tse yavlyaye soboyu toy zhe samyy dlya nykh; chy vy poperedzhayete yikh, abo ne poperedzhayete yikh, vony ne mozhutʹ poviryty

[7] BOH opechatuye yikhni rozum ta yikhnye slukhannya, ta yikhni ochi veiled. Vony zaznaly suvoroho retribution

[8] Todi ye tsey khto kazhutʹ, "My virymo v BOHU ta ostannʹomu Dnyu," v toy chas, yak vony ne viruyuchi

[9] U probuyuchomu shchob obmanuty BOHA ta tsey khto vvazhayutʹ, vony tilʹky obmanyuyutʹ sebe bez toho, shchob spryymaty

[10] U yikhnikh rozumi ye khvoroba. Otzhe, BOH zbilʹshuye yikhnyu khvorobu. Vony zaznaly bolisnoho retribution dlya yikhnʹoho lezhachoho

[11] Koly vony rozpovidayutʹsya, "Ne zdiysnyuyutʹ zlo," yak kazhutʹ, "Ale my ye spravedlyvi

[12] Faktychno, vony evildoers, ale vony ne spryymutʹ

[13] Koly vony rozpovidayutʹsya, 'Vvazhayutʹ lyublyatʹ lyudey kotri vvazhaly,' yak kazhutʹ, 'Budutʹ my vvazhayemo lyubymo durnya kotri vvazhaly?" Faktychno, tse - vony shcho durenʹ, ale vony ne znayutʹ

[14] Koly vony zustrichayutʹ viruyuchiv, yak kazhutʹ, "My vvazhayemo," ale koly vyklyuchno z yikhnimy chortamy, yak kazhutʹ, "My z vamy; my tilʹky vysmiyuvaly

[15] BOH vysmiyuye yikh, ta vede yikh na u yikhnikh porushenni, blundering

[16] Tse - vony kotri kupyly zbyvayuchi z shlyakhu, za rakhunok kerivnytstva. Taka torhivlya nikoly ne protsvitaye, ne roblyatʹ vony otrymuyutʹ budʹ-yake kerivnytstvo

[17] Yikhniy pryklad vyhlyadaye yak tsey khto pochynayutʹ vohonʹ, todi, yak tse pochynaye prolyty svitlo navkolo nykh, BOH zabyraye yikhnye svitlo, lyshayuchi yim u temryavi, nezdatniy pobachyty

[18] Hlukhyy, nimyy, ta slipyy; vony ne spromozhutʹsya shchob povernutysya

[19] Inshyy pryklad: rainstorm z neba u kotromu ye temryava, hrim, ta blyskavka. Vony stavlyatʹ yikhni palʹtsi u yikhnikh vushrakh, shchob unyknuty smerti. BOH znaye tsilkom disbelievers

[20] blyskavka mayzhe khvataye daleko yikhniy zir. Koly yomu vohni dlya nykh, vony rukhayutʹsya napered, ta koly yomu oboroty temni, vony stoyatʹ dosi. Yakshcho BOH wills, Vin mozhe zabraty yikhnye slukhannya ta yikhniy zir. BOH Omnipotent

[21] O lyudy, obozhnyuyutʹ tilʹky vashoho Lorda - khto utvoryv vas ta tsi pered tym, yak vy - shcho vy mozhete buty vryatovani

[22] khto zrobyv habitable zemli dlya vas, ta neba struktura. Vin posylaye vnyz z neba voda, shchob vyrobyty vsi riznovydy fruktiv dlya vashoho sustenance. Vy ne budete vstanovyty idoliv konkuruvaty BOH, zaraz shcho vy znayete

[23] Yakshcho vy mayete budʹ-yakyy sumniv vidnosno shcho my vidkryly do nashoho sluzhbovtsya, todi vyroblyayemo sura lyubymo tsey, ta vyklyk na vashykh vlasnykh svidkiv proty BOHA, yakshcho vy ye pravdyvi

[24] Yakshcho vy ne mozhete zrobyty tse - ta vy mozhete nikoly ne zrobyty tse - todi berezhetesya Hellfire, chyyoho palyva lyudy ta skeli; tse ochikuye disbelievers

[25] Dayutʹ harna novyna tsym khto vvazhayutʹ ta pryzvodyatʹ spravedlyvi dovichni shcho vony budutʹ maty park z techuchymy potokamy. Koly zabezpechenyy zabezpechennyam fruktiv tam, vony skazhutʹ, "Tse shcho vkhodylo do kompetentsiyi yakshcho dlya nas ranishe." Otzhe, vony dayutʹsya alehorychni opys. Vony budutʹ maty chyste podruzhzhya tam, ta vony perebuyutʹ tam zavzhdy

[26] BOH ne boyazkyy v inshe mistse z tsytuyuchoho budʹ-yakoho riznovydu alehoriyi, z tiny komarya ta bilʹshoho. Yak dlya tsykh khto vvazhayutʹ, vony znayutʹ shcho tse yavlyaye soboyu pravdu z yikhnʹoho Lorda. Yak dlya tsykh khto disbelieve, yak kazhutʹ, "Shcho BOH oznachav takoyu alehoriyeyu?" Vin pryzvodytʹ do pomylky bahato z dopomohoyu tsʹoho, ta dovidnyky bahato z dopomohoyu tsʹoho. Ale Vin nikoly ne pryzvodytʹ do pomylky z dopomohoyu tsʹoho krim bezputnyy

[27] khto porushuyutʹ BOZHU domovlenistʹ pislya toho yak zastavlyaty uphold tse, roz'yednuyutʹ yakoho BOHA nakazalo buty vstuplene do, ta zdiysnyuyutʹ zlo. Tsey yavlyayutʹ soboyu losers

[28] Yak vy disbelieve u BOHU koly vy mozhete mertvyy ta Vin mozhe dav vam zhyttya, todi Vin mozhe stavytʹ vas do smerti, todi Vin mozhe prynosytʹ vam nazad do zhyttya, todi yomu vy ostatochno mozhete povernutysya

[29] Vin yavlyaye soboyu odyn khto stvoryuvav dlya vas vse na zemli, todi povernulosya do neba ta perfected sim vsesvitu tam, ta Vin znaye tsilkom vsi rechi

[30] Vidklykannya shcho vash Lord skazav anhelam, "ya rozmishchuyu predstavnyka (tymchasovyy boh) na Zemli." Vony skazaly, Vy 'Budete rozmishchuvaty tam odyn khto rozpovsyudytʹsya zlo tam ta 'Bude prolyvaty krov, v toy chas, yak my 'Budemo spivaty Vashi pokhvaly, glorify Vy, ta uphold Vash absolyutnyy avtorytet?" Vin skazav, "ya znayu yaki vy ne znayete

[31] Vin navchyv Adam vsi nazvy todi predstavyly yim do anheliv, kazhuchy, "Dayutʹ meni nazvy tsʹoho, yakshcho vy pravo

[32] Vony skazaly, Vy glorified, my ne mayemo znannya, krim shcho kotroho Vy navchyly nas. Vy yavlyayete soboyu Omniscient, Naybilʹsh Mudryy

[33] Vin skazav, "O Adam, rozpovidayutʹ yim yikhni nazvy." Koly vin kazav yim yikhni nazvy, Vin skazav, ya ne kazav vam shcho ya znayu tayemnytsi neba ta zemli? YA znayu shcho vy zayavlyayete, ta shcho vy prykhovuyete

[34] Koly my skazaly anhelam, "Padayemo prostrate pered Adam," vony upaly prostrate, krim Satan; vin vidmovyvsya, buv nadto zukhvalyy, ta disbeliever

[35] My skazaly, "O Adam, zhyvemo z vashoyu druzhynoyu u Rayu, ta hostymosʹ zvidty velykodushno, tomu shcho vy budʹ laska, ale ne nablyzhayetesya do tsʹoho dereva, lest vy hrishyte

[36] Ale chort duped yim, ta vyklykaly yikhniy eviction zvidty. My skazaly, "Znyzhayemosʹ tomu shcho vorohy odyn odnym. Na Zemli bude vashe prozhyvannya ta deyakyy chas zapobizhnykh zakhodiv

[37] Todi, Adam otrymanyy z yoho Lorda formulyuye, tym samym Vin vykupyv yoho. Vin yavlyaye soboyu Redeemer, Naybilʹsh Myloserdnyy

[38] My skazaly, "Znyzhayemosʹ zvidty, vsi vy. Koly kerivnytstvo prybuvaye do vas z Meni, tsykh khto sliduyutʹ za Moyim kerivnytstvom bude ne maty strakha, ne bude vony sumuyutʹ

[39] Yak dlya tsykh khto disbelieve ta vidkhylyayutʹ nashi vidkryttya, vony budutʹ dwellers Pekla, prychomu vony perebuyutʹ zavzhdy

[40] O Dity Izrayilya, pam'yatayutʹ Moyu prykhylʹnistʹ, kotryy ya podaruvav vas, ta fulfill vashu chastynu domovlenosti, shcho I fulfill Moyeyi chastyny domovlenosti, ta povahy Meni

[41] Vy budete viryty v yakomu ya vidkryv herein, pidtverdzhuyuchy yaki vy; ne yavlyayte soboyu pershyy vidkhylyty tse. Ne torhovi daleko Moyi vidkryttya dlya deshevoyi tsiny, ta zauvazhuyutʹ Meni

[42] Ne confound pravda z falsehood, ne bude vy prykhovuyete pravdu, znayucho

[43] Vy budete zauvazhyty Kontaktni Molytvy (Salat) ta dayete obov'yazkovu dobrodiynistʹ (Zakat), ta klanyayetesya vnyz z tsymy khto klanyayutʹsya vnyz

[44] vy exhort lyudy buty spravedlyvi, toy chas, yak zabuvayuchy sebe, khoch vy chytayete svyate pysannya? Vy ne rozumiyete

[45] Vy budete shukaty dopomohy cherez steadfastness ta Kontaktni Molytvy (Salat). Tse ye tyazhke diysno, ale ne tak dlya shanoblyvyy

[46] khto vvazhayutʹ, shcho vony zustrinutʹ yikhnʹoho Lorda; shcho yomu vony ostatochno vertayutʹ

[47] O Dity Izrayilya, pam'yatayutʹ Moyu prykhylʹnistʹ kotryy ya podaruvav vas, ta shcho ya blahoslovenni vy bilʹsh nizh budʹ-yaki inshi lyudy

[48] Berezhutʹsya dnya koly niyaka dusha ne mozhe korystʹ insha dusha, niyake zastupnytstvo ne bude vyznavatysya, niyakyy vykup ne mozhe buty zaplachenyy, ne mozhe budʹ khto buty dopomozhenyy

[49] Vidklykannya shcho my vryatuvaly vas z Pharaoh lyudey kotri zapodiyaly na vas nayhirshyy persecution, slaying vashi syny ta ekonomlyachi vashi dochky. Shcho buv exacting test z vashoho Lorda

[50] Vidklykannya shcho my rozdilyly more dlya vas; my vryatuvaly vas ta potonuly Pharaoh lyudy pered vashymy ochamy

[51] Dosi, koly my sklykaly Moses dlya nochi forty, vy obozhnyuvaly lytku u yoho vidsutnosti, ta povernulysya bezputni

[52] Dosi, my probachyly vas z tsʹoho chasu shcho vy mozhete buty appreciative

[53] Vidklykannya shcho my daly Moses svyate pysannya ta statut knyha, shcho vy mozhete keruvatysya

[54] Vidklykannya shcho Moses skazanyy yoho lyudyam, "O moyi lyudy, vy obrazyly vashi svoyi dushi obozhnyuyuchy lytku. Vy povynni kayatysya do vashoho Creator. Vy budete ubyty vash egos. Tse ye krashche dlya vas u vydovyshchi vashoho Creator." Vin vykupovuvav vas. Vin yavlyaye soboyu Redeemer, Naybilʹsh Myloserdnyy

[55] Vidklykannya shcho vy skazaly, "O Moses, my ne povirymo yakshcho ne my bachymo BOHA, fizychno." Otzhe, blyskavka ukladeni vy, tomu shcho vy podyvylysya

[56] My todi vidnovyly vas, pislya vy vmerly, shcho vy mozhete buty appreciative

[57] My shaded vy z khmaramy (u Sinai), ta poslanyy vnyz do vas manna ta quails: "Z'yizhte z harnykh rechey my yakshcho dlya vas." Vony ne zavdavaly bilʹ nam (buntoyuchy); vony tilʹky zavdayutʹ bilʹ yikhnim vlasnym dusham

[58] Vidklykannya shcho my skazaly, "Vnosymo tse misto, de vy znaydete yak bahato umov tomu shcho vy lyubyte. Tilʹky vnosyty vorota humbly, ta obroblyayutʹ lyudey krasyvo. My todi prostymo vashi hrikhy, ta zbilʹshuyemo vynahorodu dlya nabizhnu

[59] Ale bezputnyy sered vykonanoho nymy nakazuye za vynyatkom komand danykh yim. Otzhe, my poslaly vnyz na osud porushnykiv z neba, zavdyaky yikhnʹomu wickedness

[60] Vidklykannya shcho Moses shukalo vody dlya yoho lyudey. My skazaly, "Vrazhayemo skelyu z vashym personalom." Whereupon, dvanadtsyatʹ pruzhyn khlynuv zvidty. Chleny kozhnoho plem'ya znaly yikhnyu vlasnu vodu. Z'yizhte ta napiy z BOZHYKH umov, ta ne blukayte zemlya corruptingly

[61] Vidklykannya shcho vy skazaly, "O Moses, my mozhemo bilʹshe ne tolerate odyn riznovyd prodovolʹstva. Zaklykayte na vashoho Lorda vyrobyty dlya nas taki earthly silʹsʹkohospodarsʹki kulʹtury tomu shcho bib, ohirky, chasnyk, lentils, ta tsybulya." Vin skazav, vy bazhayete do zaminy shcho kotryy ye nepovnotsinna dlya shcho kotroyi ye harna? Znyzytysya do Yehypta, de vy mozhete znayty shcho vy poprosyly." Vony zaznaly osudu, prynyzhennya, ta hanʹby, ta prynesenoyi na sebe hnivu z BOHA. Tse tomu, shcho vony vidkhylyly BOZHI vidkryttya, ta ubyly prorokiv nespravedlyvo. Tse tomu, shcho vony ne pidkoryalysya ta porushenym

[62] Bezsumnivno, tsey khto vvazhayutʹ, tsey khto ye yevreysʹki, Khrystyyanyn, ta peretvoryuye; budʹ khto khto ( 1) virytʹ v BOHU, ta ( 2) virytʹ v ostannʹomu Dnyu, ta ( 3) vede spravedlyve zhyttya, otrymayutʹ yikhnyu vynahorodu z yikhnʹoho Lorda. Vony nichoho ne bo, ne bude vony sumuyutʹ

[63] My zrobyly domovlenistʹ z vamy, tomu shcho my pidnyati Pidiymayemosʹ Sinai nad vamy: "Vy budete uphold yaki my daly vam sylʹno, ta pam'yatayete yoho zmist, shcho vy mozhete buty vryatovani

[64] Ale vy prohnaly z tsʹoho chasu, ta yakshcho b tse bulo ne dlya BOZHOYI charivnosti do vas ta Yoho myloserdya, vy buly by pryrichusʹ

[65] Vy znaly pro ts sered vas shcho desecrated Sabbath. My skazaly yim, vy yak despicable tomu shcho mavpy

[66] My vstanovlyuyemo yikh yak pryklad dlya yikhnʹoyi heneratsiyi, tak zhe, yak i nastupnykh heneratsiy, ta enlightenment dlya spravedlyvoho

[67] Moses skazanyy yoho lyudyam, "BOH nakazuye vam pozhertvuvaty heifer." Vony skazaly, vy vysmiyuyete nas?" Vin skazav, "BOH zaboronyayu, shcho ya mushu povodytysya lyublyu neobiznani

[68] Vony skazaly, "Vyklyk na vashoho Lorda pokazaty nam kotryy." Vin skazav, "Vin kazhe shcho vona ye heifer shcho ni nadto staryy, ni nadto molodyy; promizhnoho viku. Zaraz, vykonuyete shcho vy nakazuyetesʹ shchob zrobyty

[69] Vony skazaly, "Vyklyk na vashoho Lorda pokazaty nam yiyi kolir." Vin skazav, "Vin kazhe shcho vona ye zhovtyy heifer, yaskravyy kolʹorovyy, zadovolʹnyaye beholders

[70] Vony skazaly, "Vyklyk na vashoho Lorda pokazaty nam kotryy. heifers pohlyad skhozhyy do nas ta, BOH bazhayuchi, my budemo keruvatysya

[71] Vin skazav, "Vin kazhe shcho vona ye heifer shcho nikoly ne bula prynyzhena u plowing zemlya abo polyvayuchi zerno; vyzvolitʹ z budʹ-yakoyi plyamy." Vony skazaly, "Zaraz vy prynesly pravdu." Vony nareshti pozhertvuvaly yi, pislya tse lengthy reluctance

[72] Vy ubyly dushu, todi posperechalysya sered sebe. BOH musytʹ expose shcho vy postaralysya prykhovaty

[73] My skazaly, "Udar (zhertva) z chastynoyu (heifer)."Tse - koly BOH prynis zhertvu nazad do zhyttya, ta pokazav vam Yoho znaky, shcho vy mozhete zrozumity

[74] Nezvazhayuchy na tse, vashi zatverdili serdenʹka lyublyatʹ skeli, abo navitʹ bilʹsh tyazhki. Dlya ye skeli z kotrykh richky zlyva. Inshi triskayutʹsya ta vypuskayutʹ nizhni potoky, ta inshi skeli cringe z povahy dlya BOHA. BOH nikoly unaware budʹ shcho vy

[75] vy ochikuyete yikh poviryty tomu shcho vy, koly deyakyy z nykh zvychayno chuly slovo BOHA, todi vykryvlyayete tse, z povnym rozuminnyam tut, ta navmysne

[76] Ta koly vony zustrichayutʹ viruyuchiv, yak kazhutʹ, "My vvazhayemo, "ale koly vony pryyizhdzhayutʹ razom z odyn odnoho, yak kazhutʹ, "Ne informuyutʹ (viruyuchi) informatsiyi danoyi vam BOHOM, lest vy zabezpechuyete yikh z pidtrymkoyu dlya yikhnʹoho arhumentu shchodo vashoho Lorda. Vy ne rozumiyete

[77] vony ne znayutʹ shcho BOH znaye vse vony prykhovuyutʹ, ta vse vony zayavlyayutʹ

[78] Sered nykh gentiles khto ne znayutʹ svyate pysannya, krim cherez hearsay, todi prypuskayutʹ shcho vony znayutʹ tse

[79] Tomu, prykroshchi do tsykh khto vykryvlyayutʹ svyate pysannya z yikhnimy vlasnymy rukamy, todi kazhutʹ, "Tse ye yakyy BOH vidkryv," shukayuchyy deshevoho pryvileyu materialu. Prykroshchi yim dlya takoho perekruchennya, ta prykroshchiv yim dlya yikhnikh nezakonnykh pryviley

[80] Deyakyy skazaly, "Peklo ne torknetʹsya nas, krim dlya obmezhenoho chysla dniv." Skazhitʹ, vy vzyaly taku zastavu z BOHA - BOH nikoly pererva Yoho zastava - abo, 'ne vy kazhuchi pro BOHA yaki vy ne znayete

[81] Diysno, tsey khto zaroblyayutʹ hrikhy ta stavav otochenyy yikhnʹoyu z·hubnoyu robotoyu bude dwellers Pekla; vony perebuyutʹ u tse zavzhdy

[82] Yak dlya tsykh khto vvazhayutʹ, ta vedutʹ spravedlyve zhyttya, vony budutʹ dwellers Rayu; vony perebuyutʹ u tse zavzhdy

[83] My zrobyly domovlenistʹ z Ditʹmy Izrayilya: "Vy ne budete obozhnyuvaty krim BOHA. Vy budete vshanuvaty vashykh batʹkiv ta budete roz·hlyanuty rodychiv, syrot, ta bidni. Vy budete obrobyty lyudey amicably. Vy budete zauvazhyty Kontaktni Molytvy (Salat) ta dayete obov'yazkovu dobrodiynistʹ (Zakat)." Ale vy prohnaly, krim dekilʹka vas, ta vy staly neprykhylʹnym

[84] My zrobyly domovlenistʹ z vamy, shcho vy ne budete prolyty vashu krov, ne budete vy evict odyn odnoho z vashykh domivok. Vy uz·hodzheni ta davaly svidchennya

[85] Dosi, osʹ, budʹ laska ubyvayuchyy odyn odnoho, ta evicting deyakyy z vas z yikhnikh domivok, banding proty nykh sinfully ta maliciously. Rivni koly vony zdalysya, vy zazhadaly vykupu z nykh. Evicting yim buly zaboroneni dlya vas u pershu cherhu. Vy viryte v chastyni svyatoho pysannya ta disbelieve u chastyni? Shcho retribution dlya ts sered vas shcho povynni buty tsi, krim prynyzhennya u tse zhyttya, ta dalekyy hirshyy retribution na Dni Resurrection? BOH nikoly unaware budʹ shcho vy

[86] Tse - vony kotri kupyly tse nyzʹko zhyttya za rakhunok U maybutnʹomu. Otzhe, retribution nikoly zaminyayetʹsya dlya nykh, ne mozhe vony budutʹ dopomozheni

[87] My daly Moses svyate pysannya, ta nastupni yomu my poslaly inshym kur'yeram, ta my daly Isusu, syn Mary, hlybokykh dyv ta pidtrymav yoho z Svyashchennym Dukh. Tse ne fakt shcho kozhnyy chas kur'yer poyikhav do vas z budʹ shcho vas ne lyubyly, vash ego vyklykayetʹsya vy buty zukhvali? Deyakyy z nykh vy vidkhylyly, ta deyakyy z nykh vy zbyti

[88] Deyakyy by skazaly, "Nashi rozum skladayutʹsya!" Zamistʹ tsʹoho, tse - proklʹon z BOHA, yak naslidok yikhnʹoho disbelief, shcho derzhytʹ yikh z viryachykh, krim dlya nechyslennoho z nykh

[89] Koly tse svyate pysannya prybulo yim z BOHA, ta nezvazhayuchy na te, shcho tse pohodzhuyetʹsya z, ta pidtverdzhuye yaki vony, ta nezvazhayuchy na te, shcho vony zvychayno vishchuvaly yoho advent koly vony rozmovlyaly z disbelievers, koly yikhniy volodiyutʹ prorotstvom prybuly proyty, vony disbelieved tam. BOZHYY osud takym chynom afflicts disbelievers

[90] Neshchasnyy diysno shcho vony prodaly yikhni dushi dlya - vidkhylennya tsykh vidkryttiv BOHA z absolyutnoho oburennya shcho BOH musytʹ podaruvaty Yoho charivnosti na whomever Vin vybyraye z chysla Yoho sluzhbovtsiv. Otzhe, vony zaznaly hnivu na hniv. disbelievers pidpaly prynyzhuyuchyy retribution

[91] Koly vony rozpovidayutʹsya, "Vy budete viryty v tsym vidkryttyam BOHA," yak kazhutʹ, "My vvazhayemo tilʹky u shcho buly poslani vnyz do nas." Otzhe, vony disbelieve u nastupnykh vidkryttyakh, navitʹ yakshcho tse yavlyaye soboyu pravdu z yikhnʹoho Lorda, ta nezvazhayuchy na te, shcho tse pidtverdzhuye yaki vony! Skazhitʹ, "Chomu todi vy ubyly BOZHYKH prorokiv, yakshcho vy viruyuchi

[92] Moses poyikhaly do vas z hlybokymy dyvamy, vse shche vy obozhnyuvaly lytku u yoho vidsutnosti, ta vy povernulysya bezputni

[93] My zrobyly domovlenistʹ z vamy, tomu shcho my pidnyati Pidiymayemosʹ Sinai nad vamy, kazhuchy, "Vy budete uphold zapovidi my daly vam, sylʹno, ta slukhayete." Vony skazaly, "My chuyemo, ale my ne pidkoryayemosʹ." Yikhni serdenʹka staly zapovneni z adoration dlya lytky, zavdyaky yikhnʹomu disbelief. Skazhitʹ, "Neshchasnyy diysno shcho vasha vira dyktuye na vas, yakshcho vy maty budʹ-yaku viru

[94] Kazhete, "Yakshcho abode U maybutnʹomu rezervuyetʹsya dlya vas u BOHU, za vynyatkom vsikh inshykh lyudey, todi vy musyte sumuvaty za smertyu, yakshcho vy ye pravdyvi

[95] Vony nikoly ne sumuyutʹ za tse, vnaslidok yakykh yikhnikh ruk poslaly vpered. BOH znaye tsilkom bezputnyy

[96] Faktychno, vy znaydete yikh naybilʹsh covetous zhyttya; navitʹ bilʹshe tak nizh idol worshipers. Z nykh bazhannya prozhyty tysyacholittya. Ale tse ne zekonomytʹ yoho budʹ-yakyy retribution, niyaka materiya yak dovhyy vin ne zhyve. BOH seer vse vony

[97] Kazhutʹ, 'Budʹ "khto khto protystavlyaye Gabriel musytʹ znaty shcho vin znyzyv tse (Quran) u vashe sertse, z·hidno z BOZHYM bude, pidtverdzhuyuchy poperedni svyati pysannya, ta zabezpechuyuche kerivnytstvo ta harna novyna dlya viruyuchiv

[98] Budʹ khto khto protystavlyaye BOHA, ta Yoho anhely, ta Yoho kur'yery, ta Gabriel ta Mykhaylo, musytʹ znaty shcho BOH protystavlyaye disbelievers

[99] My poslaly vnyz do vas taki yasni vidkryttya, ta tilʹky bezputni vidkhylyatʹ yikh

[100] tse ne fakt shcho koly vony roblyatʹ domovlenistʹ ta zastava utrymaty tse, deyake z nykh zavzhdy disregard tse? Faktychno, bilʹshistʹ yikh ne vvazhayutʹ

[101] Zaraz shcho kur'yer z BOHA prybuv yim, ta nezvazhayuchy na te, shcho vin dokazuye ta pidtverdzhuye yikhnye vlasne svyate pysannya, deyaki poslidovnyky svyatoho pysannya (Yevreyi, Khrystyyanyn, ta Muslims) disregard BOZHE svyate pysannya pozadu yikhnʹoho spyn, tak, yakby vony nikoly ne maly budʹ-yake svyate pysannya

[102] Vony peresliduvaly shcho chorty navchyly shchodo Solomon korolivstvo. Solomon, ale, buly ne disbeliever, ale chorty disbelievers. Vony navchyly lyudey sorcery, ta shcho kotryy buly poslani vnyz cherez dva anhely Babel, Haroot ta Maroot. Tsey dva ne vidklasty take znannya bez toho, shchob svidchyty: "Tse ye test. Vy ne budete zlovzhyvaty takym znannyam." Ale lyudy vykorystaly tse u takykh z·hubnykh skhemakh yak rozpadayuchykh shlyubiv. Vony mozhutʹ nikoly ne zavdaty shkody budʹ khto proty budutʹ BOHA. Vony takym chynom doviduyutʹsya shcho zavdaye bilʹ yim, ne yaki yim vyhod, ta vony znayutʹ povni dobre shcho whoever vpravy witchcraft budutʹ ne maty aktsiyi u U maybutnʹomu. Neshchasnyy diysno shcho vony prodayutʹ yikhni dushi dlya, yakshcho vony tilʹky znaly

[103] Yakshcho vony vvazhayutʹ ta vedutʹ spravedlyve zhyttya, vynahoroda z BOHA daleko krashche, yakshcho vony tilʹky znaly

[104] O vy shcho vvazhayete, ne kazhete, "Raa`ena" (budete nash pastukh). Zamistʹ tsʹoho, vy musyte skazaty, "Unzurna" (hodynnyk nad namy), ta slukhayete. disbelievers zaznaly bolisnoho retribution

[105] Niyakyy disbelievers sered poslidovnykiv svyatoho pysannya, ne idol worshipers, bazhannya pobachyty budʹ-yaki blahoslovennya prybuti vnyz do vas z vashoho Lorda. Ale, zlyvy BOHA Yoho blahoslovennya na whomever Vin vybyraye. BOH volodiye neobmezhenoyu charivnistyu

[106] Koly my skasovuyemo budʹ-yake chudo, abo vyklykayemo tse buty zabuti, my vyroblyayemo krashche chudo, abo prynaymni rivnyy. Vy ne vyznayete toy fakt, shcho BOH Omnipotent

[107] Robyte vas ne vyznayete toy fakt, shcho BOH volodiye tsaryuvannyam neba ta zemli; shcho vy nikhto krim BOHA yak vash Lord ta Mayster

[108] vy bazhayete do vymohy vashoho kur'yera shcho vymahatysya Moses ranishe? Budʹ khto khto vybyraye disbelief, zamistʹ viry, spravdi zbyvsya z shlyakhu pravo shlyakh

[109] Bahato poslidovnykiv svyatoho pysannya dosytʹ by pobachyly vy perekhodyte disbelief, zaraz shcho vy poviryly. Tse musytʹ do revnoshchiv na yikhniy chastyni, pislya pravdy stalo ochevydnym yim. Vy budete probachyty yikh, ta budete lyshyty yikh vyklyuchno, do BOHA vydaye Yoho vyrok. BOH Omnipotent

[110] Vy budete zauvazhyty Kontaktni Molytvy (Salat) ta dayete obov'yazkovu dobrodiynistʹ (Zakat). Budʹ-yaki harni vy posylayete vpered vid imeni vashykh dush, vy znaydete tse u BOHU. BOH seer vse vy

[111] Deyakyy skazaly, "Niyakyy kozhnyy ne vnese Ray krim Yevreyiv abo Khrystyyanyna!" Takyy yikhnye wishful myslennya. Skazhitʹ, "Pokazuyete nam vash dokaz, yakshcho vy pravo

[112] Diysno, tsey khto pidkoryayutʹsya sebe absolyutno do BOHA vyklyuchno, toy chas, yak v spravedlyve zhyttya, otrymaye yikhnyu vynahorodu z yikhnʹoho Lorda; vony nichoho ne bo, ne bude vony sumuyutʹ

[113] Yevreyi skazaly, Khrystyyanyn ne mayutʹ bazy," v toy chas, yak Khrystyyanyn skazaly, Yevreyi ne mayutʹ bazy." Dosi, obydva z nykh prochytane svyate pysannya. Takyy yavlyayutʹ soboyu vyslovy tsykh khto ne volodiyutʹ znannyam. BOH bude sudyty yikh na Dni Resurrection, vidnosno yikhnikh superechok

[114] Khto bilʹshe z·hubnyy nizh khto boykot BOZHYY masjids, de Yoho nazva svyatkuyetʹsya, ta roblyatʹ vnesok u yikhniy desertion? Tsey ought ne uviyty tam krim strashno. Vony postrazhdayutʹ u tsʹomu dovichnomu prynyzhenni, ta postrazhdayutʹ u U maybutnʹomu strashnomu retribution

[115] Do BOHA nalezhytʹ skhodu ta zakhodu; de zavhodno vy idete tam budete prysutnistʹ BOHA. BOH Omnipresent, Omniscient

[116] Vony skazaly, "BOH begotten syn!" Vin glorified; nikoly ne! Yomu nalezhytʹ vse u nebi ta zemli; vesʹ spryyatlyvi yomu

[117] Initiator neba ta zemli: shchob budʹ shcho zrobyv, Vin prosto kazhe yomu,," ta tse

[118] Tsey khto ne volodiyutʹ znannyam kazhutʹ, "Yakby tilʹky BOH mih rozmovlyaty z namy, abo deyake chudo mohlo prybuty do nas!" Inshi pered tym, yak yim vymovyly podibni vyslovy; yikhni rozum ye podibni. My proyavlyaty dyva dlya tsykh khto dosyahnuly certainty

[119] My poslaly vam z pravdoyu yak pred'yavnyk harnoyi novyny, tak zhe, yak i warner. Vy ye ne vidpovidalʹni dlya tsykh khto zaznayutʹ Pekla

[120] Ni Yevreyi, ni Khrystyyanyn, vyznayutʹ vas, yakshcho ne vy sliduyete za yikhnʹoyu relihiyeyu. Skazhitʹ, "BOZHE kerivnytstvo yavlyayte soboyu virne kerivnytstvo." Yakshcho vy acquiesce yikh bazhaye, nezvazhayuchy na znannya vy otrymaly, vy ne znaydete soyuznyka abo prykhylʹnyka dopomohty vam proty BOHA

[121] Tsey khto otrymaly svyate pysannya, ta znayutʹ tse yak tse povynno buty vidome, bude viryty v tse. Yak dlya tsykh khto disbelieve, vony yavlyayutʹ soboyu losers

[122] O Dity Izrayilya, pam'yatayutʹ Moyu prykhylʹnistʹ kotryy ya podaruvav vas, ta shcho ya blahoslovenni vy bilʹsh nizh budʹ-yaki inshi lyudy

[123] Berezhutʹsya dnya koly niyaka dusha ne dopomozhe inshiy dushi, niyakyy vykup ne bude vyznavatysya, niyake zastupnytstvo ne bude korysne, ta niyakyy kozhnyy ne bude dopomahatysya

[124] Vidklykannya shcho Abraham bulo postavlene do testu yoho Lordom, cherez pevni komandy, ta vin vykonav yikh. (Boh) skazav, "ya pryznachayu vas imam dlya lyudey." Vin skazav, "Ta takozh moyi nashchadky?" Vin skazav, "Moya domovlenistʹ ne vklyuchaye porushnykiv

[125] My nadaly shrine (Ka`aba) tsentralʹnyy punkt dlya lyudey, ta seyfu sanctuary. Vy mozhete vykorystaty Abraham shrine yak budynok molytvy. My pryznachyly Abraham ta Ismail: "Vy budete ochystyty Miy budynok dlya tsykh khto vidviduyutʹ, tsey khto zhyvutʹ tam, ta tsey khto klanyayutʹsya ta prostrate

[126] Abraham molyvsya: "Miy Lord, roblyatʹ tse myrolyubna zemlya, ta zabezpechuyutʹ yoho lyudey z fruktamy. Zabezpechte dlya tsykh khto virte v BOHU ta ostannʹomu Dnyu." (Boh) skazav, "ya takozh zabezpechu dlya tsykh khto disbelieve. YA dozvolyu yim polyublyayu, tymchasovo, todi zdiysnyuyu yikh do retribution Pekla, ta neshchasnoyi doli

[127] Yak Abraham pidnyaly osnovy shrine, razom z Ismail (vony molylysya): "Nash Lord, vyznayutʹ tse z nas. Vy yavlyayete soboyu Slukhacha, Omniscient

[128] Nash Lord, robyte nam submitters do Vas, ta z nashoho dozvolenykh nashchadkamy tam budete spilʹnota submitters do Vas. Navchitʹ nas obryady nashoyi relihiyi, ta vykupovuyutʹ nas. Vy yavlyayete soboyu Redeemer, Naybilʹsh Myloserdnyy

[129] Nash Lord, ta uzviz sered nykh kur'yer deklamuvaty yim Vashi vidkryttya, navchayutʹ yikh svyate pysannya ta wisdom, ta ochyshchayutʹ yikh. Vy yavlyayete soboyu Mohutniy, Naybilʹsh Mudryy

[130] Khto forsake relihiya Abraham, krim odnoho khto by obduryuye yoho vlasnu dushu? My vybraly yoho u tsʹomu sviti, ta u U maybutnʹomu vin bude z spravedlyvyy

[131] Koly yoho Lord skazav yomu, "Pidkoryayusya," vin skazav, "ya pidkoryayusya do Lorda vsesvitu

[132] Bilʹshe toho, Abraham exhorted yoho dity zrobyty toy zhe, ta tak Jacob: "O moyi dity, BOH vyriznyv relihiyu dlya vas; ne vmritʹ krim tomu shcho submitters

[133] Maly vy zasvidchyly Jacob na yoho krovati smerti; vin skazav yoho dityam, "Yaki vy budete obozhnyuvaty pislya ya vmyrayu?" Vony skazaly, "My budemo obozhnyuvaty vashoho boha; boh vashykh batʹka Abraham, Ismail, ta Isaac; boh. Yomu my submitters

[134] Takyy spilʹnota z mynula. Vony ye vidpovidalʹni za shcho vony zarobleni, ta vy ye vidpovidalʹni za shcho vy zarobleni. Vy ye ne vidpovidalʹni dlya budʹ shcho vony zrobyly

[135] Vony skazaly, "Vy povynni buty yevreysʹkyy abo Khrystyyanyn, shchob keruvatysya." Skazhitʹ, "My sliduyemo za relihiyeyu Abraham - monotheism - vin nikoly ne buv idol worshiper

[136] Kazhemo, "My virymo v BOHU, ta u shcho buly poslani vnyz do nas, ta u shcho buly poslani vnyz Abraham, Ismail, Isaac, Jacob, ta Patriarchs; ta u shcho davavsya Moses ta Isusa, ta vsikh prorokiv z yikhnʹoho Lorda. My ne robymo vidznaku sered budʹ-yakykh yim. Yomu yedyni my submitters

[137] Yakshcho vony vvazhayutʹ tomu shcho vy, todi vony keruyutʹsya. Ale yakshcho vony prohanyayutʹ, todi vony ye u opozytsiyi. BOH zekonomytʹ vas yikhnya opozytsiya; Vin yavlyaye soboyu Slukhacha, Omniscient

[138] Taka BOZHA systema, ta chyya systema krashche nizh BOZHYY? "Yo yedyni my obozhnyuyemo

[139] Kazhete, vy sperechayetesya z namy pro BOHA, koly Vin ye nash Lord ta vash Lord? My ye vidpovidalʹni dlya nashykh sprav, ta vy ye vidpovidalʹni dlya vashykh sprav. Yomu yedyni my prysvyachuyemosya

[140] vy kazhete shcho Abraham, Ismail, Isaac, Jacob, ta Patriarchs buly yevreysʹkyy abo Khrystyyanyn? Skazhitʹ, vy znayte krashche nizh BOH? Khto bilʹshe z·hubnyy nizh odyn khto prykhovuye svidchennya vin dovidavsya z BOHA? BOH nikoly unaware budʹ shcho vy

[141] Tse bula spilʹnota z mynula. Vony ye vidpovidalʹni za shcho vony zarobleni, ta vy ye vidpovidalʹni za shcho vy zarobleni. Vy ye ne vidpovidalʹni dlya budʹ shcho vony

[142] durenʹ sered lyudey by skazaly, 'Chomu by zrobyly vony minyayutʹ napryam yikhnʹoho Qiblah?" Skazhitʹ, "Do BOHA nalezhytʹ skhodu ta zakhodu; Vin keruye whoever wills u pryamomu shlyakhu

[143] My takym chynom zrobyly vam bezstoronnyu spilʹnotu, shcho vy mozhete sluzhyty yak svidky sered lyudey, ta kur'yer sluzhytʹ yak svidok sered vas. My zminyly napryam vashoho pokhidnyy Qiblah tilʹky rozriznyty ts sered vas shcho lehko sliduyete za kur'yerom z tsykh khto by povernuvsya nazad na yikhnikh p'yatakh. Tse buv tyazhkyy test, ale ne dlya tsykh khto ye keruyuchysʹ BOHOM. BOH nikoly ne stavytʹ vash obozhnyuyutʹ vytratyty. BOH Compassionate do lyudey, Naybilʹsh Myloserdnykh

[144] My pobachyly vas povertayucha vasha oblychchya pro nebo (shukayutʹ pravo napryam). My zaraz pryznachayemo Qiblah shcho zadovolʹnyaye do vas. Z tsʹoho chasu, vy budete povernuty vashu oblychchya do Svyashchennu Masjid. De zavhodno vy mozhete buty, vsi vy budete povernuty vashi oblychchya do tse. Tsey khto otrymaly poperednye svyate pysannya znayutʹ shcho tse yavlyaye soboyu pravdu z yikhnʹoho Lorda. BOH nikoly unaware budʹ shcho vony

[145] Navitʹ yakshcho vy pokazuyete poslidovnykam svyatoho pysannya kozhnyy riznovyd chuda, vony ne proslidkuyutʹ vashi Qiblah. Ne budete vy slidkuyete yikhni Qiblah. Vony ne navitʹ sliduyutʹ za kozhnymy inshymy Qiblah. Yakshcho vy acquiesce yikh bazhaye, pislya znannya shcho prybuly do vas, vy budete nalezhaty z porushnykamy

[146] Tsey khto otrymaly svyate pysannya vyznayutʹ pravdu herein, tomu shcho vony vyznayutʹ yikhnikh vlasnykh ditey. Dosi, deyakyy z nykh prykhovuyutʹ pravdu, znayucho

[147] Tse yavlyaye soboyu pravdu z vashoho Lorda; ne havanʹ budʹ-yakyy sumniv

[148] Kozhnyy z vy vybyraye napryam proslidkuvaty; vy budete bihty do righteousness. De zavhodno vy mozhete buty, BOH sklykaye vas vsikh. BOH Omnipotent

[149] De zavhodno vy idete, vy budete povernuty vashu oblychchya (protyahom Salat) do Svyashchennu Masjid. Tse yavlyaye soboyu pravdu z vashoho Lorda. BOH nikoly unaware budʹ shcho vy vsi

[150] De zavhodno vy idete, vy budete povernuty vashu oblychchya (protyahom Salat) do Svyashchennu Masjid; de zavhodno vy mozhete buty, vy budete povernuty vashi oblychchya (protyahom Salat) do tse. Otzhe, lyudy budutʹ ne maty arhumentu proty vas, krim porushnykiv sered nykh. Ne bo yikh, ta strakha Meni zamistʹ tsʹoho. YA budu todi doskonali Moyi blahoslovennya na vas, shcho vy mozhete keruvatysya

[151] (Blahoslovennya) napryklad posylayuchi kur'yera z chysla vas deklamuvaty nashi vidkryttya do vas, ochyshchayete vas, navchayete vas svyate pysannya ta wisdom, ta shchob navchyty vas yaki vy nikoly ne znaly

[152] Vy budete zapam'yataty Meni, shcho ya mozhu z·hadaty vas, ta mozhete buty vdyachnyy do Meni; ne unappreciative

[153] O vy shcho vvazhayete, shukayete dopomohy cherez steadfastness ta Kontaktni Molytvy (Salat). BOH ye z tsymy khto steadfastly persevere

[154] Ne kazhutʹ tsykh khto ubyvayutʹsya v im'ya BOHA, "Vony ye mertvi." Vony ye zhyvi u yikhnʹomu Lordi, ale vy ne spryymete

[155] My bezsumnivno vyprobuyemo vas cherez deyakyy strakh, holod, ta vtrata hroshey, zhyttya, ta zerna. Dayte harna novyna steadfast

[156] Koly affliction befalls yim, yak kazhutʹ, "My nalezhymo BOHU, ta yomu my povertayemosʹ

[157] Tsey zasluzhyly blahoslovennya z yikhnʹoho Lorda ta myloserdya. Tsey yavlyayutʹ soboyu kerovani

[158] knolls Safa ta Marwah ye sered obryadiv ukhvalenykh BOHOM. Budʹ khto khto zauvazhuye Hajj abo `umrah zdiysnyuye niyaku pomylku peretynayuchy vidstanʹ mizh nymy. Yakshcho odyn dobrovoletsʹ bilʹshe spravedlyvi pratsi, todi BOH Appreciative, Omniscient

[159] Tsey khto prykhovuyutʹ nashi vidkryttya ta kerivnytstvo, pislya toho yak proholoshuvaty yikh dlya lyudey u svyatomu pysanni, zasudzhuyutʹsya BOHOM; vony zasudzhuyutʹsya vsim condemners

[160] Yak dlya tsykh khto kayutʹsya, reforma, ta proholoshuyu, ya vykupovuyu yikh. YA yavlyayu soboyu Redeemer, Naybilʹsh Myloserdnyy

[161] Tsey khto disbelieve ta vmyrayutʹ yak disbelievers, zaznaly osudu BOHA, anheliv, ta vsikh lyudey (na Dni Vyroku)

[162] Vichno vony perebuyutʹ tam. retribution nikoly zaminyayetʹsya dlya nykh, ne vony reprieved

[163] Vash boh ye odyn boh; nemaye boha ale Vin, Naybilʹsh Dobrozychlyvyy, Naybilʹsh Myloserdnyy

[164] U stvorenni neba ta zemli, zmina nochi ta dnya, korabelʹ shcho mandruvannya okean na blaho lyudey, vodnyy shcho BOH posylaye vnyz z neba vidnovyty mertvu zemlyu ta shchob rozpovsyudytysya u tse vsi riznovydy stvorinʹ, manipulyuvannya vitru, ta khmary shcho rozmishchuyutʹsya mizh nebom ta zemleyu, ye dostatni dokazy dlya lyudey shcho rozumiyutʹ

[165] Dosi, deyaki lyudy vstanovlyuyutʹ idoliv konkuruvaty BOH, ta lyublyatʹ yikh tak, yakby vony BOH. Tsey khto viryatʹ BOHU kokhannya naybilʹsh. Yakby tilʹky porushnyky mohly pobachyty sebe koly vony bachatʹ retribution! Vony zdiysnyatʹ todi shcho vsyu potuzhnistʹ nalezhytʹ BOHU vyklyuchno, ta shcho BOZHYY retribution awesome

[166] Tsey khto buly proslidkovanyy vidmovytʹsya vid tsykh khto proslidkuvaly za nymy. Vony pobachatʹ retribution, ta vsi zv'yazky sered nykh budutʹ roz'yednuvatysya

[167] Tsey khto proslidkovanyy skazhe, "Yakshcho my mozhemo otrymaty inshyy shans, my vidmovymosʹ vid nykh, tomu shcho vony vidmovylysya vid nas zaraz." BOH takym chynom pokazuye yim naslidky yikh pratsyuye nichoho ale remorse; vony budutʹ nikoly ne Peklo vykhodu

[168] O lyudy, hostyatʹsya z produktiv zemli vsiyeyi shcho ye zakonni ta harnyy, ta ne sliduyutʹ za zakhodamy Satan; vin ye vash naybilʹsh revnyy voroh

[169] Vin tilʹky nakazuye vam zdiysnyty zlo ta porok, ta shchob skazaty pro BOHA yaki vy ne znayete

[170] Koly vony rozpovidayutʹsya, 'Sliduyutʹ "za yakym BOHOM vidkryly herein," yak kazhutʹ, "My sliduyemo za tilʹky shcho my znayshly nash roblyachi batʹkamy." Shcho yakshcho yikhni batʹky ne zrozumily, ta ne ne keruvalysʹ

[171] pryklad takoho disbelievers shcho papuh shcho povtoryuyutʹ shcho vony chuyutʹ zvukiv ta vyklykiv, bez rozuminnya. Hlukhyy, nimyy, ta slipyy; vony ne mozhutʹ zrozumity

[172] O vy shcho vvazhayete, hostytesya z harnykh rechey my yakshcho dlya vas, ta budete vdyachni do BOHA, yakshcho vy obozhnyuvaty Yoho yedynyy

[173] Vin tilʹky zaboronyaye dlya vas kharchuvannya tvaryn shcho vmyrayete sebe (bez lyudsʹkoho vtruchannya), krov, m'yaso svyney, ta tvaryny prysvyatyly do za vynyatkom BOHA. Yakshcho kozhnyy prymushuyetʹsya (shchob z'yisty tsey), bez toho, shchob buty malicious abo umysnyy, vin ne zaznaye hrikha. BOH Forgiver, Naybilʹsh Myloserdnyy

[174] Tsey khto prykhovuyutʹ BOZHI vidkryttya u svyatomu pysanni, v obmin na desheve pryviley materialu, hostyatʹsya ale vohonʹ u yikhni shlunky. BOH ne bude rozmovlyaty z nymy na Dni Resurrection, ne bude Vin ochyshchayutʹ yikh. Vony zaznaly bolisnoho retribution

[175] Tse - vony shcho vybraly zbyvayuchi z shlyakhu zamistʹ kerivnytstva, ta retribution zamistʹ forgiveness. Otzhe, vony budutʹ povynni vynesty Peklo

[176] Tse tomu, shcho BOH vidkryv tse svyate pysannya, nosyachy pravdu, ta tsey khto dysputuyutʹ svyate pysannya yavlyayutʹ soboyu naybilʹsh revnykh oponentiv

[177] Righteousness ne povertaye vashi oblychchya do skhodu abo zakhodu. Spravedlyvyy tsey khto viryatʹ v BOHU, ostannʹomu Dnyu, anhelam, svyatomu pysannyu, ta prorokam; ta vony dayutʹ hroshi, veselo, do rodychiv, syroty, needy, mandruyuchi chuzhi, zhebraky, ta shchob vyzvolyty rabiv; ta vony zauvazhuyutʹ Kontaktni Molytvy (Salat) ta dayutʹ obov'yazkovu dobrodiynistʹ (Zakat); ta vony derzhatʹ yikhnye slovo koly zavhodno vony poobitsyayutʹ; ta vony steadfastly persevere pered persecution, neharazdamy, ta viynoyu. Tsey yavlyayutʹ soboyu pravdyvyy; tsey yavlyayutʹ soboyu spravedlyvyy

[178] O vy shcho vvazhayete, ekvivalentnistʹ yavlyaye soboyu zakon ukhvalenyy dlya vas koly mayutʹ spravu z vbyvstvo - vilʹne dlya vilʹnoho, raba dlya raba, zhinky dlya zhinky. Yakshcho kozhnyy probachayetʹsya rodynoyu zhertvy, appreciative vidpovidʹ na poryadku dennomu, ta rivnopravna kompensatsiya povynna buty zaplachena. Tse ye alleviation z vashoho Lorda ta myloserdya. Budʹ khto khto porushuye poza tse zaznaye bolisnoho retribution

[179] Ekvivalentnistʹ ye dovichnyy oshchadlyvyy zakon dlya vas, O vy shcho volodiyete rozvidkoyu, shcho vy mozhete buty spravedlyvi

[180] Tse ukhvalyuyetʹsya shcho koly smertʹ pidkhid, vy budete napysaty budete na blaho batʹkiv ta rodychiv, equitably. Tse ye obov'yazok na spravedlyvyy

[181] Yakshcho budʹ khto zminyayetʹsya bude vin pochuv, hrikh zminy befalls tsiyeyi vidpovidalʹnoyi dlya takoyi zminy. BOH Slukhach, Knower

[182] Yakshcho kozhnyy bachytʹ velyku nespravedlyvistʹ abo uperedzhennya z boku zapovidacha, ta bere corrective diya restavruvaty spravedlyvistʹ do bude, vin ne zdiysnyuye hrikh. BOH Forgiver, Naybilʹsh Myloserdnyy

[183] O vy shcho vvazhayete, fasting ukhvalyuyetʹsya dlya vas, yak bulo ukhvalene dlya tsykh pered tym, yak vy, shcho vy mozhete dosyahnuty ryatuvannya

[184] Spetsyfichni dni (pryznachayutʹsya dlya toho, shchob fasting); yakshcho kozhnyy ye khvore abo mandruyuche, rivne chyslo inshykh dniv mozhe buty zaminene. Tsey khto mozhe shvydko, ale z velykoyu skladnistyu, mozhe zaminyty hoduyuchu odnu bidnu osobu dlya kozhnoho dnya rozryvannya shvydkoho. Yakshcho odyn dobrovoletsʹ (bilʹshe spravedlyvi pratsi), tse krashche. Ale fasting yavlyaye soboyu krashch dlya vas, yakshcho vy tilʹky znaly

[185] Ramadan yavlyaye soboyu misyatsʹ pid chas kotroho Quran bulo vidkryte, zabezpechuyuche kerivnytstvo dlya lyudey, yasnykh vykladannya, ta statutu knyha. Tsey vas kotrykh zasvidchuyete tsey misyatsʹ budete shvydko tam. Tsey khto ye khvoryy abo mandruyuchyy mozhe zaminyty te zhe chyslo inshykh dniv. BOH bazhaye dlya vas zruchnistʹ, ne neharazdy, shcho vy mozhete fulfill vashi zobov'yazannya, ta glorify BOH dlya toho, shchob keruvaty vamy, ta shchob vyrazyty vashu otsinku

[186] Koly Moyi sluzhbovtsi prosyatʹ vas pryblyzno Meni, ya zavzhdy poblyzu. YA vidpovidayu yikhni molytvy koly vony mollyatʹsya do Meni. Lyudy budutʹ vidpovisty Meni ta viryatʹ v Meni, dlya toho, shchob keruvatysya

[187] Dozvolyaly dlya vy ye stattyeve spilkuvannya z vashymy zhinkamy pid chas nochi fasting. Vony yavlyayutʹ soboyu keepers vashykh tayemnytsʹ, ta vy yavlyayete soboyu keepers yikhnikh tayemnytsʹ. BOH znav shcho vy zvychayno vykazuvaly vashi dushi, ta Vin vykupyv vas, ta probachyly vas. Z tsʹoho chasu, vy mozhete maty spilkuvannya z nymy, shukayuchy yakoho BOHA dozvolyly dlya vas. Vy mozhete z'yisty ta mozhete vypyty do biloyi nytky svitla staye distinguishable z temnoyi nytky nochi u svitanku. Todi, vy budete shvydko do zakhodu sontsya. Stattyeve spilkuvannya zaboronyayetʹsya yakshcho vy vyrishyte vidstupyty do masjid (pid chas ostannikh desyaty dniv Ramadan). Tse - BOZHI zakony; vy ne budete porushyty yikh. BOH takym chynom roz'yasnyaye Yoho vidkryttya dlya lyudey, shcho vony mozhutʹ dosyahnuty ryatuvannya

[188] Vy ne budete vzyaty kozhnykh inshi hroshi nezakonno, ne budutʹ vy pidkupayete sluzhbovtsiv pozbavyty inshi deyakykh z yikhnikh prav nezakonno, v toy chas, yak vy znayete

[189] Vony prosyatʹ vas pro phases misyatsya! Skazhitʹ, "Vony zabezpechuyutʹ timing prylad dlya lyudey, ta vyznachayutʹ chas Hajj." Tse ye ne spravedlyve pobyty navkolo kushcha; righteousness dosyahayetʹsya upholding zapovidi ta buty vidvertym. Vy budete zauvazhyty BOHA, shcho vy mozhete maty uspikh

[190] Vy mozhete borotysʹ v im'ya BOHA proty tsykh khto atakuyutʹ vas, ale ne aggress. BOH ne lyubytʹ ahresoriv

[191] Vy mozhete ubyty tsi khto zarplata viyna proty vas, ta vy mozhete evict yim zvidky vony evicted vy. Pryhnichennya ye hirshe nizh vbyvstvo. Ne boritʹsya yim u Svyashchenni Masjid, yakshcho ne vony atakuyutʹ vas tam. Yakshcho vony atakuyutʹ vas, vy mozhete ubyty yikh. Tse yavlyaye soboyu spravedlyvyy retribution dlya tsykh disbelievers

[192] Yakshcho vony utrymuyutʹsya, todi BOH Forgiver, Naybilʹsh Myloserdnyy

[193] Vy mozhete takozh borotysʹ yim likviduvaty pryhnichennya, ta shchob obozhnyuvaty BOHA vilʹno. Yakshcho vony utrymuyutʹsya, vy ne budete aggress; ahresiya dozvolyayetʹsya tilʹky proty ahresoriv

[194] Pid chas Svyashchennykh Misyatsiv, ahresiya mozhe buty zustrita vidpoviddyu ekvivalenta. Yakshcho vony atakuyutʹ vas, vy mozhete retaliate zapodiyuyuchy rivnopravnyy retribution. Vy budete zauvazhyty BOHA ta budete znaty shcho BOH ye z spravedlyvyy

[195] Vy budete vytratyty v im'ya BOHA; ne kynʹte sebe z vashymy vlasnymy rukamy u ruynuvannya. Vy budete blahodiyni; BOH lyubytʹ blahodiynyy

[196] Vy budete zauvazhyty povnotsinni obryady Hajj ta `umrah dlya BOHA. Yakshcho vy zavazhayetesʹ, vy budete poslaty proponuvannya, ta ne ponovlyuyete rozrizannya vashoho volossya do vashoho proponuvannya dosyahly yoho pryznachennya. Yakshcho vy ye khvori, abo strazhdannya perednye poshkodzhennya (ta vy povynni rozrizaty vashe volossya), vy budete expiate fasting, abo dayuchyy dobrodiynistʹ, abo deyaka insha forma obozhnyuyete. Protyahom normalʹnyy Hajj, yakshcho vy rozbyvayete derzhavu Ihraam (svyatistʹ) mizh `umrah ta Hajj, vy budete expiate proponuyuchy tvaryni zhertvuyete. Yakshcho vy ne mozhete buty spromozhnym prydbaty tse, vy budete shvydkykh try dniv protyahom Hajj ta sim koly vy vertayete dodomu - tse zavershuye desyatʹ - yakshcho vy ne zhyvete u Svyashchennyy Masjid. Vy budete zauvazhyty BOHA, ta budete znaty shcho BOH ye chitkyy u prymushuyuchomu retribution

[197] Hajj povynen buty zauvazhenyy u vstanovlenykh misyatsyakh. Whoever vid'yizhdzhaye zauvazhyty Hajj bude utrymatysya vid stattyevoho spilkuvannya, nepravylʹnoyi povedinky, ta arhumentiv vsyudy Hajj. Shchob ni harni vy, BOH znaye tsilkom tut. Tomu shcho vy pidhotovlyayete vashi umovy dlya mandrivky, krashche zabezpechennya righteousness. Vy budete zauvazhyty Meni, O vy shcho volodiyete rozvidkoyu

[198] Vy ne zdiysnyuyete pomylku shukayuchy umov z vashoho Lorda (cherez komertsiyu). Koly vy reyestruyete z `arafaat, vy budete svyatkuvaty BOHA u Svyashchennomu Roztashuvanni (Muzdalifah). Vy budete svyatkuvaty Yoho dlya toho, shchob keruvaty vamy; pered tse, vy zablukalysya

[199] Vy budete zareyestruvaty razom, z reshtoyu lyudey kotrykh reyestruyete, ta budete poprosyty BOHA dlya forgiveness. BOH Forgiver, Naybilʹsh Myloserdnyy

[200] Odnoho razu vy zavershuyete vashi obryady, vy budete prodovzhyty svyatkuvaty BOHA tomu shcho vy svyatkuyete vashykh vlasnykh batʹkiv, abo navitʹ krashche. Deyaki lyudy by skazaly, "Nash Lord, dayutʹ nam tse svit," v toy chas, yak ne mayutʹ aktsiyi u U maybutnʹomu

[201] Inshi by skazaly, "Nash Lord, harantuyutʹ nam righteousness u tse svit, ta righteousness u U maybutnʹomu, ta zapasni ny retribution Pekla

[202] Kozhnyy z tsʹoho otrymayutʹ dolʹovi vony zarobleni. BOH ye naybilʹsh efektyvnyy u rozrakhunku

[203] Vy budete svyatkuvaty BOHA dlya dekilʹka dniv (u Mena); whoever hastens zrobyty tse u dvokh dnyakh ne zdiysnyuye hrikh, ta whoever perebuvannya bilʹsh dovhi zdiysnyuye niyakyy hrikh, stilʹky, skilʹky righteousness pidtrymuyetʹsya. Vy budete zauvazhyty BOHA, ta budete znaty shcho pered tym, yak Yo vy budete zbyratysya

[204] Sered lyudey, kozhnyy mozhe vrazyty vas z yoho vyslovamy shchodo tsʹoho zhyttya, ta mozhete mozhete navitʹ zaklykaty na BOHA zasvidchyty yoho nayhlybshi dumky, v toy chas, yak vin ye duzhe revnyy oponent

[205] Yak tilʹky vin lyshaye, vin blukaye zemlya corruptingly, ruynuyuchi vlasnistʹ ta zhyttya. BOH ne lyubytʹ koruptsiyu

[206] Koly vin rozpovidayetʹsya, "Zauvazhuyutʹ BOHA," vin staye zukhvalo oburenym. Otzhe, yoho tilʹky dolya Peklo; shcho neshchasnyy abode

[207] Todi ye tsey khto prysvyachuyutʹ yikhni zhyttya sluzhachyy BOH; BOH compassionate do takoho worshipers

[208] O vy shcho vvazhayete, vy budete okhopyty zahalʹne podannya; ne proslidkuyte za zakhodamy Satan, dlya vin ye vash naybilʹsh revnyy voroh

[209] Yakshcho vy backslide, pislya yasnykh dokaziv prybuly do vas, todi znayete shcho BOH ye Mohutniy, Naybilʹsh Mudryy

[210] vony chekayutʹ do BOHA Sebe prybuvaye yim u shchilʹnykh khmarakh, razom z anhelamy? Koly tse vidbuvayetʹsya, vsya materiya bude prypynyatysya, ta do vse BOHA bude vertatysya

[211] Prosymo Ditey Izrayilya skilʹky hlybokykh dyv mayemo my pokazaly yim! Dlya tsykh khto disregard blahoslovennya podarovani yim BOHOM, BOH ye naybilʹsh chitkyy u retribution

[212] Tse svitovo zhyttya prykrashayetʹsya u ochakh disbelievers, ta vony ridicule tsey khto vvazhayutʹ. Ale, spravedlyvyy bude daleko nad nymy na Dni Resurrection. BOHY blahoslovlyaye whomever Vin wills, bez mezh

[213] lyudy zvychayno buly odna spilʹnota koly BOH poslav prorokam tomu shcho pred'yavnyky harnoyi novyny, tak zhe, yak i warners. Vin poslav vnyz z nymy svyate pysannya, nosyachy pravdu, shchob pryymaty rishennya sered lyudey u yikhnikh superechkakh. Ironichno, tsey khto otrymaly svyate pysannya yavlyav soboyu kotri vidkhylyv budʹ-yake nove svyate pysannya, nezvazhayuchy na yasni dokazy dani yim. Tse musytʹ do revnoshchiv na yikhniy chastyni. BOH keruye tsymy khto vvazhayutʹ do pravdy shcho dysputuyetʹsya vsima inshymy, z·hidno z Yoho bude. BOH keruye whoever wills u pryamomu shlyakhu

[214] vy ochikuyete vnesty Ray bez vyprobovuyusʹ lyubyte tsi pered tym, yak vy? Vony buly vyprobovani z neharazdamy ta neshchastyam, ta trusyatʹsya, do kur'yera ta tsʹoho khto virylysʹ z nym skazanyy, 'De BOZHA peremoha?" BOZHA peremoha poblyzu

[215] Vony prosyatʹ vas pro dayuchi: skazhitʹ, dobrodiynistʹ vy dayete budete poyikhaty batʹkam, rodycham, syrotam, bidnym, ta mandruyuchym chuzhym." Budʹ-yaki harni vy, BOH znaye tsilkom tut

[216] Boryutʹsya mozhete buty vplynuti na vas, nezvazhayuchy na te, shcho vy ne lyubyte tse. Ale vy mozhete ne lyubyty shchosʹ kotryy ye harne dlya vas, ta vy mozhete lyubyty shchosʹ kotryy ye pohane dlya vas. BOH znaye v toy chas, yak vy ne znayete

[217] Vony prosyatʹ vas pro Svyashchenni Misyatsi ta boryuchi tam: skazhitʹ, "Boryuchysʹ tam blyuznirstvo. Ale, vidkhylyayuchy z shlyakhu BOHA ta disbelieving u Yo ta u svyatosti Svyashchenniy Masjid, ta evicting yoho lyudy, ye bilʹshi blyuznirstvo u vydovyshchi BOHA. Pryhnichennya ye hirshe nizh vbyvstvo." Vony budutʹ zavzhdy borotysʹ vy pereyty vy z vashoyi relihiyi, yakshcho vony mozhutʹ. Tsey sered vas shcho perekhodyte z yikhnʹoyi relihiyi, ta vmyrayete yak disbelievers, znyshchyly yikhni pratsi u tse zhyttya ta U maybutnʹomu. Tsey yavlyayutʹ soboyu dwellers Pekla, prychomu vony perebuyutʹ zavzhdy

[218] Tsey khto vvazhayutʹ, ta tsey khto pereyizhdzhayutʹ ta dokladayutʹ zusylʹ v im'ya BOHA, zasluzhyly BOZHE myloserdya. BOH Forgiver, Naybilʹsh Myloserdnyy

[219] Vony prosyatʹ vas pro intoxicants ta spekulyatsiyu: skazhitʹ, "U nykh ye velykyy hrikh, ta deyaki vyhody dlya lyudey. Ale yikhniy sinfulness daleko perevazhaye yikhnyu vyhodu." Vony takozh prosyatʹ vas shcho daty dobrodiynistʹ: skazhitʹ, kraynistʹ." BOH takym chynom roz'yasnyaye apokalipsys dlya vas, shcho vy mozhete viddzerkalyty

[220] na tse zhyttya ta U maybutnʹomu. Ta vony prosyatʹ vas pro syrot: skazhitʹ, "Pryvedennya yim yak spravedlyvi osoby yavlyayte soboyu krashchi vy mozhete zrobyty dlya nykh. Yakshcho vy zmishuyete yikhnyu vlasnistʹ z vashi, vy budete obrobyty yikh tomu shcho chleny rodyny." BOH znaye spravedlyvyy ta bezputnyy. BOH willed, Vin mih nav'yazaly bilʹsh rizki pravyla na vas. BOH ye Mohutniy, Naybilʹsh Mudryy

[221] Ne odruzhuyutʹsya idolatresses yakshcho ne vony vvazhayutʹ; viryachyy zhintsi krashche nizh idolatress, navitʹ yakshcho vy lyubyte yiyi. Ne budete vy dayete vashi dochky u shlyubi idolatrous lyudyam, yakshcho ne vony vvazhayutʹ. Viryachyy lyudyni krashche nizh idolater, navitʹ yakshcho vy lyubyte yoho. Tsey zaproshuyutʹ do Didʹka, v toy chas, yak BOH zaproshuye do Rayu ta forgiveness, tomu shcho Vin wills. Vin roz'yasnyaye Yoho vidkryttya dlya lyudey, shcho vony mozhutʹ vzyaty uvahu

[222] Vony prosyatʹ vas pro menstruation: skazhitʹ, shkidlyvo; vy budete unyknuty stattyevoho spilkuvannya z zhinkamy pid chas menstruation; ne pidiyditʹ do nykh do vony zvilʹnyayutʹsya vid tse. Odnoho razu vony zvilʹnyayutʹsya vid tse, vy mozhete maty spilkuvannya z nymy u sposobi zamyslenomu BOHOM. BOH lyubytʹ repenters, ta Vin lyubytʹ tsi khto ye chystyy

[223] Vashi zhinky yavlyayutʹ soboyu pred'yavnykiv vashoho nasinnya. Otzhe, vy mozhete otrymaty nasolodu vid tsʹoho pryvileyu ale vy lyubyte, stilʹky, skilʹky vy pidtrymuyete righteousness. Vy budete zauvazhyty BOHA, ta budete znaty shcho vy zustrinete Yoho. Dayte harna novyna viruyucham

[224] Ne pidvladna BOZHA nazva do vashi vypadkovi prysyahayuchi, shcho vy mozhete z'yavytysya spravedlyvi, nabizhnyy, abo shchob dosyahnuty nadiynosti sered lyudey. BOH Slukhach, Knower

[225] BOH ne trymaye vas vidpovidalʹni dlya prostoho vyslova klyatv; Vin trymaye vas vidpovidalʹni dlya vashykh nayhlybshykh namiriv. BOH Forgiver, Clement

[226] Tsey khto mayutʹ namir divorce yikhni zhinky budutʹ zachekaty chotyrʹokh misyatsiv (kholonutʹ); yakshcho vony minyayutʹ yikhni rozum ta svyatyatʹ, todi BOH Forgiver, Myloserdnyy

[227] Yakshcho vony idutʹ cherez z divorce, todi BOHOM Slukhach, Knower

[228] divorced zhinky budutʹ zachekaty trʹokh menstruations (pered tym yak odruzhuvatysya z inshoyu lyudynoyu). Tse ye ne zakonne dlya nykh shchob prykhovaty shcho BOH stvoryuye u yikhnʹomu wombs, yakshcho vony viryatʹ v BOHU ta ostannʹomu Dnyu. (U vypadku pregnancy,) bazhannya cholovika budutʹ zaminyty bazhannya druzhyny, yakshcho vin zakhoche remarry yi. Zhinky prava, tak zhe, yak i zobov'yazannya, equitably. Otzhe, bazhannya lyudyny perevazhayutʹ (u vypadku pregnancy). BOH ye Mohutniy, Naybilʹsh Mudryy

[229] Divorce mozhe retracted dvichi. divorced zhinka povynna buty dozvolena shchob prozhyty u tomu zhe dodomu amicably, abo lyshayutʹ tse amicably. Ne zakonno dlya cholovika vzyaty zadniy budʹ shcho vin dav yiy. Ale, para mozhe bo shcho vony mozhutʹ porushyty BOZHYY zakon. Yakshcho ye strakh shcho vony mozhutʹ porushyty BOZHYY zakon, vony ne zdiysnyuyutʹ pomylku yakshcho druzhyna okhoche daye zadnya shchob ni vona vybyraye. Tse - BOZHI zakony; ne porushte yikh. Tsey khto porushuyutʹ BOZHI zakony yavlyayutʹ soboyu unjust

[230] Yakshcho vin divorces yi (protyahom tretʹoho chasu), tse ye nezakonna dlya nʹoho remarry yi, yakshcho ne vona odruzhuyetʹsya z inshoyu lyudynoyu, todi vin divorces yi. Pershyy cholovik mozhe todi remarry yi, stilʹky, skilʹky vony zauvazhuyutʹ BOZHI zakony. Tse - BOZHI zakony; Vin roz'yasnyuye yim dlya lyudey shcho znayutʹ

[231] Yakshcho vy divorce zhinky, odnoho razu vony fulfill yikhni tymchasovyy (try menstruations), vy budete dozvolyty yim prozhyty u tomu zhe dodomu amicably, abo dozvolyayete yim lyshayete amicably. Ne prymusitʹ yikh zalyshytysya proty yikh bude, yak revansh. Budʹ khto khto tse obrazhaye yoho vlasnu dushu. Ne vizʹmitʹ BOZHI vidkryttya marno. Z·hadayte BOZHI blahoslovennya na vas, ta shcho Vin poslav vnyz do vas svyate pysannya ta wisdom shchob vysvitlyty vas. Vy budete zauvazhyty BOHA, ta budete znaty shcho BOH znaye vsikh rechey

[232] Yakshcho vy divorce zhinky, odnoho razu vony fulfill yikhni tymchasovyy, ne zavazhayutʹ yim z remarrying yikhni choloviky, yakshcho vony svyatyatʹ amicably. Tse povynno buty zvazhene na ts sered vas shcho viryte v BOHU ta ostannʹomu Dnyu. Tse ye bilʹsh chyste dlya vas, ta bilʹshe spravedlyvykh. BOH znaye, v toy chas, yak vy ne znayete

[233] Divorced materi budutʹ nyanchyty yikhnikh nemovlya dva povnykh rokiv, yakshcho batʹko tak bazhaye. Batʹko bude zabezpechyty prodovolʹstvo materi ta odyah equitably. Niyakyy kozhnyy ne povynen burdened poza yoho spromozhnistyu. Niyaka maty ne povynna buty zavdatysya shkody vnaslidok yiyi nemovlya, ne bude batʹko zavdavatysya shkody vnaslidok yoho nemovlya. (Yakshcho batʹko vmyraye), yoho inheritor bude prypustyty tsi vidpovidalʹnistʹ. Yakshcho batʹky nemovlya vzayemno pohodzhuyutʹsya rozdilytysya, pislya nalezhnoyi konsulʹtatsiyi, vony ne zdiysnyuyutʹ pomylku roblyachy takym chynom. Vy ne zdiysnyuyete pomylku naymayuchy nyanchachykh materiv, stilʹky, skilʹky vy platyte yim equitably. Vy budete zauvazhyty BOHA, ta budete znaty shcho BOH Seer vse vy

[234] Tsey khto vmyrayutʹ ta lyshayutʹ zhinok, yikhni vdovy budutʹ zachekaty chotyrʹokh misyatsiv ta desyaty dniv (pered tym, yak vony remarry). Odnoho razu vony fulfill yikhni tymchasovi, vy ne zdiysnyuyete pomylku dozvolyayuchy yim shchob ni spravedlyvi materialy vony bazhayutʹ zrobyty. BOH tsilkom Cognizant vse vy

[235] Vy ne zdiysnyuyete hrikh oholoshuyuchy vashu diyalʹnistʹ do zhinok, abo keeping tse tayemnytsya. BOH znaye shcho vy podumayete pro nykh. Ne zustriyte yikh sekretno, yakshcho ne vy mayete shchosʹ spravedlyve obhovoryty. Ne consummate shlyub doky yikh tymchasovyy vykonuyetʹsya. Vy musyte znaty shcho BOH znaye vashi nayhlybshi dumky, ta zauvazhuyete Yoho. Vy musyte znaty shcho BOH Forgiver, Clement

[236] Vy ne zdiysnyuyete pomylku divorcing zhinky pered tym yak torkatysya yikh, abo pered tym yak vstanovlyuvaty posah dlya nykh. U tsʹomu vypadku, vy budete kompensuvaty yim - bahatym tomu shcho vin mozhe buty spromozhnym prydbaty ta bidnyy tomu shcho vin mozhe buty spromozhnym prydbaty - rivnopravna kompensatsiya. Tse ye obov'yazok na spravedlyvyy

[237] Yakshcho vy divorce yim pered tym yak torkatysya yikh, ale pislya vy vstanovyly posah dlya nykh, kompensatsiya bude napolovynu posah, yakshcho ne vony dobrovilʹno pozbudutʹsya yikhnikh prav, abo storona vidpovidalʹna dlya toho, shchob vyklykaty divorce vybyraye pozbutysya posahu. Do shtrafu ye blyzhchyy do righteousness. Vy budete pidtrymaty pryyazni vidnoshennya sered vas. BOH Seer vse vy

[238] Vy budete stiyko zauvazhyty Kontaktni Molytvy, osoblyvo serednya molytva, ta prysvyachuyete sebe povnistyu do BOHA

[239] Za nezvychaynykh umov, vy mozhete molytysya toy chas, yak hulyayuchy abo uvilʹnyuyuchi. Odnoho razu vy seyf, vy budete svyatkuvaty BOHA tomu shcho Vin navchyv vas yaki vy nikoly ne znaly

[240] Tsey khto vmyrayutʹ ta lyshayutʹ zhinok, bude bude zabezpechyty yikhnikh zhinok z pidtrymkoyu protyahom roku, yakshcho vony zalyshayutʹsya v mezhakh toho zhe hospodarstva. Yakshcho vony lyshayutʹ, vy ne zdiysnyuyete hrikh dozvolyayuchy yim shchob ni vony bazhayutʹ, stilʹky, skilʹky righteousness pidtrymuyetʹsya. BOH ye Mohutniy, Naybilʹsh Mudryy

[241] divorcees takozh povynen buty zabezpechenyy dlya, equitably. Tse ye obov'yazok na spravedlyvyy

[242] BOH takym chynom roz'yasnyuye Yoho vidkryttya dlya vas, shcho vy mozhete zrozumity

[243] vy vidznachyly tsi khto fled yikhni domivky - khoch vony vmily u tysyachakh bochykh smerti? BOH skazav yim, "Vmyrayutʹ," todi vidnovyv yikh. Zlyvy BOHA Yoho charivnistʹ na lyudey, ale naybilʹsh lyudy unappreciative

[244] Vy budete borotysʹ v im'ya BOHA, ta budete znaty shcho BOH Slukhach, Knower

[245] Khto by pozychyv BOHU pozyku righteousness, by maty tse repaid yim prymnozhyvsya mahistralʹ? BOH yavlyaye soboyu odyn khto zabezpechuye ta utrymuye, ta yomu vy budete vertatysya

[246] vy vidznachyly lideriv Izrayilya pislya Moses? Vony skazaly yikhnʹomu proroku, "Yakshcho vy pryznachayete korolya pryvesty nas, my budemo borotysʹ v im'ya BOHA." Vin skazav, tse vash namir shcho, yakshcho boretʹsya ukhvalyuyetʹsya dlya vas, vy ne budete biy?" Vony skazaly, "Chomu my ne musymo borotysʹ v im'ya BOHA, koly my musymo buly pozbavleni nashykh domivok, ta nashykh ditey?" Dosi, boryuchysʹ buly ukhvaleni dlya nykh, vony prohnaly, krim nechyslennoho. BOH znaye porushnykiv

[247] Yikhniy prorok skazav yim, "BOH pryznachyv Taloot (Saul) shchob buty vash korolʹ." Vony skazaly, "Yak mozhutʹ vin mayutʹ tsaryuvannya nad namy koly my ye bilʹshe varti tsaryuvannya nizh vin; vin ne navitʹ bahatyy?" Vin skazav, "BOH vybrav yoho nad vamy, ta blahoslovyly yoho z abundance u znanni ta u tili." BOH harantuye Yoho tsaryuvannya whomever Vin wills. BOH ye Bounteous, Omniscient

[248] Yikhniy prorok skazav yim, znak yoho tsaryuvannya shcho Ark Domovlenosti bude restavruvatysya do vas, pryvedennya zatverdzhennya z vashoho Lorda, ta relics lyshav lyudʹmy Moses ta lyudʹmy Aaron. Tse bude nosytysya anhelamy. Tse povynno buty perekonlyvyy znak dlya vas, yakshcho vy diysno viruyuchi

[249] Koly Saul vzyav komandu viysʹka, vin skazav, "BOH stavytʹ vas do testu za dopomohoyu potoku. Budʹ khto khto p'ye z tse ne nalezhytʹ zi mnoyu - tilʹky tsey khto ne kushtuyutʹ tse nalezhatʹ zi mnoyu - yakshcho ne tse ye tilʹky yedynyy sʹorbayutʹ." Vony vypyly z tse, krim nechyslennoho z nykh. Koly vin peresik tse z tsymy khto vvazhaly, vony skazaly, "Zaraz my vidsutnistʹ syla zustrichatysya z Goliath ta yoho viysʹko." Tsey khto buly svidomyy zustrichayuchoho BOHA skazav, "Bahato maloyi armiyi zavdanoyi porazky velykiy armiyi BOZHYM vid'yizdom. BOH ye z tsymy khto steadfastly persevere

[250] Koly vony zustrichalysya z Goliath ta yoho viysʹko, vony molylysya, "Nash Lord, harantuyutʹ nam steadfastness, posylyuyutʹ nashu oporu, ta pidtrymuyutʹ nas poruch z disbelieving lyudy

[251] Vony zavdaly porazky yim BOZHYM vid'yizdom, ta David zbytym Goliath. BOH dav yomu tsaryuvannya ta wisdom, ta navchenyy yo tomu shcho Vin willed. Yakshcho b tse bulo ne dlya BOZHOYI pidtrymky deyakykh lyudey proty inshykh, tam by bulo khaos na zemli. Ale zlyvy BOHA Yoho charivnistʹ na lyudey

[252] Tse - BOZHI vidkryttya. My deklamuyemo yikh cherez vas, pravdyvo, dlya vy ye odni z kur'yeriv

[253] Tsi kur'yery; my blahoslovyly deyaki z nykh bilʹsh nizh inshi. Napryklad, BOH rozmovlyav z, ta my pidnyaly deyaki z nykh vyshche vyshykuyetʹsya. Ta my daly Isusu, syn Mary, hlybokykh dyv ta pidtrymav yoho z Svyashchennym Dukh. BOH willed, yikhni poslidovnyky by ne borolysʹ z odyn odnoho, pislya yasnykh dokaziv prybuly yim. Zamistʹ tsʹoho, vony posperechalysya sered sebe; deyakyy z nykh vvazhav, ta deyakyy disbelieved. BOH willed, vony by ne borolysʹ. Vse ye z·hidno z BOZHYM bude

[254] O vy shcho vvazhayete, vy budete daty dobrodiynistʹ z umov my daly vam, pered tym, yak denʹ prybuvaye de nemaye torhivli, niyakoho nepotism, ta niyakoho zastupnytstva. disbelievers yavlyayutʹ soboyu unjust

[255] BOH: nemaye inshoho boha krim Yoho, Zhyvoho, Vichnoho. Nikoly moment unawareness abo slumber ne nazdohanyaye Yoho. Yomu nalezhytʹ vse u nebi ta vse na zemli. Khto intercede z Nym, krim u vidpovidnosti do Yoho mih bude? Vin znaye yikhniy mynulyy, ta yikhnye maybutnye. Niyakyy kozhnyy ne dosyahaye budʹ-yakoho znannya, krim tomu shcho Vin wills. Yoho dominion okhoplyuye nebo ta zemlyu, ta postanovu yim nikoly ne Yo tyahariv. Vin yavlyaye soboyu Naybilʹsh Vysoko, Velykyy

[256] Tam bude niyakyy prymus u relihiyi: pravo shlyakh ye zaraz ne spivpadayuchyy z nepravylʹnym shlyakhom. Budʹ khto khto denonsuye chorta ta virytʹ v BOHU skhopyv naymitsnishu oblihatsiyu; shcho nikoly ne lamayetʹsya. BOH Slukhach, Omniscient

[257] BOH Lord tsykh khto vvazhayutʹ; Vin vede yikh z temryavy u svitlo. Yak dlya tsykh khto disbelieve, yikhni lordy yikhni idoly; vony vedutʹ yikh z svitla u temryavu - tsyu budutʹ dwellers Pekla; vony perebuyutʹ u tse zavzhdy

[258] vy vidznachyly khto sperechavsya z Abraham pro yoho Lorda, khoch BOH dav yomu tsaryuvannya? Abraham skazav, "Miy Lord harantuye zhyttya ta smertʹ." Vin skazav, "ya harantuyu zhyttya ta smertʹ." Abraham skazav, "BOH prynosytʹ sontse z skhodu, vy mozhete prynesty tse z zakhodu?" disbeliever stumped. BOH ne keruye bezputnyy

[259] Roz·hlyadayutʹ khto proyshov povz mista mareva ta dyvuvavsya, "Yak BOH mozhe ozhyty tse pislya tse vmerlo?" BOH todi stavyv yoho do smerti protyahom sta rokiv, todi resurrected yo. Vin skazav, "Yak dovhi vy zalyshylysya tut?" Vin skazav, "ya buv tut dnem, abo chastynoyu dnya." Vin skazav, Nomer! Vy buly tut sta rokamy. Dosi, dyvlyatʹsya na vashe prodovolʹstvo ta napiy; vony ne zipsuvalysʹ. Podyvitʹsya na vashoho vislyuka - my takym chynom nadayemo vam urok dlya lyudey. Zaraz, prymitka yak my konstruyuyemo kistky, todi nakryvayemo yikh z m'yasom." Koly vin zdiysnyv shcho vidbuvsya, vin skazav, "Zaraz ya znayu shcho BOH Omnipotent

[260] Abraham skazav, "Miy Lord, pokaz meni yak Vy ozhyvayete mertvyy."Vin skazav, vy ne vvazhayete?" Vin skazav, "Tak, ale ya bazhayu zaspokoyity moye sertse." Vin skazav, "Berete chotyrʹokh ptakhiv, vyvchayete yikhni poznachky, rozmishchuyete shmatok kozhnoho ptakha na vershyni pahorbu, todi zaklykayete yikh do vas. Vony prybudutʹ do vas pospishayuchy. Vy musyte znaty shcho BOH ye Mohutniy, Naybilʹsh Mudryy

[261] pryklad tsykh khto vytrachayutʹ yikhniy monies v im'ya BOHA shcho zerna shcho vyroblyaye sim spikes, z sta zernamy u kozhnomu spike. BOH mnozhytʹ tsyu mahistralʹ dlya whomever Vin wills. BOH ye Bounteous, Knower

[262] Tsey khto vytrachayutʹ yikhni hroshi v im'ya BOHA, todi ne sliduyutʹ za yikhnʹoyu dobrodiynistyu z obrazoyu abo shkodoyu, otrymaye yikhnyu vynahorodu z yikhnʹoho Lorda; vony nichoho ne bo, ne bude vony sumuyutʹ

[263] Lyub'yazni slova ta spivchuttya krashche nizh dobrodiynistʹ shcho pereduye obrazi. BOH ye Bahatyy, Clement

[264] O vy shcho vvazhayete, ne znyshchuyete vashi dobrodiynistʹ zapodiyuyuchy zakyd ta obrazu, lyubyte odyn khto vytrachaye yoho hroshi pokazaty, v toy chas, yak disbelieving u BOHU ta ostannʹomu Dni. Yoho pryklad vyhlyadaye yak skelya nakryta z tonkoyu verstvoyu hruntu; yak tilʹky vazhkyy doshch padinnya, tse myyetʹsya hrunt, lyshayuchy tse daremna skelya. Vony nichoho ne otrymuyutʹ z yikhnikh zusylʹ. BOH ne dovidnyk disbelieving lyudy

[265] pryklad tsykh khto dayutʹ yikhni hroshi shukayuchi BOZHOYI nasolody, z vidvertoho perekonannya, shcho sadu na vysokomu rodyuchomu hrunti; koly vazhkyy doshch padinnya, tse daye dvichi yak znachno silʹsʹkohospodarsʹku kulʹturu. Yakshcho vazhkyy doshch ye ne nayavnyy, drizzle bude buty dostatniy. BOH Seer vse vy

[266] budʹ-yake bazhannya vas volodity sadom derev palʹmy ta vynohradu, z techuchymy potokamy ta velykodushnymy zernom, todi, tilʹky tomu shcho vin roste staryy, ta v toy chas, yak yoho dity zalezhytʹ dosi vid yoho, holocaust strayky ta horytʹ yoho sad? BOH takym chynom roz'yasnyaye apokalipsys dlya vas, shcho vy mozhete viddzerkalyty

[267] O vy shcho vvazhayete, vy budete daty dobrodiynistʹ z harnykh rechey vy zaroblyayete, ta z yakykh my vyrobyly dlya vas z zemli. Ne zberitʹ pohanyy tam viddaty, koly vy sebe ne vyznayete tse yakshcho ne vashi ochi zakryvayutʹsya. Vy musyte znaty shcho BOH ye Bahatyy, Praiseworthy

[268] chort obitsyaye vam bidnistʹ ta nakazuye vam zdiysnyty zlo, v toy chas, yak BOH obitsyaye vam forgiveness z Yoho ta charivnosti. BOH ye Bounteous, Omniscient

[269] Vin daruye wisdom na whomever Vin vybyraye, ta whoever dosyahaye wisdom, dosyahnuv velykoyi shchedrosti. Tilʹky tsey khto volodiyutʹ rozvidkoyu vizʹme uvahu

[270] Budʹ-yaka dobrodiynistʹ vy dayete, abo blahodiyna zastava vy fulfill, BOH znaye tsilkom tut. Yak dlya bezputni, vony budutʹ ne maty helpers

[271] Yakshcho vy zayavlyayete vashi dobrodiynistʹ, vony ye dosi harni. Ale yakshcho vy derzhyte yikh anonimni, ta dayete yim bidnomu, tse ye krashche dlya vas, ta vidsylaye bilʹshe vashykh hrikhiv. BOH tsilkom Cognizant vse vy

[272] Vy ye ne vidpovidalʹni dlya toho, shchob keruvaty budʹ khto. BOH yavlyaye soboyu tilʹky odyn khto keruye whoever vybyraye (shchob keruvatysya). Budʹ-yaka dobrodiynistʹ vy dayete dlya vashoho vlasnyy harnyy. Budʹ-yaka dobrodiynistʹ vy dayete budete zarady BOH. Budʹ-yaka dobrodiynistʹ vy dayete budete repaid vam, bez naymenshoyi nespravedlyvosti

[273] Dobrodiynistʹ bude poyikhaty do bidnyy khto strazhdayutʹ v im'ya BOHA, ta ne mozhe pereyizhdzhayutʹ. unaware mozhutʹ podumaty shcho vony musyatʹ bahata, yikhnya hidnistʹ. Ale vy mozhete vyznaty yikh pevnymy znakamy; vony nikoly ne prosyatʹ z lyudey napolehlyvo. Shchob ni dobrodiynistʹ vy dayete, BOH znaye tsilkom tut

[274] Tsey khto dayutʹ dobrodiynistʹ nich ta denʹ, sekretno ta suspilʹno, otrymuyutʹ yikhnyu vynahorodu z yikhnʹoho Lorda; vony nichoho ne budutʹ maty bo, ne bude vony sumuyutʹ

[275] Tsey khto zvynuvachuyutʹ usury ye u tiy zhe pozytsiyi yak tsiy prokontrolʹovaniy vplyvom chorta. Tse tomu, shcho vony zayavlyayutʹ shcho usury yavlyaye soboyu toy zhe samyy tomu shcho komertsiya. Ale, BOH dozvolyaye komertsiyu, ta zaboronyaye usury. Otzhe, whoever zvazhaye na tsyu zapovidʹ z yoho Lorda, ta utrymuyetʹsya vid usury, vin mozhe utrymaty yoho mynulyy zarobitok, ta yoho vyrok vidpochyvaye z BOHOM. Yak dlya tsykh khto nastiylyvo prodovzhuyutʹ usury, vony zaznayutʹ Pekla, prychomu vony perebuyutʹ zavzhdy

[276] BOH zasudzhuye usury, ta blahoslovlyaye dobrodiynistʹ. BOH ne lyubytʹ kozhnyy disbeliever, vynuvatyy

[277] Tsey khto vvazhayutʹ ta vedutʹ spravedlyve zhyttya, ta zauvazhuyutʹ Kontaktni Molytvy (Salat), ta dayutʹ obov'yazkovu dobrodiynistʹ (Zakat), vony otrymuyutʹ yikhnyu vynahorodu z yikhnʹoho Lorda; vony nichoho ne budutʹ maty bo, ne bude vony sumuyutʹ

[278] O vy shcho vvazhayete, vy budete zauvazhyty BOHA ta budete utrymatysya vid vsikh riznovydiv usury, yakshcho vy viruyuchi

[279] Yakshcho vy ne, todi ochikuyete viyny z BOHA ta Yoho kur'yera. Ale yakshcho vy kayetesya, vy mozhete utrymaty vashi kapitaly, bez toho, shchob zapodiyuvaty nespravedlyvistʹ, abo zaznayuchu nespravedlyvosti

[280] Yakshcho borzhnyk ye nespromozhnyy rozplatytysya, chekayutʹ krashchoho chasu. Yakshcho vy vidmovlyetesya vid pozyky yak dobrodiynistʹ, tse bulo b krashche dlya vas, yakshcho vy tilʹky znaly

[281] Berezhetesya dnya koly vy vertayetesʹ do BOHA, ta kozhna dusha platytʹsya za vse tse zrobylo, bez naymenshoyi nespravedlyvosti

[282] O vy shcho vvazhayete, koly vy vedete pozyku protyahom budʹ-yakoho periodu, vy budete napysaty tse vnyz. Bezstoronniy scribe bude zrobyty pocherk. Niyakyy scribe ne bude vidmovytysya vykonaty tsyu sluzhbu, z·hidno z BOZHYMY vykladannyam. Vin bude napysaty, v toy chas, yak borzhnyk dyktuye terminy. Vin bude zauvazhyty BOHA yoho Lord ta nikoly ne bude obduryty. Yakshcho borzhnyk ye podumky nezdatnyy, abo bezporadnyy, abo ne mozhe prodyktuvaty, yoho okhoronetsʹ bude prodyktuvaty equitably. Dva lyudey budutʹ sluzhyty yak svidky; yakshcho ne dva lyudey, todi lyudyna ta dva zhinok chyye svidchennya ye pryynyatne do vsʹoho. Otzhe, yakshcho odna zhinka staye uperedzhenym, inshyy nahadaye yiy. Tse yavlyaye soboyu zobov'yazannya svidkiv svidchyty koly zaklykane na shchob zrobyty tak. Ne stomitʹ pocherku detali, niyaka materiya yak dovho, vklyuchayuchy chas pozychky. Tse ye rivnopravne u vydovyshchi BOHA, zapevnyaye krashche zasvidchuyuchyy, ta usuvaye budʹ-yaki sumnivy vy mozhete. Dilovi pratsi shcho vy vykonuyete na mistsi potreba ne budete zapysana, ale mayete yikh zasvidchyla. Niyakyy scribe abo svidok ne povynen buty zavdatysya shkody vnaslidok yoho sluzhb. Yakshcho vy zavdayete shkody yim, tse buv by wickedness na vashiy chastyni. Vy budete zauvazhyty BOHA, ta BOH navchytʹ vas. BOH Omniscient

[283] Yakshcho vy mandruyete, ta ni scribe ne ye nayavna, oblihatsiya povynna buty vidpravlena po poshti shchob harantuvaty pozychku. Yakshcho kozhnyy doviryayetʹsya u tsʹomu sposobi, vin bude povernuty oblihatsiyu koly nalezhnu, ta vin bude zauvazhyty BOHA yoho Lord. Ne utrymayte budʹ-yaku urochystu zayavu prykhovuyuchy yaki vy zasvidchyly. Budʹ khto khto utrymuye svidchennya ye sinful u sertsi. BOH znaye tsilkom vse vy

[284] Do BOHA nalezhytʹ vse u nebi ta zemli. Chy vy zayavlyayete vashi nayhlybshi dumky, abo derzhyte yikh prykhovanyy, BOH trymaye vas vidpovidalʹni dlya nykh. Vin probachaye whomever Vin wills, ta karaye whomever Vin wills. BOH Omnipotent

[285] kur'yer viryv v shcho buv poslanyy vnyz yomu z yoho Lorda, ta tak zrobyv viruyuchiv. Vony viryatʹ v BOHU, Yoho anhelam, Yoho svyatomu pysannyu, ta Yoho kur'yeram: "My ne robymo vidznaku sered budʹ-yakykh Yoho kur'yeriv." Yak kazhutʹ, "My chuyemo, ta my pidkoryayemosʹ. Prostitʹ nas, nashoho Lorda. Do Vy yavlyaye soboyu ostatochnu dolyu

[286] BOH nikoly ne tyahari dusha poza yoho zasobamy: do yoho kredytu shcho tse zaroblyaye, ta proty tse - shcho tse zdiysnyuye. "Nash Lord, ne zasudzhuyemo nas yakshcho my zabuvayemo abo robymo pomylky. Nash Lord, ta zakhyshchayete nas z blaspheming proty Vas, lyubyte tsi pered tym, yak ny zrobyly. Nash Lord, zakhyshchayutʹ nas z hrishachykh do tse staye nadto pizno dlya nas kayatysya. Probachte nas ta probachayutʹ nam. Vy ye nash Lord ta Mayster. Harantuyte nam peremohu nahori disbelieving lyudy

Родина Імрана

Surah 3

[1] M

[2] BOH: nemaye boha krim Vin; Zhyvyy, Vichnyy

[3] Vin poslav vnyz do vas tse svyate pysannya, pravdyvo, pidtverdzhuyuchy vsi poperedni svyati pysannya, ta Vin poslav vnyz Torah ta Yevanheliye

[4] pered shcho, shchob keruvaty lyudʹmy, ta Vin poslav vnyz statut knyha. Tsey khto disbelieve u BOZHYKH vidkryttyakh zaznayutʹ suvoroho retribution. BOH ye Mohutniy, Avenger

[5] Nichoho ne ye prykhovane z BOHA, na zemli, abo u nebesakh

[6] Vin yavlyaye soboyu odni kotri formy vy u wombs tomu shcho Vin wills. Nemaye inshoho boha krim Yoho; Mohutniy, Naybilʹsh Mudryy

[7] Vin poslav vnyz do vas tse svyate pysannya, mistyvshy vidverti virshi - kotryy utvoryuyutʹ sutʹ svyatoho pysannya - tak zhe, yak i bahatorazove-znachennya abo alehorychni virshi. Tsya kotra havanʹ sumnivy u yikhnikh serdenʹkakh budutʹ peresliduvaty bahatorazovi-oznachayuchi virshi utvoryty zamishannya, ta extricate pevne znachennya. Nikhto ne znaye virne znachennya tut krim BOHA ta tsʹoho dobre zasnovanoho u znanni. Yak kazhutʹ, "My virymo v tse - vsʹomu tse prybuvaye z nashoho Lorda." Tilʹky tsey khto volodiyutʹ rozvidkoyu vizʹme uvahu

[8] Nash Lord, dozvoleni ne nashi serdenʹka waver, zaraz shcho Vy keruvaly namy. Ny zlyvy z Vashym myloserdyam; Vy yavlyayete soboyu Nadavacha subsydiyi

[9] Nash Lord, Vy bezsumnivno zberete lyudey na dni tse nemynucho. BOH nikoly ne rozbyvaye obitsyanku

[10] Tsey khto disbelieve bude nikoly ne dopomozhenyy yikhnimy hroshamy, ne yikhnimy ditʹmy, proty BOHA. Vony budutʹ palyvo dlya Pekla

[11] Lyublyatʹ Pharaoh lyudy ta tsi pered tym, yak yim, vony vidkhylyly nashi vidkryttya ta, otzhe, BOH pokarav yikh dlya yikhnikh hrikhiv. BOH ye chitkyy u prymushuyuchomu retribution

[12] Skazhete tsym khto disbelieve, "Vy budete zavdavatysya porazky, todi budete zbyratysya u Pekli; shcho neshchasnyy abode

[13] pryklad ye vstanovlenyy dlya vas dvoma armiyamy khto zshtovkhnuvsya - odna armiya borolasʹ v im'ya BOHA, v toy chas, yak inshoho disbelieving. Vony dyvylysya z yikhnimy vlasnymy ochamy shcho vony dvichi yak bahato. BOH pidtrymuye z Yoho peremohoyu whomever Vin wills. Tse musytʹ zabezpechyty zatverdzhennya dlya tsykh khto volodiyutʹ zorom

[14] Prykrashaly dlya lyudey yavlyayutʹ soboyu svitovo zadovolennya, napryklad zhinky, mayuchi dity, nahromadzhuye na shtabeli zolota ta sribla, vykhovanykh koney, domashnoyi khudoby, ta zerna. Tsey yavlyayutʹ soboyu materialy tsʹoho svitu. Dalekyy krashchyy abode rezervuyetʹsya u BOHU

[15] Kazhete, "Dozvolenyy meni informuyete vas bahato krashchoyi uhody: dlya tsykh khto vedutʹ spravedlyve zhyttya, zarezervovane u yikhnʹomu Lordi, park z techuchymy potokamy, ta chystym podruzhzhyam, ta radistyu u BOZHYKH blahoslovenni." BOH Seer Yoho worshipers

[16] Yak kazhutʹ, "Nash Lord, my poviryly, tak probachayemo nam nashi hrikhy, ta zapasni ny ahoniya hellfire

[17] Vony steadfast, pravdyvyy, podayuchy, blahodiynyy, ta meditators u svitanku

[18] BOH daye svidchennya shcho nemaye boha krim Vin, ta tak roblyatʹ anhely ta tsi khto volodiyutʹ znannyam. Pravdyvo ta equitably, Vin yavlyaye soboyu absolyutnoho boha; nemaye boha ale Vin, Mohutniy, Naybilʹsh Mudryy

[19] Yedyna relihiya skhvalena BOHOM "Podannya". Ironichno, tsey khto otrymaly svyate pysannya yavlyayutʹ soboyu kotri dysputuyutʹ tsey fakt, nezvazhayuchy na znannya vony otrymaly, zavdyaky revnoshcham. Dlya takykh rejectors BOZHYKH vidkryttiv, BOH ye naybilʹsh chitkyy u rozrakhunku

[20] Yakshcho vony sperechayutʹsya z vamy, todi kazhutʹ, "ya prosto pidkoryvsya sebe do BOHA; I ta tsey khto slidkuyutʹ meni." Vy budete proholosyty do tsykh khto otrymaly svyate pysannya, tak zhe, yak i tsey khto bude ne, 'Chy ne mohly b vy bude pidkorytysya?" Yakshcho vony pidkoryayutʹsya, todi vony keruvalysʹ, ale yakshcho vony prohanyayutʹ, vasha yedyna misiya musytʹ dostavyty tse povidomlennya. BOH Seer vsikh lyudey

[21] Tsey khto vidkhylyly BOZHI vidkryttya, ta ubyv prorokiv nespravedlyvo, ta zbytyy tsey khto zakhyshchaly spravedlyvistʹ sered lyudey, obitsyayutʹ yim bolisnyy retribution

[22] Yikhni pratsi buly znyshcheni, i u tsʹomu zhytti i u U maybutnʹomu, ta vony budutʹ ne maty helpers

[23] vy vidznachyly tsi komu buly danyy chastynu svyatoho pysannya, ta yak vony zaproshuyutʹsya uphold tse svyate pysannya BOHA, ta zastosovuyutʹ tse yikh volodity zhyttyam, todi deyakymy z nykh prohanyayutʹ u antypatiyi

[24] Tse tomu, shcho vony skazaly, hellfire ne torknutʹsya nas, krim dlya nechyslennykh dniv." Vony takym chynom buly obmanuti u yikhniy relihiyi yikhnimy vlasnymy vyhotovlennyam

[25] Yak yomu budemo dlya nykh, koly my budemo sklykaty yikh na shcho nemynuchyy denʹ? Kozhna dusha bude platytysya za shchob ni tse zaroblene, bez naymenshoyi nespravedlyvosti

[26] Kazhutʹ, "Nash boh: possessor vsʹoho suverenitetu. Vy harantuyete suverenitet whomever Vy vybyrayete, Vy usuyete suverenitet z whomever Vy vybyrayete. Vy harantuyete hidnistʹ whomever Vy vybyrayete, ta zdiysnyuyete do prynyzhennya whomever Vy vybyrayete. U Vashiy rutsi ye vsi umovy. Vy Omnipotent

[27] Vy zlyvayete nich u denʹ, ta zlyvayete denʹ u nich. Vy vyroblyayete zhyttya z mertve, ta vyroblyayete mertvyy z zhyvyy, ta Vy zabezpechuyete dlya whomever Vy vybyrayete, bez mezh

[28] viruyuchi nikoly ne z'yednuyutʹ sebe z disbelievers, zamistʹ viruyuchiv. Whoever tse zasylayetʹsya z BOHA. Zvilʹnenyy tsey khto prymushuyutʹsya shchob zrobyty tse unyknuty persecution. Tryvoha BOHA vy shcho vy budete Yo povahy yedynoyi. Do BOHA yavlyaye soboyu ostatochnu dolyu

[29] Kazhete, vy prykhovuyete 'Chy vash nayhlybshyy podumani, abo zayavlyayete tse, BOH znaye tsilkom tut." Vin znaye tsilkom vse u nebi ta zemli. BOH Omnipotent

[30] denʹ prybude koly kozhna dusha znayde vsi harni pratsi tse zrobylo porodzhene. Yak dlya zla pratsi, tse pobazhaye shcho vony daleko, daleko usuneni. Tryvoha BOHA vy shcho vy budete Yo povahy yedynoyi. BOH Compassionate do lyudey

[31] Proholoshuyutʹ: "Yakshcho vy lyubyte BOHA, vy musyte proslidkuvaty meni." BOH todi polyubytʹ vas, ta probachayete vashym hrikham. BOH Forgiver, Naybilʹsh Myloserdnyy

[32] Proholoshuyutʹ: "Vy budete pidkorytysya BOHU ta kur'yeru." Yakshcho vony prohanyayutʹ, BOH ne lyubytʹ disbelievers

[33] BOH vybrav Adam, Noah, rodyna Abraham, ta rodyna Amram (yak kur'yery) do lyudey

[34] Vony nalezhatʹ u tomu zhe nashchadkovi. BOH Slukhach, Omniscient

[35] druzhyna Amram skazala, "Miy Lord, ya prysvyatyv (dytyna) u moyomu shlunku do Vas, povnistyu, tak vyznayete z meni. Vy Slukhach, Omniscient

[36] Koly vona narodyla yiyi, vona skazala, "Miy Lord, ya narodyv divchynu" - BOH znav tsilkom shcho vona rodyla - muzhchyna ye ne toy zhe tomu shcho zhinka. YA nazvav yiyi Mary, ta I invoke Vash zakhyst dlya neyi ta yiyi nashchadky z vidkynutoho chorta

[37] Yiyi Lord vyznav yiyi dobrozychlyve pryynyattya, ta prynesene yiy dobrozychlyve vykhovannya, pid opikoyu Zachariah. Koly zavhodno Zachariah vnis yiyi sanctuary vin znayshov umovy z yi. Vin by poprosyv, 'Mary, de by zrobyv vy pryyizhdzhayete tse?" Vona by skazala, "Tse ye z BOHA. BOH zabezpechuye dlya whomever Vin vybyraye, bez mezh

[38] Shcho koly Zachariah blahav yoho Lorda: "Miy Lord, harantuyutʹ meni taka harna dytyna; Vy yavlyayete soboyu Slukhacha molytv

[39] anhely zaklykaly yoho koly vin molyvsya u sanctuary: "BOH daye vam harnu novynu Dzhona; viruyuchyy u slovi BOHA, pochesnoho, moralʹ, ta spravedlyvyy prorok

[40] Vin skazav, "Yak ya mozhu maty khlopchyka, koly ya mozhu ye tak staryy, ta moya druzhyna mozhe ye sterylʹna?" Vin skazav, "BOH shchob ni Vin wills

[41] Vin skazav, "Miy Lord, dayutʹ meni znak." Vin skazav, "Vash znak shcho vy ne budete rozmovlyaty z lyudʹmy dlya trʹokh dniv, krim cherez syhnaly. Svyatkuyte vashoho Lorda chasto; ta rozdumuyutʹ nich ta denʹ

[42] anhely skazaly, "O Mary, BOH vybrav vas ta ochystyly vas. Vin vybrav vas z vsikh zhinok

[43] O Mary, vy budete pidkorytysya do vashoho Lorda, ta prostrate ta klanyayetesya vnyz z tsymy khto klanyayutʹsya vnyz

[44] Tse novyna z mynulykh shcho my vidkryvayemo do vas. Vy ne tam koly vony prytyahnuly yikhni lotereyu vybraty Mary okhorontsya. Vy ne buly prysutni koly vony sperechalysya z odyn odnym

[45] anhely skazaly, "O Mary, BOH daye vam harnu novynu: Slovo z Yoho chyya nazva `the Messiah, Isus syn Mary. Vin bude vydatnyy u tsʹomu zhytti ta u U maybutnʹomu, ta odnomu z tsykh naybilʹsh blyzʹkomu do Meni

[46] Vin bude rozmovlyaty z lyudʹmy z crib, tak zhe, yak i dorosloyi lyudyny; vin bude odyn z spravedlyvyy

[47] Vona skazala, "Miy Lord, yak ya mozhu maty syna, koly niyaka lyudyna ne mozhe torknulasya meni?" Vin skazav, "BOH takym chynom stvoryuye shchob ni Vin wills. Shchob budʹ shcho zrobyv, Vin prosto kazhe yomu, `be,' ta tse

[48] Vin navchytʹ yoho svyate pysannya, wisdom, Torah, ta Yevanheliye

[49] Yak kur'yer do Ditey Izrayilya: "YA prybuvayu do vas z znakom z vashoho Lorda - ya stvoryuyu dlya vas z hlyny forma ptakha, todi ya duyu u tse, ta tse staye zhyvym ptakhom BOZHYM vid'yizdom. YA restavruyu zir do zavisky, hoyusya leprous, ta ya ozhyvayu mertvyy BOZHYM vid'yizdom. YA mozhu kazaty vam shcho vy hostytesya, ta shcho vy zberihayete u vashykh domivkakh. Tse povynno buty dokaz dlya vas, yakshcho vy viruyuchi

[50] ya pidtverdzhuyu poperednye svyate pysannya - Torah - ta ya anulyuyu pevni zaboronu vplynuti na vas. YA prybuvayu do vas z dostatnim dokazom z vashoho Lorda. Tomu, vy budete zauvazhyty BOHA, ta budete pidkorytysya meni

[51] BOH miy Lord ta vash Lord; vy budete obozhnyuvaty Yoho yedynyy. Tse yavlyaye soboyu pravo shlyakh

[52] Koly Isus vidchuv yikhniy disbelief, vin skazav, "Khto miy prykhylʹnyky do BOHA?" Poslidovnyky skazaly, "My ye BOZHI prykhylʹnyky; my virymo v BOHU, ta dayemo svidchennya shcho my submitters

[53] Nash Lord, my viryly v yaki Vy poslaly vnyz, ta my proslidkuvaly za kur'yerom; rakhunok ny sered svidkiv

[54] Vony zrobyly zmovu ta zamysleni, ale tak zrobyly BOHA, ta BOH yavlyaye soboyu krashchyy schemer

[55] Otzhe, BOH skazav, "O Isus, ya prypynyayu vashe zhyttya, pidnimayu vas Meni, ta uvilʹnyuyuchi vy disbelievers. YA budu exalt tsey khto sliduyutʹ za vamy nahori tsey khto disbelieve, do Dnya Resurrection. Todi Meni yavlyaye soboyu ostatochnu dolyu vsikh vas, todi ya budu pryymaty rishennya sered vas vidnosno vashykh superechok

[56] Yak dlya tsykh khto disbelieve, ya zdiysnyu yikh do bolisnoho retribution u tsʹomu sviti, ta u U maybutnʹomu. Vony budutʹ ne maty helpers

[57] Yak dlya tsykh khto vvazhayutʹ ta vedutʹ spravedlyve zhyttya, Vin tsilkom vidshkoduye yim. BOH ne lyubytʹ unjust

[58] Tsey yavlyayemo soboyu vidkryttya shcho my deklamuyemo do vas, zabezpechuyuchy povidomlennya povne wisdom

[59] pryklad Isusa, do BOHA pikluyetʹsya, yavlyaye soboyu toy zhe samyy tomu shcho shcho Adam; Vin utvoryv yoho z pylu, todi skazanoho yomu,," ta vin

[60] Tse yavlyaye soboyu pravdu z vashoho Lorda; ne havanʹ budʹ-yaki sumnivy

[61] Yakshcho budʹ khto sperechayetʹsya z vamy, nezvazhayuchy na znannya vy otrymaly, todi kazhete, "Dozvolyayete nam sklykayete nashykh ditey ta vashykh ditey, nashi zhinky ta vashi zhinky, sobi ta sebe, todi dozvolyayutʹ nam invoke BOZHYY proklʹon na brekhuniv

[62] Absolyutno, tse yavlyaye soboyu rozpovidʹ pravdy. Absolyutno, nemaye boha krim BOHA. Absolyutno, BOH yavlyaye soboyu Mohutniy, Naybilʹsh Mudryy

[63] Yakshcho vony prohanyayutʹ, todi BOH znaye tsilkom evildoers

[64] Kazhutʹ, "O poslidovnyky svyatoho pysannya, dozvolenoho nam prybuvayutʹ do lohichnoho dohovoru mizh namy ta vamy: shcho my ne budemo obozhnyuvaty krim BOHA; shcho my nikoly ne vstanovlyuyemo budʹ-yakykh idoliv krim Yoho, ne vstanovlyuyemo budʹ- yakykh lyudsʹkykh istot tomu shcho lordy bilya BOHA." Yakshcho vony prohanyayutʹ, kazhutʹ, "Dayutʹ svidchennya shcho my submitters

[65] O poslidovnyky svyatoho pysannya, chomu vy sperechayetesya pro Abraham, koly Torah ta Yevanheliye ne bulo vidkryte do pislya yoho? Vy ne rozumiyete

[66] Vy sperechalysya pro rechi vy znaly; chomu vy sperechayetesya pro rechi vy ne znayete? BOH znaye, v toy chas, yak vy ne znayete

[67] Abraham ni yevreysʹkyy, ni Khrystyyanyn; vin buv monotheist submitter. Vin nikoly ne buv idol worshiper

[68] lyudy naybilʹsh varti Abraham ye tsey khto proslidkuvaly za yo, ta tsey prorok, ta tsey khto vvazhayutʹ. BOH yavlyaye soboyu Lorda ta Maystra viruyuchiv

[69] Deyaki poslidovnyky bazhannya svyatoho pysannya pryvesty vas astray, ale vony tilʹky vedutʹ sebe astray, bez toho, shchob spryymaty

[70] O poslidovnyky svyatoho pysannya, chomu vy vidkhylyayete tsi vidkryttya BOHA khoch vy dayete svidchennya (shcho tse yavlyaye soboyu pravdu)

[71] O poslidovnyky svyatoho pysannya, chomu vy confound pravda z falsehood, ta prykhovuyete pravdu, znayucho

[72] Deyaki poslidovnyky svyatoho pysannya kazhutʹ, "Viryatʹ v shcho buly poslani vnyz do viruyuchiv u ranku, ta vidkhylyayutʹ tse uvecheri; mozhlyvo someday vony pereydutʹ

[73] Ta ne vvazhayutʹ krim tomu shcho tsey khto sliduyutʹ za vashoyu relihiyeyu." Skazhitʹ, virne kerivnytstvo ye BOZHE kerivnytstvo." Yakshcho vony zayavlyayutʹ shcho vony mayutʹ te zhe kerivnytstvo, abo sperechayutʹsya z vamy pro vashoho Lorda, kazhutʹ, "Vsya charivnistʹ ye u BOZHIY rutsi; Vin daruye tse na whomever Vin wills." BOH ye Bounteous, Omniscient

[74] Vin vstanovlyuye Yoho myloserdya dlya whomever Vin wills; BOH volodiye neobmezhenoyu charivnistyu

[75] Deyaki poslidovnyky svyatoho pysannya mozhutʹ doviryatysya z vsiyeyu doleyu, ta vony dadutʹ tse nazad do vas. Inshi sered nykh ne mozhutʹ buty doviryatysya z yedynyy dinar; vony ne budutʹ repay vy yakshcho ne vy derzhyte pislya nykh. Shcho tomu, shcho yak kazhutʹ, "My ne povynni buty chesni koly mayutʹ spravu z gentiles!" Otzhe, vony prypysuyutʹ brekhnyu do BOHA, znayucho

[76] Diysno, tsey khto fulfill yikhni zobov'yazannya ta vedutʹ spravedlyve zhyttya, BOH lyubytʹ spravedlyvyy

[77] Yak dlya tsiyeyi kotroyi torhovoyi v inshe mistse BOZHOYI domovlenosti, ta yikhni zobov'yazannya, dlya deshevoyi tsiny, vony ne otrymuyutʹ payovyy vnesok u U maybutnʹomu. BOH ne bude rozmovlyaty z nymy, ne dyvlyatʹsya na nykh, na Dni Resurrection, ne bude Vin ochyshchayutʹ yikh. Vony zaznaly bolisnoho retribution

[78] Sered nykh ye tsey khto krutyatʹ yikhni yazyky imituvaty svyate pysannya, shcho vy mozhete podumaty tse ye z svyatoho pysannya, koly yomu ye ne z svyatoho pysannya, ta vony zayavlyayutʹ shcho tse ye z BOHA, koly yomu ye ne z BOHA. Otzhe, vony vymovlyayutʹ brekhnyu ta prypysuyutʹ yim do BOHA, znayucho

[79] Nikoly by lyudsʹkyy buduchy komu BOH NE BLAHOSLOVLYAYE z svyatym pysannyam ta prophethood skazhutʹ lyudyam, "Idolize meni bilya BOHA." Zamistʹ tsʹoho, (vin by skazav), "Prysvyachuyete sebe absolyutno do vashoho Lorda vyklyuchno," z·hidno z svyatym pysannyam vy propoviduyete ta vykladannya vy doviduyetesya

[80] Ne by vin komanda vy idolize anhely ta proroky tomu shcho lordy. Vin exhort vy disbelieve pislya toho yak by stavaty submitters

[81] BOH vzyav domovlenistʹ z prorokiv, kazhuchy, "ya dam vam svyate pysannya ta wisdom. Piznishe, kur'yer prybude pidtverdyty vsi isnuyuchi svyati pysannya. Vy budete viryty v yomu ta budete pidtrymaty yoho." Vin skazav, vy pohodzhuyetesya z tse, ta zastavoyu fulfill tsya domovlenistʹ?" Vony skazaly, "My pohodzhuyemosʹ." Vin skazav, "Vy takym chynom davaly svidchennya, ta ya dayu svidchennya razom z vamy

[82] Tsey khto vidkhylyayutʹ tse (Quranic prorotstvo) yavlyayutʹ soboyu z·hubni

[83] vony prahnutʹ za vynyatkom BOZHOYI relihiyi, pry vse u nebi ta zemli pidkorylysya yomu, okhoche ta zmusheno, ta yomu vony budutʹ vertatysya

[84] Kazhemo, "My virymo v BOHU, ta u shcho buly poslani vnyz do nas, ta u shcho buly poslani vnyz Abraham, Ismail, Isaac, Jacob, ta Patriarchs, ta u shcho davatysya Moses, Isus, ta proroky z yikhnʹoho Lorda. My ne robymo vidznaku sered budʹ-yakykh yim. Yomu yedyni my submitters

[85] Budʹ khto khto vyznaye za vynyatkom Podannya yak yoho relihiya, tse ne bude vyznane z yoho, ta u U maybutnʹomu, vin bude z losers

[86] Chomu BOH musytʹ keruvaty lyudʹmy shcho disbelieved pislya toho yak vvazhaty, ta pislya toho yak musyatʹ zasvidchuvaty shcho kur'yer pravda, ta pislya tverdykh dokaziv musytʹ davalasʹ yim? BOH ne keruye bezputnyy

[87] Tsey zaznaly osudu BOHOM, ta anhelamy, ta vsima lyudʹmy

[88] Vichno vony perebuyutʹ tam; retribution nikoly zaminyayetʹsya dlya nykh, ne bude vony reprieved

[89] Zvilʹnenyy ye tsey khto kayutʹsya z tsʹoho chasu, ta reforma. BOH Forgiver, Naybilʹsh Myloserdnyy

[90] Tsey khto disbelieve pislya toho yak vvazhaty, todi porynayutʹ bilʹsh hlybokyy u disbelief, yikhnye kayattya ne bude vyznane z nykh; vony yavlyayutʹ soboyu realʹnyy strayers

[91] Tsey khto disbelieve ta vmyrayutʹ yak disbelievers, earthful zolota ne bude vyznanyy z budʹ-yakykh yim, navitʹ yakshcho takyy vykup buv mozhlyvyy. Vony zaznaly bolisnoho retribution; vony budutʹ ne maty helpers

[92] Vy ne mozhete dosyahnuty righteousness do vy dayete dobrodiynistʹ z vlasnosti vy lyubyte. Shchob ni vy dayete dobrodiynistʹ, BOH znaye tsilkom tut

[93] Vse prodovolʹstvo zvychayno bulo zakonne dlya Ditey Izrayilya, do Izrayilya nav'yazanoho pevni zaboronu na sebe pered Torah bulo poslane vnyz. Skazhitʹ, "Prynosyte Torah ta chytayete tse, yakshcho vy ye pravdyvi

[94] Tsey khto vyhotovlyayutʹ nevirni zaboronu pislya tse, ta prypysuyutʹ yim do BOHA, ye spravdi bezputni

[95] Kazhutʹ, "BOH proholosyv pravdu: Vy budete proslidkuvaty Abraham relihiya - monotheism. Vin nikoly ne buv idolater

[96] Naybilʹsh vazhlyvyy shrine vstanovlenyy dlya lyudey yavlyaye soboyu u Becca; blahoslovennyy beacon dlya vsikh lyudey

[97] U tse - yasni znaky: stantsiya Abraham. Budʹ khto khto vnosytʹ tse povynen buty harantovanyy bezpechnyy prokhid. Lyudy budutʹ u borhu pered tse do BOHA shcho vony budutʹ zauvazhyty Hajj do tse shrine, koly vony mozhutʹ buty spromozhnym prydbaty tse. Yak dlya tsykh khto disbelieve, BOH ne potrebuye budʹ khto

[98] Kazhutʹ, "O poslidovnyky svyatoho pysannya, chomu vy vidkhylyayete tsi vidkryttya BOHA, koly BOH zasvidchuye vse vy

[99] Kazhutʹ, "O poslidovnyky svyatoho pysannya, chomu vy vyklykayete ohydu z shlyakhu BOHA tse kotre bazhannya poviryty, ta prahnete vykryvyty tse, nezvazhayuchy na te, shcho vy svidky?" BOH nikoly unaware budʹ shcho vy

[100] O vy shcho vvazhayete, yakshcho vy pidkoryayetesya deyakomu z tsykh khto otrymaly svyate pysannya, vony pereydutʹ vy, pislya poviryvshy, u disbelievers

[101] Yak vy disbelieve, koly tsi vidkryttya BOHA mozhutʹ deklamuvalysʹ do vas, ta Yoho kur'yer mozhe prybuv do vas? Whoever trymaye shvydko do BOHA bude keruvatysya u pravi shlyakh

[102] O vy shcho vvazhayete, vy budete zauvazhyty BOHA tomu shcho Vin povynen buty zauvazhenyy, ta povynen buty ne vmyrayete krim tomu shcho Submitters

[103] Vy budete vlashtuvaty shvydko do kanatu BOHA, vsi vy, ta ne budete rozdileni. Z·hadayte BOZHI blahoslovennya na vas - vy zvychayno buly vorohy ta Vin posvyatyv vashi serdenʹka. Yoho charivnistyu, vy staly bratamy. Vy buly u krayu urvyshcha yamy vohnyu, ta Vin vryatuvav vas zvidty. BOH takym chynom roz'yasnyuye Yoho vidkryttya dlya vas, shcho vy mozhete keruvatysya

[104] Dozvolenyy tam budete spilʹnota vas shcho zaproshuyete shcho ye harni, zakhyshchayete righteousness, ta zaboronyayete zlo. Tsey yavlyayutʹ soboyu peremozhtsiv

[105] Ne vyhlyadayutʹ yak tsey khto staly rozdilenyy ta posperechavsya, nezvazhayuchy na yasni dokazy shcho davalysʹ yim. Dlya tsʹoho zaznaly strashnoho retribution

[106] denʹ prybude koly deyaki oblychchya budutʹ brightened (z radistyu), v toy chas, yak inshi oblychchya budutʹ temnitysya (z neshchastyam). Yak dlya tsykh chyyikh oblychchya temnyatʹsya, vony budutʹ prosytysya, vy ne disbelieve pislya toho yak vvazhaty? Tomu, zaznayutʹ retribution dlya vashoho disbelief

[107] Yak dlya tsykh chyyikh oblychchya brightened, vony budutʹ tishytysya z BOZHOHO myloserdya; vony perebuyutʹ tam zavzhdy

[108] Tse - BOZHI vidkryttya; my deklamuyemo yikh do vas, pravdyvo. BOH ne bazhaye budʹ-yakykh neharazdiv dlya lyudey

[109] Do BOHA nalezhytʹ vse u nebi ta vse na zemli, ta vsi materialy kontrolyuyutʹsya BOHOM

[110] Vy yavlyayete soboyu krashchu spilʹnotu kolysʹ pidnyaly sered lyudey: vy zakhyshchayete righteousness ta zaboronyayete zlo, ta vy viryte v BOHU. Yakshcho poslidovnyky svyatoho pysannya vvazhaly, tse bulo b krashche dlya nykh. Deyakyy z nykh vvazhaty, ale bilʹshistʹ z nykh ye bezputna

[111] Vony mozhutʹ nikoly ne zavdaty shkody vam, poza obrazlyvymy vamy. Yakshcho vony boryutʹsya vy, vony povernutʹsya navkolo ta tikayutʹ. Vony mozhutʹ nikoly ne peremohty

[112] Vony povynni buty prynyzheni koly zavhodno vy zustrichayete yikh, yakshcho ne vony uphold BOZHA domovlenistʹ, tak zhe, yak i yikhni domovlenosti myru z vamy. Vony zaznaly hnivu z BOHA, ta, otzhe, vony zdiysnyuyutʹsya shchob z·hanʹbyty. Tse tomu, shcho vony vidkhylyly BOZHI vidkryttya, ta ubyly prorokiv nespravedlyvo. Tse tomu, shcho vony ne pidkoryalysya ta porushenym

[113] Vony ne odnakovo; sered poslidovnykiv svyatoho pysannya, ye tsey khto ye spravedlyvyy. Vony deklamuyutʹ BOZHI vidkryttya cherez nich, ta vony padayutʹ prostrate

[114] Vony viryatʹ v BOHU ta ostannʹomu Dnyu, vony zakhyshchayutʹ righteousness ta zaboronyayutʹ zlo, ta vony hasten zrobyty spravedlyvi pratsi. Tsey yavlyayutʹ soboyu spravedlyvyy

[115] Budʹ-yaki harni vony ne poyidutʹ unrewarded. BOH znaye tsilkom spravedlyvyy

[116] Tsey khto disbelieved mozhe nikoly ne buty dopomozhenyy yikhnimy hroshamy abo yikhnimy ditʹmy proty BOHA. Vony zaznaly Pekla, prychomu vony perebuyutʹ zavzhdy

[117] pryklad yikhnikh zdiysnennya u tsʹomu zhytti vyhlyadaye yak nasylʹnytsʹkyy viter shcho udaryaye urozhay lyudey shcho obrazyly yikhni dushi, ta vytyraye tse. BOH nikoly ne obrazyv yikh; tse - vony kotri obrazyly sebe

[118] O vy shcho vvazhayete, ne befriend aut·saydery shcho nikoly ne prypynyayutʹsya pobazhaty vam shkodu; vony navitʹ bazhayutʹ pobachyty vy strazhdayete. Nenavystʹ techiya z yikhnikh hyrl ta shcho vony khovayutʹsya u yikhnikh skrynyakh ye daleko hirshi. My takym chynom roz'yasnyayemo apokalipsys dlya vas, yakshcho vy rozumiyete

[119] Osʹ, budʹ laska lyublyatʹ yikh, v toy chas, yak vony ne lyublyatʹ vas, ta vy viryte v vsʹomu svyatomu pysannyu. Koly vony zustrichayutʹ vas yak kazhutʹ, "My vvazhayemo," ale yak tilʹky vony lyshayutʹ, vony kusayutʹ yikhni palʹtsi z rage do vas. Skazhitʹ, "Vmyrayutʹ u vashomu rage." BOH znaye tsilkom nayhlybshi dumky

[120] Koly budʹ shcho harnyy prybuvaye vash shlyakh vony zavdayutʹ bilʹ, ta pry shchosʹ pohanoho vidbuvayetʹsya do vas vony tishatʹsya. Yakshcho vy steadfastly persevere, ta pidtrymuyete righteousness, yikhni skhemy nikoly ne zavdadutʹ bilʹ vam. BOH znaye tsilkom vse vony

[121] Vidklykannya shcho vy (Muhammad) bulo sered vashykh lyudey koly vy vid'yizhdzhayete pryznachyty do viruyuchiv yikhni pozytsiyi dlya bytvy. BOH Slukhach, Omniscient

[122] Dva hrupy sered vas mayzhe ne spromohlysya, ale BOH yikhniy Lord. U BOHU viruyuchi budutʹ dovira

[123] BOH harantuvav vam peremohu u Badr, nezvazhayuchy na vashu slabkistʹ. Tomu, vy budete zauvazhyty BOHA, shchob pokazaty vashu otsinku

[124] Vy kazaly viruyucham, tse ne shcho vash Lord 'Vystachaye pidtrymka vy z trʹoma anhelamy tysyachi, 'Vystachaye poslani vnyz

[125] Diysno, yakshcho vy steadfastly persevere ta pidtrymuyete righteousness, todi vony atakuyutʹ vas raptom, vash Lord pidtrymaye vas z p'yatʹma anhelamy tysyachi, dobre vykhovanoyi

[126] BOH takym chynom informuye vas, aby daty vam harnu novynu, ta shchob zapevnyty vashi serdenʹka. Peremoha prybuvaye tilʹky z BOHA, Mohutnʹoho, Naybilʹsh Mudroho

[127] Vin takym chynom vynyshchuye deyakyy disbelievers, abo neutralizes yim; vony zavzhdy zakinchuyutʹsya losers

[128] Tse ye ne do vas; Vin mozhe vykupyty yikh, abo Vin mozhe pokaraty yikh dlya yikhnikh porushennya

[129] Do BOHA nalezhytʹ vse u nebi ta zemli. Vin probachaye whomever Vin wills, ta karaye whomever Vin wills. BOH Forgiver, Naybilʹsh Myloserdnyy

[130] O vy shcho vvazhayete, vy ne budete vzyaty usury, compounded znov i znov. Zauvazhte BOHA, shcho vy mozhete maty uspikh

[131] Berezhutʹsya hellfire shcho ochikuye disbelievers

[132] Vy budete pidkorytysya BOHU ta kur'yeru, shcho vy mozhete dosyahnuty myloserdya

[133] Vy musyte neterplyacho bihty do forgiveness z vashoho Lorda ta Rayu chyya shyryna okhoplyuye nebo ta zemlyu; tse ochikuye spravedlyvyy

[134] khto dayutʹ dobrodiynistʹ pid chas harnykh raziv, tak zhe, yak i pohanykh raziv. Vony suppressors hnivu, ta pardoners lyudey. BOH lyubytʹ blahodiynyy

[135] Yakshcho vony padayutʹ u hrikhovi abo nepravylʹnykh yikhnikh dushakh, vony pam'yatayutʹ BOHA ta prosyatʹ forgiveness dlya yikhnikh hrikhiv - ta khto probachaye hrikham krim BOHA - ta vony ne nastiylyvo prodovzhuyutʹ hrikhy, znayucho

[136] Yikhnya vynahoroda forgiveness z yikhnʹoho Lorda, ta parku z techuchymy potokamy; vony perebuyutʹ tam zavzhdy. Shcho blahoslovenna vynahoroda dlya pratsivnykiv

[137] Precedents buv vstanovlenyy dlya vas ranishe; blukayte zemlya ta prymitka naslidky dlya unbelievers

[138] Tse ye proholoshennya dlya lyudey, ta kerivnytstva ta enlightenment dlya spravedlyvoho

[139] Vy ne budete waver, ne budete vy sumuyete, dlya vy yavlyayete soboyu ostatochnykh peremozhtsiv, yakshcho vy viruyuchi

[140] Yakshcho vy zaznayete neharazdiv, voroh takozh strazhdaye ti zhe neharazdy. My zastupnyk dni peremohy ta porazky sered lyudey. BOH takym chynom rozriznyuye virnykh viruyuchiv, ta blahoslovlyaye deyak z vas z martyrdom. BOH ne lyubytʹ nespravedlyvistʹ

[141] BOH takym chynom toughens tsey khto vvazhayutʹ ta prynyzhuye disbelievers

[142] vy ochikuyete vnesty Ray bez BOHA rozriznyuyuchoho tsʹoho sered vas shcho dokladayete zusylʹ, ta bez toho, shchob rozriznyuvaty tsi khto steadfast

[143] Vy zvychayno sumuvaly za smertyu pered tym, yak vy povynni buly zustrichatysya z tse. Zaraz vy zustrichalysya z tse, pravom pered vashymy ochamy

[144] Muhammad vyhlyadav ni bilʹsh nizh kur'yer yak kur'yery pered tym, yak yo. Vin musytʹ vmerty abo musytʹ pryyikhaty zbytyy, chy ne mohly b vy musytʹ povernutysya nazad na vashykh p'yatakh? Budʹ khto khto povertaye nazad na yoho p'yatakh, ne zavdaye bilʹ BOHU u naymenshomu. BOH nahorodzhuye tsi khto appreciative

[145] Niyakyy kozhnyy ne vmyraye krim BOZHYM vid'yizdom, u predetermined chas. Whoever shukaye vanities tse svit, my dayemo yomu zvidty, ta whoever shukaye vynahorod U maybutnʹomu, my blahoslovlyayemo yoho tam. My nahorodzhuyemo tsi khto appreciative

[146] Bahato proroka maly godly lyudey boryutʹsya razom z yo, bez kolysʹ wavering pid tyskom v im'ya BOHA, ne zrobyly vony vahayutʹsya abo stayutʹ zneokhocheni. BOH lyubytʹ steadfast

[147] Yikhniy tilʹky vysliv, "Nash Lord, probachayutʹ nam nashi hrikhy, ta nashi porushennya, posylyuyutʹ nashu oporu, ta harantuyutʹ nam peremohu nad disbelievers

[148] Otzhe, BOH harantuvav yim vynahorody tse svit, ta krashchi vynahorody U maybutnʹomu. BOH lyubytʹ harnyy doers

[149] O vy shcho vvazhayete, yakshcho vy pidkoryayetesya tsym khto disbelieve, vony povernutʹ vas nazad na vashykh p'yatakh, todi vy zakinchuyete losers

[150] BOH vyklyuchno ye vash Lord ta Mayster, ta Vin yavlyaye soboyu krashchoho prykhylʹnyka

[151] My kynemo teror u serdenʹka tsykh khto disbelieved, z vony zdiymayutʹsya krim BOHA bezsylʹni idoly. Yikhnya dolya Peklo; shcho neshchasnyy abode dlya porushnykiv

[152] BOH vykonav Yoho obitsyanku do vas, ta vy zavdaly porazky yim Yoho vid'yizdom. Ale todi vy wavered, posperechalysya sered sebe, ta ne pidkoryalysya pislya Vin pokazav vam (peremoha) vy sumuvaly. Ale todi, deyakyy z vy staly distracted psuyetʹsya tse svit, v toy chas, yak inshi pravylʹno buly poturbovani z U maybutnʹomu. Vin todi vidviv vas z nykh vyprobuvaty vas. Vin probachyv vas. Zlyvy BOHA viruyuchi z Yoho charivnistyu

[153] Vidklykannya shcho vy kynulysya (piznishe psuyetʹsya), zvertayuchy niyaku uvahu budʹ khto, navitʹ koly kur'yer zaklykav zzadu vas. Otzhe, Vin zaminyv odne neshchastya dlya inshykh, shcho vas ne mozhete sumuvaty nad budʹ shcho vy promakhnulysya, abo ahonyzuyete nad budʹ-yakymy neharazdamy vy postrazhdaly. BOH Cognizant vse vy

[154] Pislya zatrymky, Vin poslav vnyz na vas myrolyubni slumber shcho pacified deyakyy z vas. Inshi sered vas ehoyistychno buly poturbovani pro sebe. Vony harbored dumky pro BOHA shcho vmily ne pravo ti zhe dumky vony harbored pid chas dniv neznannya. Otzhe, vony skazaly, budʹ shcho do nas?" Skazhitʹ, "Vse ye do BOHA." Vony prykhovaly vnutrishni sebe yaki vony ne vidkryly do vas. Vony skazaly, "Yakshcho b tse bulo do nas, zhodnykh z nas ne bulo by ubyte u tsiy bytvi." Skazhitʹ, "Maly vy zalyshylysya u vashykh domivkakh, tsykh destined buty ubyti by povzaly u yikhni krovati smerti .' BOH takym chynom stavytʹ vas do testu oprylyudnyty vashi virni perekonannya, ta do testu shcho ye u vashykh serdenʹkakh. BOH znaye tsilkom nayhlybshi dumky

[155] Bezsumnivno, tsey sered vas kotrykh povernulysya nazad denʹ dvi hryuknutykh armiy duped chortom. Tse viddzerkalyuye deyake z (zlo) pratsi vony zdiysnyly. BOH probachyv yikh. BOH Forgiver, Clement

[156] O vy shcho vvazhayete, ne vyhlyadayete yak tsey khto disbelieved ta skazav yikhnikh rodychiv shcho mandruvaly abo mobilizovani dlya viyny, "Maly vony zalyshylysya z namy, vony by ne vmerly abo gotten zbyti." BOH nadaye tse dzherelo horya u yikhnikh serdenʹkakh. BOH kontrolyuye zhyttya ta smertʹ. BOH Seer vse vy

[157] Chy vy pryyizhdzhayete zbyti abo vmyrayete v im'ya BOHA, forgiveness z BOHA, ta myloserdya daleko krashche nizh budʹ shcho vony zapasayutʹ

[158] Chy vy vmyrayete abo pryyizhdzhayete zbyti, vy budete sklykatysya pered tym, yak BOH

[159] Tse bulo myloserdya z BOHA shcho vy staly compassionate do nykh. Vy buly rizki ta oznachayete-serdechni, vony by pokynuly vas. Tomu, vy budete probachyty yikh ta budete poprosyty forgiveness dlya nykh, ta radyty yim. Odnoho razu vy pryymayete rishennya, vykonuyete vash plan, ta dovira u BOHU. BOH lyubytʹ tsyu kotru doviru u Yo

[160] Yakshcho BOH pidtrymuye vas, nikhto ne mozhete zavdaty porazky vam. Ta yakshcho Vin pokydaye vas, khto shche mozhe pidtrymaty vas? U BOHU viruyuchi budutʹ dovira

[161] Navitʹ prorok ne mozhe vzyaty bilʹshe psuyetʹsya viyny nizh vin dayetʹsya pravo. Budʹ khto khto bere bilʹsh nizh yoho zakonnu aktsiyu bude povynen poyasnyty tse na Dni Resurrection. Tse - koly kozhna dusha platytʹsya za shchob ni tse zaroblene, bez naymenshoyi nespravedlyvosti

[162] odyn khto peresliduye BOZHU nasolodu tu zhe tomu shcho odyn khto zaznaye hnivu z BOHA ta yoho doli Peklo, naybilʹsh neshchasne abode

[163] Vony zvychayno zaymayutʹ rizni ranhy u BOHU. BOH Seer vse vony

[164] BOH blahoslovyv viruyuchiv pidnimayuchy u yikhnʹomu midst kur'yeri z chysla yim, shchob deklamuvaty dlya nykh Yoho vidkryttya, ta shchob ochystyty yikh, ta shchob navchyty yikh svyate pysannya ta wisdom. Pered tse, vony poyikhaly povnistyu astray

[165] Zaraz shcho vy zaznaly zatrymky, ta nezvazhayuchy na te, shcho vy zapodiyaly dvichi yak bahato strazhdannya (na vashoho voroha), vy skazaly, 'Chomu zrobyly tse vidbuvayetesya do nas?" Skazhitʹ, "Tse ye naslidok vashykh vlasnykh sprav." BOH Omnipotent

[166] Shcho afflicted vy denʹ dvi hryuknutykh armiy buv z·hidno z BOZHYM bude, ta shchob rozriznyty viruyuchiv

[167] Ta expose lytsemiry komu buly kazani, buly "Prybuti biy v im'ya BOHA, abo roblyatʹ vnesok." Vony skazaly, "Yakshcho b my znaly yak borotysʹ, my by pryyednalysya do vas." Vony buly blyzhchi disbelief todi nizh vony musyatʹ vira. Vony vymovyly z yikhnimy hyrlamy shcho buly ne u yikhnikh serdenʹkakh. BOH znaye shcho vony prykhovuyutʹ

[168] Vony skazaly yikhnikh rodychiv, tomu shcho vony zalyshylysya zzadu, "Maly vony pidkorylysya nam, vony by ne buly ubyti." Skazhitʹ, "Todi zavazhayete vashiy vlasniy smerti, yakshcho vy ye pravdyvi

[169] Ne dumayutʹ shcho tsey khto ubyvayutʹsya v im'ya BOHA ye mertvyy; vony ye zhyvi u yikhnʹomu Lordi, polyublyayuchy Yoho umovy

[170] Vony tishatʹsya z BOZHOYI charivnosti, ta vony mayutʹ harnu novynu dlya yikhnʹoho comrades khto ne vmer z nymy, shcho vony nichoho ne bo, ne bude vony sumuyutʹ

[171] Vony mayutʹ harnu novynu BOZHYKH blahoslovennya ta charivnosti, ta shcho BOH nikoly ne bude nespromozhnyy nahorodyty viruyuchiv

[172] Dlya tsykh khto vidpovidayutʹ do BOHA ta kur'yera, nezvazhayuchy na persecution vony strazhdayutʹ, ta pidtrymuyutʹ yikhni harni pratsi, ta vedutʹ spravedlyve zhyttya, velyka vynahoroda

[173] Koly lyudy skazhutʹ yim, "Lyudy mobilizuvaly proty vas; vy musyte bo yikh," tse tilʹky posylyuye yikhnyu viru, ta yak kazhutʹ, "BOH bude dostatniy namy; Vin yavlyaye soboyu krashchoho Oborontsya

[174] Vony zasluzhyly BOZHI blahoslovennya ta charivnistʹ. Niyaka shkoda kolysʹ ne torkayetʹsya yikh, dlya vony dosyahnuly BOZHOHO skhvalennya. BOH volodiye neobmezhenoyu charivnistyu

[175] Tse yavlyaye soboyu systemu chorta instill strakh u yoho predmety. Ne bo yikh ta strakha Meni zamistʹ tsʹoho, yakshcho vy viruyuchi

[176] Ne budutʹ zasmuchenyy tsymy khto hasten disbelieve. Vony nikoly ne zavdayutʹ bilʹ BOHU u naymenshomu. Zamistʹ tsʹoho, BOH willed shcho vony budutʹ ne maty aktsiyi u U maybutnʹomu. Vony zaznaly strashnoho retribution

[177] Tsey khto vybyrayutʹ disbelief, zamistʹ viry, ne zavdayutʹ bilʹ BOHU u naymenshomu; vony zaznaly bolisnoho retribution

[178] Dozvolyayemo ne disbelievers dumayemo shcho my vedemo yikh na dlya yikhnʹoho vlasni harni. My tilʹky vedemo yikh na pidtverdzhuyemo yikhniy sinfulness. Vony pidpaly prynyzhuyuchyy retribution

[179] BOH ne musytʹ lyshyty viruyuchiv tomu shcho vy, bez toho, shchob rozriznyuvaty pohanyy z harnyy. Ne BOH informuyete vas maybutnʹoho, ale BOH daruye takomu znannyu na whomever Vin vybyraye z chysla Yoho kur'yeriv. Tomu, vy budete viryty v BOHU ta Yoho kur'yeram. Yakshcho vy vvazhayete ta vedete spravedlyve zhyttya, vy otrymuyete velyku vynahorodu

[180] Dozvolyayutʹ ne tsey khto utrymuyutʹ ta zapasayutʹ BOZHI umovy dumayutʹ shcho tse ye harne dlya nykh; tse ye pohane dlya nykh. Dlya vony perevezutʹ yikhnye nakopychennya navkolo yikhnikh shyy na Dni Resurrection. BOH yavlyaye soboyu ostatochnyy inheritor neba ta zemli. BOH tsilkom Cognizant vse vy

[181] BOH pochuv vyslovy tsykh khto skazaly, "BOH ye bidni, v toy chas, yak my ye bahati." My zapyshemo vse vony skazaly, tilʹky tomu shcho my zapysaly yikhniy ubyvayuchi prorokiv nespravedlyvo, ta my skazhemo, "Zaznayemo retribution Pekla

[182] Tse yavlyaye soboyu naslidok vashykh vlasnykh pratsʹ." BOH nikoly ne unjust do lyudey

[183] Tse - vony kotri skazaly, "BOH zrobyv domovlenistʹ z namy shcho my ne budemo viryty v budʹ-yakomu kur'yeru, yakshcho ne vin vyroblyaye proponuvannya shcho pryyizhdzhaye spozhytyy vohnem." Skazhitʹ, "Kur'yery pered meni prybuly do vas z yasnymy dokazamy, vklyuchayuchy yaki vas tilʹky zazhadaly. Chomu todi vy ubyly yikh, yakshcho vy ye pravdyvi

[184] Yakshcho vony vidkhylyayutʹ vas, kur'yery pered tym, yak vy buly vidkynuti, nezvazhayuchy na te, shcho vony prynesly dokazy, Psalomy, ta vysvitlyuyuche svyate pysannya

[185] Kozhna lyudyna kushtuye smertʹ, todi vy otrymuyete vashu vynahorodu na Dni Resurrection. Whoever propuskaye Peklo, ledve, ta vstyhaye do Rayu, dosyahnuv velykoho triumfu. Zhyttya tsʹoho svitu ne ye bilʹsh nizh ilyuziya

[186] Vy budete zvychayno vyprobovani, cherez vashi hroshi ta vashi zhyttya, ta vy pochuyete z tsykh khto otrymaly svyate pysannya, ta z idola worshipers, duzhe bahato obrazy. Yakshcho vy steadfastly persevere ta vedete spravedlyve zhyttya, tse dokazhe sylu vashoyi viry

[187] BOH vzyav domovlenistʹ z tsykh khto otrymaly svyate pysannya: "Vy budete proholosyty tse do lyudey, ta nikoly ne prykhovuyete tse." Ale vony disregarded tse pozadu yikhnʹoho spyn, ta torhuvalo tse daleko dlya deshevoyi tsiny. Shcho neshchasna torhivlya

[188] Tsey khto khvastayutʹ pro yikhni pratsi, ta bazhannya buty pokhvalene dlya shchosʹ vony ne diysno zrobyly, ne musyatʹ podumaty shcho vony mozhutʹ unyknuty retribution. Vony zaznaly bolisnoho retribution

[189] Do BOHA nalezhytʹ suverenitetu neba ta zemli. BOH Omnipotent

[190] U stvorenni neba ta zemli, ta zmina nochi ta dnya, ye znaky dlya tsykh khto volodiyutʹ rozvidkoyu

[191] Vony pam'yatayutʹ BOHA toy chas, yak stoyachy, zasidannya, ta na yikhnikh storonakh, ta vony viddzerkalyuyutʹ na stvorennya neba ta zemli: "Nash Lord, Vy ne stvoryuvaly vse tse marno. Vy glorified. Vryatuyte nas z retribution Pekla

[192] Nash Lord, whomever Vy zdiysnyuyete do Didʹka yavlyayete soboyu Vy forsaken. Taki porushnyky ne mayutʹ helpers

[193] Nash Lord, my pochuly caller zaklykayuchyy do viry ta proholoshuyuchoyi: `you budemo viryty v vashomu Lordu,' ta my poviryly. Nash Lord, probachayutʹ nam nashi porushennya, vidsylayutʹ nashi hrikhy, ta dozvolyayutʹ nam vmyrayutʹ yak spravedlyvi viruyuchi

[194] Nash Lord, ny zlyvy z blahoslovennyam vy poobitsyaly nam cherez Vashykh kur'yeriv, ta ne forsake ny na Dni Resurrection. Vy nikoly ne rozbyvayete obitsyanku

[195] Yikhniy Lord vidpoviv yim: "YA nikoly ne ne spromozhusya shchob nahorodyty budʹ- yakoho robitnyka sered vas dlya budʹ-yakoyi roboty vy, vmiyete vy muzhchyna abo zhinochi vy rivni do odyn odnym. Otzhe, tsey khto imihruyutʹ, ta pryyizhdzhayu evicted z yikhnikh domivok, ta peresliduyusʹ vnaslidok Meni, ta biy ta pryyizhdzhayu zbytyy, ya bezsumnivno vidishlyu yikhni hrikhy ta dopuskayu yikh u park z techuchymy potokamy." Takyy yavlyaye soboyu vynahorodu z BOHA. BOH volodiye ostatochnoyu vynahorodoyu

[196] Ne znakhodyatʹsya pid ochevydnym uspikhom disbelievers

[197] Vony tilʹky polyublyayutʹ tymchasovo, todi zakinchuyutʹsya u Pekli; shcho neshchasna dolya

[198] Yak dlya tsykh khto zauvazhuyutʹ yikhnʹoho Lorda, vony zasluzhyly park z techuchymy potokamy; vony perebuyutʹ tam zavzhdy. Takyy yavlyaye soboyu abode danyy yim BOHOM. Shcho BOH volodiye daleko krashche dlya spravedlyvyy

[199] Bezsumnivno, deyaki poslidovnyky poperednikh svyatykh pysannya viryty v BOHU, ta u shcho buly vidkryti do vas, ta u shcho buly vidkryti yim. Vony BOH povahy, ta vony nikoly ne torhovi daleko BOZHI vidkryttya dlya deshevoyi tsiny. Tsey otrymayutʹ yikhnyu vynahorodu z yikhnʹoho Lorda. BOH yavlyaye soboyu naybilʹsh efektyvnyy u rozrakhunku

[200] O vy shcho vvazhayete, vy budete steadfast, vy budete persevere, vy povynni buty po'yednani, vy budete zauvazhyty BOHA, shcho vy mozhete maty uspikh

Жінки

Surah 4

[1] O lyudy, zauvazhuyutʹ vashoho Lorda; khto utvoryv vas z buduchy, ta stvoryuvaly z tse yoho tovarysh, todi rozpovsyudzhuvavsya z dva bahato lyudey ta zhinok. Vy budete roz·hlyanuty BOHA, komu vy prysyahayete, ta roz·hlyadayete batʹkiv. BOH sposterihaye nad vamy

[2] Vy budete peredaty do syrot yikhni zakonni vlasnistʹ. Ne zaminitʹ pohanyy dlya harnyy, ta ne spozhyvayutʹ yikhni vlasnistʹ ob'yednuyuchy yikh z vashym. Tse by bulo velyka nespravedlyvistʹ

[3] Yakshcho vy vvazhayete tse krashche dlya syrot, vy mozhete odruzhytysya z yikhnimy materyamy - vy mozhete odruzhytysya dva, try, abo chotyry. Yakshcho vy bo lest vy stayete nespravedlyvi, todi vy budete vmist z tilʹky, abo z yakymy vamy vzhe. Dodatkovo, vy takym chynom bilʹshe pevno unyknuty finansovykh neharazdiv

[4] Vy budete daty zhinkam yikhni nalezhni posah, equitably. Yakshcho vony okhoche pozbudutʹsya shcho-nebudʹ, todi vy mozhete vyznaty tse; tse ye zakonno vashe

[5] Ne dayutʹ nezrilym syrotam vlasnistʹ shcho BOH doviryv z vamy tomu shcho okhorontsi. Vy budete zabezpechyty dlya nykh zvidty, ta budete odyahty yikh, ta budete obrobyty yikh budʹ laska

[6] Vy budete vyprobuvaty syrot koly vony dosyahayutʹ puberty. Yak tilʹky vy znakhodyte yikh zrili dosytʹ, dayete yim yikhnyu vlasnistʹ. Ne spozhyyte tse ekstravahantno pospishayuchy, pered tym, yak vony pidrostutʹ. Bahatyy okhoronetsʹ ne bude zvynuvatyty budʹ-yaku zarplatu, ale bidnyy okhoronetsʹ mozhe zvynuvatyty equitably. Koly vy dayete yim yikhni vlasnistʹ, vy budete svidky. BOH bude dostatniy tomu shcho Reckoner

[7] lyudy otrymuyutʹ aktsiyu shcho batʹkiv ta rodychiv obhanyayutʹ. Zhinky nadto budutʹ otrymaty aktsiyu shcho batʹkiv ta rodychiv obhanyayutʹ. Chy tse ye mala abo velyka spadkovistʹ, (zhinky povynni pryyikhaty) vyznachena aktsiya

[8] Pid chas rozpovsyudzhennya spadkovosti, yakshcho rodychi, syroty, ta needy osoby ye prysutni, vy budete daty yim zvidty, ta budete obrobyty yikh budʹ laska

[9] Tsey khto pikluyutʹsya pro yikhnikh vlasnykh ditey, u vypadku vony lyshayutʹ yikh zzadu, budutʹ zauvazhyty BOHA ta budutʹ buty rivnopravni

[10] Tsey khto spozhyvayutʹ vlasnistʹ syrot nespravedlyvo, yidyatʹ vohonʹ u yikhni shlunky, ta postrazhdaye u Pekli

[11] BOH ukhvalyuye bude na blaho vashykh ditey; muzhchyna pryyizhdzhaye dvichi aktsiya zhinky. Yakshcho inheritors tilʹky zhinky, bilʹsh nizh dva, vony pryyizhdzhayutʹ dva-thirds shcho zapovidayetʹsya. Yakby tilʹky odna dochka lyshayetʹsya, vona otrymuye odnu-polovynu. Batʹky deceased pryyizhdzhayutʹ odni-shostyy spadkovosti kozhnoyi, yakshcho deceased lyshyly budʹ-yakykh ditey. Yakshcho vin ne lyshav ditey, ta yoho batʹky yavlyayutʹ soboyu tilʹky inheritors, maty pryyizhdzhaye odna-tretiy. Yakshcho vin siblings, todi maty pryyizhdzhaye odna-shostyy. Vse tse, pislya toho yak vykonuvaty budʹ-yakyy bude deceased pereyikhalo, ta pislya pohashennya vsikh borhiv. Koly yomu prybuvaye do vashykh batʹkiv ta vashykh ditey, vy ne znayete kotri z nykh ye diysno krashchyy do vas ta naybilʹsh blahotvornykh. Tse ye BOZHYY zakon. BOH Omniscient, Naybilʹsh Mudryy

[12] Vy otrymuyete polovynu shcho vashykh zhinok obhanyayete, yakshcho vony ne maly ditey. Yakshcho vony maly ditey, vy pryyizhdzhayete odni-chetvertyy shcho vony lyshayutʹ. Vse tse, pislya toho yak vykonuvaty budʹ-yakyy bude vony pereyikhaly, ta pislya pohashennya vsikh borhiv. Vony pryyizhdzhayutʹ odni-chetvertyy shcho vy obhanyayete, yakshcho vy ne maly ditey. Yakshcho vy maly ditey, vony otrymuyutʹ-eighth shcho vy zapovidayete. Vse tse, pislya toho yak vykonuvaty budʹ-yakyy bude vy pereyikhaly, ta pislya pohashennya vsikh borhiv. Yakshcho deceased lyudyna abo zhinka bula bilʹsh samotniy, ta lyshaye dva siblings, muzhchyna abo zhinka, kozhna z nykh pryyizhdzhaye odni-shostyy spadkovosti. Yakshcho ye bilʹshe siblings, todi vony rivno podilyayutʹ odyn-tretiy spadkovosti. Vse tse, pislya toho yak vykonuvaty budʹ-yakyy bude, ta pislya pohashennya vsikh borhiv, tak shcho niyakyy kozhnyy zavdayetʹsya bilʹ. Tse ye bude ukhvalyuvatysya BOHOM. BOH Omniscient, Clement

[13] Tse - BOZHI zakony. Tsey khto pidkoryayutʹsya BOHU ta Yoho kur'yeru, Vin dopustytʹ yikh u park z techuchymy potokamy, prychomu vony perebuyutʹ zavzhdy. Tse yavlyaye soboyu naybilʹsh velykyy triumf

[14] Yak dlya khto ne pidkoryayetʹsya BOHU ta Yoho kur'yeru, ta porushuye Yoho zakony, Vin dopustytʹ yoho u Peklo, prychomu vin perebuye zavzhdy. Vin zaznav hanebnoho retribution

[15] Tsey khto zdiysnyuyutʹ adyulʹter sered vashykh zhinok, vy povynni maty chotyrʹokh svidkiv proty nykh, z chysla vas. Yakshcho vony davaty svidchennya, todi vy budete utrymaty takykh zhinok u yikhnikh domivkakh do vony vmyrayutʹ, abo do BOHA utvoryuye vykhid dlya nykh

[16] para khto zdiysnyuye adyulʹter povynen buty pokaranyy. Yakshcho vony kayutʹsya ta reforma, vy budete lyshyty yikh yedyni. BOH Redeemer, Naybilʹsh Myloserdnyy

[17] Kayattya ye pryynyatne BOHOM z tsykh khto padayutʹ u hrikhovi z neznannya, todi kayutʹsya nehayno z tsʹoho chasu. BOH vykupovuye yikh. BOH Omniscient, Naybilʹsh Mudryy

[18] Ne pryynyatnyy yavlyaye soboyu kayattya tsykh khto zdiysnyuyutʹ hrikhy do smerti prybuvaye yim, todi kazhu, "Zaraz ya kayusya." Ne pryynyatno z tsykh khto vmyrayutʹ yak disbelievers. Dlya tsykh, my pidhotovyly bolisnyy retribution

[19] O vy shcho vvazhayete, ne zakonno dlya vas uspadkuvaty shcho zhinky obhanyayutʹ, proty yikh budutʹ. Vy ne budete prymusyty yikh vidmovytysya vid budʹ shcho vy daly yim, yakshcho ne vony zdiysnyuyutʹ proven adyulʹter. Vy budete obrobyty yikh krasyvo. Yakshcho vy ne lyubyte yikh, vy mozhete ne lyubyty shchosʹ prychomu BOH rozmistyv duzhe bahato harnoho

[20] Yakshcho vy bazhayete odruzhytysya z inshoyu druzhynoyu, zamistʹ vashoyi nynishnʹoyi druzhyny, ta vy daly budʹ-yakym yim velyku uhodu, vy ne budete vzyaty zadni budʹ shcho vy daly yiy. Chy ne mohly b vy vzyaty tse fraudulently, maliciously, ta sinfully

[21] Yak vy mohly vzyaty tse nazad, pislya vy mohly intymni z odyn odnoho, ta vony mohly vzyaly vid vas urochysta zastava

[22] Ne odruzhuyutʹsya z zhinkamy shcho ranishe vmily vyydeni zamizh za do vashykh batʹka isnuyuchykh shlyubiv musyatʹ zvilʹnyayutʹsya ta ne povynni buty rozbyti dlya tse - velykyy zlochyn, ta abominable akt

[23] Zaboronyaly dlya vas (u shlyubi) ye vashi materi, vashi dochky, vashi sestry, sestry vashykh batʹka, sestry vashykh materiv, dochky vashoho brata, dochky vashoyi sestry, vashi nyanchachi materi, divchyny shcho nyanchyly z tiyeyi zhe zhinky tomu shcho vy, materi vashykh zhinok, dochky vashykh zhinok z kym vy consummated shlyub - yakshcho shlyub ne consummated, vy mozhete odruzhytysya z dochkoyu. Takozh zaboronenyy dlya vy yavlyayete soboyu zhinok shcho buly odruzhenyy do vashykh henetychnykh syniv. Takozh, vy ne povynni buty vyydeni zamizh za do dvokh sester odnochasno - ale ne rozpadayetesya isnuyuchi shlyuby. BOH Forgiver, Naybilʹsh Myloserdnyy

[24] Takozh zaboronenyy yavlyayutʹ soboyu zhinok shcho vzhe odruzhuyutʹsya, yakshcho ne vony tikayutʹ yikh disbelieving choloviky shcho ye u viyni z vamy. Tse - BOZHI zapovidi do vas. Vsi inshi katehoriyi dozvolyayutʹsya dlya vas u shlyubi, stilʹky, skilʹky vy platyte yim yikhni nalezhni posah. Vy budete pidtrymaty vash morality, ne zdiysnyuyuchy adyulʹter. Otzhe, whoever vy lyubyte sered nykh, vy budete zaplatyty yim posah ukhvalenyy dlya nykh. Vy ne zdiysnyuyete pomylku vzayemno pohodzhuyuchoyu do budʹ-yakykh prystosuvannya do posahu. BOH Omniscient, Naybilʹsh Mudryy

[25] Tsey sered vas shcho ne mozhete buty spromozhnym prydbaty odruzhytysya vilʹni viryachi zhinkam, mozhete odruzhytysya viryachym zhinkam raba. BOH znaye krashchyy pro vashu viru, ta vy ye rivni odyn odnym, do viry pikluyetʹsya. Vy budete otrymaty dozvil z yikhnikh okhorontsiv pered tym, yak vy odruzhuyetesya z nymy, ta platyte yim yikhniy nalezhnyy posah equitably. Vony budutʹ pidtrymaty moralʹnu povedinku, ne zdiysnyuyuchy adyulʹter, abo mayuchykh sekretnykh amatoriv. Odnoho razu vony vyzvolyayutʹsya cherez shlyub, yakshcho vony zdiysnyuyutʹ adyulʹter, yikhnye pokarannya bude napolovynu shcho dlya vilʹnykh zhinok. Odruzhuyuchysʹ rab bude ostanniy kurort protyahom tsykh nezdatnyy zachekaty. Shchob buty patsiyent ye krashche dlya vas. BOH Forgiver, Naybilʹsh Myloserdnyy

[26] BOH wills shchob roz'yasnyty rechi dlya vas, ta shchob keruvaty vamy cherez mynulyy precedents, ta shchob vykupyty vas. BOH Omniscient, Naybilʹsh Mudryy

[27] BOH bazhaye vykupyty vas, v toy chas, yak tsey khto peresliduyutʹ yikhniy lusts bazhannya shcho vy deviate velyke vidkhylennya

[28] BOH bazhaye lighten vash tyahar, dlya lyudsʹkoho isnuvannya utvoryuyetʹsya slabyy

[29] O vy shcho vvazhayete, ne spozhyvayete kozhni vlasnistʹ inshykh nezakonno - tilʹky vzayemno pryynyatni pratsi dozvolyayutʹsya. Vy ne budete ubyty sebe. BOH ye Myloserdnyy do vas

[30] Budʹ khto khto zdiysnyuye tsi porushennya, maliciously ta navmysne, my zasudymo yoho do Didʹka. Tse ye lehke dlya BOHA zrobyty

[31] Yakshcho vy utrymuyetesya vid zdiysnyuyuchykh velykykh hrikhiv shcho zaboronyayetesʹ dlya vas, my vidishlemo vashi hrikhy, ta dopuskayemo vas pochesne dopushchennya

[32] Vy ne budete covet yakosti podarovani odyn odnoho BOHOM; lyudy polyublyayutʹ pevni yakosti, ta zhinky polyublyayutʹ pevni yakosti. Vy mozhete blahaty BOHA do zlyvy vy z Yoho charivnistyu. BOH znaye tsilkom vsi rechi

[33] Dlya kozhn z vas, my pryznachyly aktsiyi z spadkovosti lyshaly batʹkamy ta rodychamy. Takozh tsey vidnosylysya do vas cherez shlyub, vy budete daty yim yikhnye nalezhne podilyayete. BOH zasvidchuye vsi rechi

[34] lyudy roblyatʹsya vidpovidalʹni dlya zhinok, ta BOH nadav pravo yim z pevnymy yakostyamy, ta zrobyv yim zarobitnykiv khlibu. Spravedlyvi zhinky veselo vyznayutʹ tse ulashtuvannya, z tse - BOZHA zapovidʹ, ta shanuyutʹ yikhnikh cholovikiv pid chas yikhnʹoyi vidsutnosti. Yakshcho vy zaznayete povstannya z zhinok, vy budete spochatku rozmovlyaty yim, todi (vy mozhete vykorystaty nehatyvni stymuly lyubyte) pokydayutʹ yikh u krovati, todi vy mozhete (yak ostannya alʹternatyva) byly yikh. Yakshcho vony pidkoryayutʹsya vam, vy ne dozvolyayetesʹ shchob porushyty proty nykh. BOH Naybilʹsh Vysoko, Vyshchyy

[35] Yakshcho para bo rozdilennya, vy budete pryznachyty arbitra z yoho rodyny ta arbitra z yiyi rodyny; yakshcho vony vyrishatʹ posvyatyty, BOH dopomozhe yim pryyizhdzhayutʹ razom. BOH Omniscient, Cognizant

[36] Vy budete obozhnyuvaty BOHA vyklyuchno - ne asotsiyuyete budʹ shcho z Nym. Vy budete roz·hlyanuty batʹkiv, rodychi, syroty, bidnyy, pov'yazanyy susid, nezv'yazanyy susid, zakryttya asotsiyuyutʹ, mandruyuche chuzhyy, ta vashi sluzhbovtsi. BOH ne lyubytʹ zukhvalyy pokaz-offs

[37] khto stingy, exhort lyudy buty stingy, ta prykhovuyutʹ yakoho BOHA podaruvaly yikh z Yoho shchedrosti. My mayemo hotovyy do disbelievers hanebnyy retribution

[38] Vony dayutʹ hroshi dobrodiynosti tilʹky pokazaty, v toy chas, yak disbelieving u BOHU ta ostannʹomu Dni. Yakshcho kompanyon yavlyaye soboyu chorta, shcho yavlyaye soboyu nayhirshoho kompanyona

[39] Chomu vony ne viryatʹ v BOHU ta ostannʹomu Dnyu, ta dayutʹ z BOZHYKH umov yim? BOH znaye tsilkom yikh

[40] BOH ne zapodiyuye vahu atomu nespravedlyvosti. Navpaky, Vin mnozhytʹ mahistralʹ vynahorody dlya spravedlyvoyi roboty, ta harantuye z Yoho velyka vynahoroda

[41] Otzhe, koly denʹ (vyroku) prybuvaye, my zaklykayemo na svidka z kozhnoyi spilʹnoty, ta vy (kur'yer) budemo sluzhyty yak svidok sered tsykh lyudey

[42] Na shcho denʹ, tsey khto disbelieved ta ne pidkoryavsya kur'yeru pobazhaye shcho vony rivenʹ z zemleyu; ne yedynyy vysliv bude vony vmiyutʹ skhovatysya z BOHA

[43] O vy shcho vvazhayete, ne zauvazhuyete Kontaktni Molytvy (Salat) v toy chas, yak intoxicated, tak shcho vy znayete shcho vy kazhete. Ne pislya stattyevoho orgasm bez toho, shchob kupatysya, yakshcho ne vy ye na dorozi, mandruyuchy; yakshcho vy ye khvori abo mandruyuchi, abo vy maly urinary abo fecal-pov'yazanyy excretion (napryklad haz), abo kontaktuvaly z zhinkamy (stattyevo), ta vy ne mozhete znayty vodu, vy budete zauvazhyty Tayammum (sukhyy ablution) torkayuchysʹ chystoho sukhoho hruntu, todi vytyrayuchykh vashykh oblychchya ta ruk therewith. BOH Pardoner, Forgiver

[44] vy vidznachyly tsi khto otrymaly chastynu svyatoho pysannya, ta yak vony vybyrayutʹ zbytysya z shlyakhu, ta bazhannya shcho vy zbyvayetesya z shlyakhu z shlyakhu

[45] BOH znaye krashchykh kotrykh vashykh vorohiv. BOH yavlyaye soboyu tilʹky Lorda ta Maystra. BOH yavlyaye soboyu tilʹky Prykhylʹnyka

[46] Sered tsykh khto ye yevreysʹkyy, deyakyy vykryvlyayemo slova poza pravdoyu, ta yak kazhutʹ, "My chuyemo, ale my ne pidkoryayemosʹ," ta "Vashi slova padayutʹ na hlukhykh vushrakh," ta "Raa'ena (vmiyutʹ nash pastukh), tomu shcho vony krutyatʹ yikhni yazyky vysmiyaty relihiyu. Vony skazaly, "My chuyemo, ta my pidkoryayemosʹ," ta "My chuyemo vas," ta "Unzurna (hodynnyk nad namy)," yomu bulo b krashche dlya nykh, ta bilʹshe spravedlyvymy. Zamistʹ tsʹoho, vony zaznaly osudu z BOHA zavdyaky yikhnʹomu disbelief. Otzhe, bilʹshistʹ z nykh ne mozhe poviryty

[47] O vy kotri otrymaly svyate pysannya, vy budete viryty v shcho my vidkryvayemo herein, pidtverdzhuyuchy yaki vy, pered tym, yak my vyhanyayemo pevni oblychchya zaslaty, abo zasudzhuyemo yikh tomu shcho my zasudyly tsi khto desecrated Sabbath. BOZHA komanda robytʹsya

[48] BOH ne probachaye idolatry, ale Vin probachaye menshym zlochynam dlya whomever Vin wills. Budʹ khto khto vstanovlyuye idoliv bilya BOHA, maye pidroblenyy horrendous zlochyn

[49] vy vidznachyly tsi khto exalt sebe? Zamistʹ tsʹoho, BOH yavlyaye soboyu odyn khto exalts whomever Vin wills, bez naymenshoyi nespravedlyvosti

[50] Prymitka yak vony vyhotovlyayutʹ brekhnyu pro BOHA; shcho velyke tse zlochynu

[51] vy vidznachyly tsi khto otrymaly chastynu svyatoho pysannya, ta yak vony viryatʹ v idolatry ta nevirna doktryna, todi kazhutʹ, disbelievers krashche keruyutʹsya nizh viruyuchi

[52] Tse - vony kotri zaznaly BOZHOHO osudu, ta whomever BOH zasudzhuye, vy ne znaydete budʹ-yakyy helper dlya nʹoho

[53] vony volodiyutʹ aktsiyeyu suverenitetu? Yakshcho vony, vony by ne daly lyudyam yak bahato yak zerna

[54] vony lyudy tomu, shcho BOH Zazdryatʹ showered yim z Yoho blahoslovennyam? My daly Abraham rodyna svyate pysannya, ta wisdom; my harantuvaly yim velykyy avtorytet

[55] Deyakyy z nykh vvazhav tam, ta deyakyy z nykh vyklykav ohydu zvidty; Peklo yavlyaye soboyu shchoyno retribution dlya tsʹoho

[56] Bezsumnivno, tsey khto disbelieve u nashykh vidkryttyakh, my zasudymo yikh do hellfire. Koly zavhodno yikhni shkury horyatʹsya, my damo yim novi shkury. Otzhe, vony postrazhdayutʹ bezperervno. BOH ye Mohutniy, Naybilʹsh Mudryy

[57] Yak dlya tsykh khto vvazhayutʹ ta vedemo spravedlyve zhyttya, my dopustymo yikh u park z techuchymy potokamy; vony perebuyutʹ tam zavzhdy. Vony budutʹ maty chyste podruzhzhya tam. My dopustymo yikh u blissful tinʹ

[58] BOH nakazuye vam daty nazad budʹ shcho lyudyam doviryly do vas. Yakshcho vy sudyte sered lyudey, vy budete pryymaty rishennya equitably. Krashchyy enlightenment diysno ye shcho BOH rekomenduye dlya vas. BOH Slukhach, Seer

[59] O vy shcho vvazhayete, vy budete pidkorytysya BOHU, ta vy budete pidkorytysya kur'yeru, ta tsʹomu u vydatku sered vas. Yakshcho vy dysputuyete u budʹ-yakiy materiyi, vy budete vidpravyty tse do BOHA ta kur'yera, yakshcho vy viryty v BOHU ta ostannʹomu Dnyu. Tse ye krashche dlya vas, ta zabezpechuye vas z krashchym rishennyam

[60] vy vidznachyly tsyu kotru pretenziyu shcho vony viryatʹ v shcho buly vidkryti do vas, ta u shcho buly vidkryti pered tym, yak vy, todi uphold unjust zakony yikhnikh idoliv? Vony buly nakazani shchob vidkhylyty taki zakony. Diysno, tse yavlyaye soboyu bazhannya chorta pryvesty yikh daleko astray

[61] Koly vony rozpovidayutʹsya, "Prybuvayutʹ do yakoho BOHA vidkryly, ta do kur'yera," vy bachyte , shcho lytsemiry unykaye vas povnistyu

[62] Yak tse bude koly yim udariv lykha, yak naslidok yikh volodiyutʹ bude pratsyuye? Vony prybudutʹ do vas todi ta prysyahayete BOHOM: "Nashi namiry buly harni ta spravedlyvyy

[63] BOH znaye tsilkom yikhni nayhlybshi namiry. Vy budete proihnoruvaty yikh, budete vysvitlyty yikh, ta budete daty yim harnu poradu shcho mozhete vryatuvaty yikhni dushi

[64] My ne poslaly budʹ-yakomu kur'yeru krim shchob pidkoryatysya z·hidno z BOZHYM budemo. Vony, koly vony obrazyly yikhni dushi, prybuti do vas ta molylysya do BOHA dlya forgiveness, ta kur'yer molyvsya za yikhniy forgiveness, vony by znayshly BOHA Redeemer, Naybilʹsh Myloserdnyy

[65] Nikoly ne diysno, vashym Lordom; vony ne viruyuchi yakshcho ne vony prybuvayutʹ do vas pryymaty rishennya u yikhnikh superechkakh, todi znakhodyte niyake vahannya u yikhnikh serdenʹkakh shchob ni u vyznayuchomu vashomu vyroku. Vony povynni podaty zahalʹne podannya

[66] Maly my ukhvalyly dlya nykh: "Vy povynni zaproponuvaty vashi zhyttya," abo povynni "Vidmovytysya vid vashykh domivok," vony by ne zrobyly tse, krim dlya nechyslennoho z nykh. (Navitʹ yakshcho b taka komanda bula vydana,) mala vony zrobyly shcho vony buly nakazani shchob zrobyty, tse bulo b krashche dlya nykh, ta by dokazalo sylu yikhnʹoyi viry

[67] Ta my by harantuvaly yim velyku vynahorodu

[68] Ta my by keruvaly nymy u pravi shlyakh

[69] Tsey khto pidkoryayutʹsya BOHU ta kur'yeru nalezhatʹ z tsymy blahoslovlenym BOHOM - proroky, saints, muchenyky, ta spravedlyvi. Tsey yavlyayutʹ soboyu krashchu kompaniyu

[70] Takyy yavlyaye soboyu blahoslovennya z BOHA; BOH yavlyaye soboyu krashchyy Knower

[71] O vy shcho vvazhayete, vy budete zalyshytysya tryvoha, ta bude mobilizuvaty tomu shcho osoby, abo budutʹ mobilizuvaty vesʹ razom

[72] Bezsumnivno, ye tsey sered vas shcho by tyahnuly yikhni nohy, todi, yakshcho zatrymka afflicts vy, vony by skazaly, "BOH blahoslovyv meni shcho ya ne martyred z nymy

[73] Ale yakshcho vy dosyahayete blahoslovennya z BOHA, vony by skazaly, tak, yakby niyaka druzhba kolysʹ ne isnuvala mizh vamy ta yim, "ya bazhayu ya z nymy, takym chynom ya mih podilyty u takiy velykiy peremozi

[74] Tsey khto lehko boryutʹsya v im'ya BOHA ye tsey khto forsake tsey svit na korystʹ U maybutnʹomu. Whoever biy v im'ya BOHA, todi pryyizhdzhaye zbyti, abo dosyahaye peremohy, my bezsumnivno harantuyemo yomu velyku vynahorodu

[75] Chomu musyte vy ne boretesʹ v im'ya BOHA koly slabi lyudy, zhinky, ta dity blahayutʹ: "Nash Lord, dostavlyayutʹ nam z tsiyeyi spilʹnoty chyyi lyudy ye hnityuchi, ta Vy nash Lord ta Mayster

[76] Tsey khto vvazhayutʹ boryutʹsya dlya prychyny BOHA, v toy chas, yak tsey khto disbelieve boryutʹsya dlya prychyny tyraniyi. Tomu, vy budete borotysʹ soyuznyky chorta; potuzhnistʹ chorta nichoho

[77] Mayete vas vydatnomu tsʹomu komu buly kazanyy, "Vy ne povynni borotysʹ; vsi vy potrebuyete zauvazhuyete Kontaktni Molytvy (Salat) ta dayete obov'yazkovu dobrodiynistʹ (Zakat),' todi, boryuchysʹ buly ukhvaleni dlya nykh, vony bo lyudey yak bahato tomu shcho vony bo BOHA, abo navitʹ bilʹshe? Vony skazaly, "Nash Lord, chomu Vy prymusyly tse boryuche na nas? Yakby tilʹky Vy respite ny dlya deyakoho chasu!" Skazhitʹ, materialy tsʹoho svitu nichoho, v toy chas, yak U maybutnʹomu daleko krashche dlya spravedlyvyy, ta vy nikoly ne zaznayete naybilʹsh lehkoyi nespravedlyvosti

[78] De zavhodno vy, smertʹ spiymaye z vamy, navitʹ yakshcho vy zhyvete u formidable zamkakh. Pry shchosʹ harnoho vidbuvayetʹsya yim, yak kazhutʹ, "Tse vmiye z BOHA, ta pry shchosʹ pohanykh afflicts yim, vony osudzhuyutʹ vas. Skazhitʹ, "Vse prybuvaye z BOHA." Chomu tsi lyudy nevirno rozumiyutʹ mayzhe vse

[79] Budʹ shcho harnyy shcho vidbuvayetʹsya do vy ye z BOHA, ta budʹ shcho pohanoho shcho vidbuvayetʹsya do vy vid vas. My poslaly vam yak kur'yer do lyudey, ta BOH bude dostatniy tomu shcho svidok

[80] Whoever pidkoryayetʹsya kur'yeru pidkoryayetʹsya BOHU. Yak dlya tsykh khto prohanyayutʹ, my ne poslaly vam yak yikhniy okhoronetsʹ

[81] Vony zastavlyayutʹ slukhnyanistʹ, ale yak tilʹky vony lyshayutʹ vas, deyaki z namiriv havani yikh vsuperech yakomu yak kazhutʹ. BOH zapysuye yikhni nayhlybshi namiry. Vy budete disregard yim, ta stavlyatʹ vashu doviru u BOHU. BOH bude dostatniy tomu shcho prybichnyk

[82] Chomu vony ne vyvchayutʹ Quran oberezhno? Yakshcho b tse bulo z za vynyatkom BOHA, vony by znayshly u tse chyslenni protyrichchya

[83] Koly chutka shcho vplyvaye na bezpeku prybuvaye yikhniy shlyakh, vony rozpovsyudzhuyutʹ tse. Vony vidpravyly tse do kur'yera, ta tsʹoho u vydatku sered nykh, tsey khto rozumiyutʹ tsi materialy by poinformuvav yikh. Yakshcho b tse bulo ne dlya BOZHOYI charivnosti do vas, ta Yoho myloserdya, vy by proslidkuvaly za chortom, krim nechyslennoho

[84] Vy budete borotysʹ dlya prychyny BOHA; vy ye vidpovidalʹni tilʹky dlya vashoyi vlasnoyi dushi, ta exhort viruyuchi zrobyty toy zhe. BOH bude neutralize potuzhnistʹ tsykh khto disbelieve. BOH ye bahato bilʹshe potuzhnoho, ta bahato bilʹshe efektyvnoho

[85] Whoever oposeredkuye harnu spravu otrymuye aktsiyu kredytu tut, ta whoever oposeredkuye z·hubnu robotu, zaznaye aktsiyi tut. BOH kontrolyuye vsi rechi

[86] Koly vitaly z pryvitannyam, vy budete vidpovisty z krashchym pryvitannyam abo prynaymni rivnym. BOH pidrakhovuye vsi rechi

[87] BOH: nemaye boha krim Vin. Vin bezsumnivno sklykaye vas na Dni Resurrection - nemynuchyy denʹ. Chyya rozpovidʹ bilʹshe pravdyva nizh BOZHYY

[88] Chomu vy musyte rozdilyty sebe u dvi hrupy vidnosno lytsemiriv (sered vas)? BOH yavlyaye soboyu odyn khto zasudyv yikh vnaslidok yikhnʹoyi vlasnoyi povedinky. Vy zakhochete do dovidnyka tsey khto posylayetesʹ astray BOHOM? Whomever BOH posylaye astray, vy mozhete nikoly ne znayty shlyakh keruvaty nymy

[89] Vony bazhayutʹ shcho vy disbelieve tomu shcho vony disbelieved, todi vy stayete rivnym. Ne roz·hlyanʹte druziv yikh, yakshcho ne vony mobilizovuyutʹ razom z vamy v im'ya BOHA. Yakshcho vony povertayutʹ proty vas, vy budete borotysʹ yim, ta vy mozhete ubyty yikh koly vy zustrichayete yikh u viyni. Vy ne budete vyznaty yikh tomu shcho druzi, abo soyuznyky

[90] Zvilʹnenyy ye tsey khto pryyednuyutʹsya do lyudey z kym vy pidpysaly myrnyy dohovir, ta tsey khto prybuvaly do vas bazhayuchykh ne borotysʹ vy, ne biy yikhni rodychi. BOH willed, Vin mih dozvolyly yim borotysʹ proty vas. Tomu, yakshcho vony lyshayutʹ vas vyklyuchno, utrymuyetesya vid boryuchykh vas, ta proponuyete vam myr, todi BOH ne daye vy vybachayete yim boyu

[91] Vy znaydete inshi kotri bazhayete ukladaty myr z vamy, ta takozh z yikhnimy lyudʹmy. Ale, yak tilʹky viyna erupts, vony boryutʹsya proty vas. Yakshcho ne tsi lyudy lyshayutʹ vas vyklyuchno, proponuyete vam myr, ta perestanete bytysya vy, vy mozhete borotysʹ yim koly vy zustrichayete yikh. Proty tsykh, my dayemo vam yasne upovnovazhennya

[92] Niyakyy viruyuchyy ne bude ubyty inshoho viruyuchoho, yakshcho ne tse - nespodivanka. Yakshcho kozhnyy ubyvaye viruyuchoho vypadkovo, vin bude vidshkoduvaty vyzvolyayuchy viryachyy rabu, ta platyacha kompensatsiya do rodyny zhertvy, yakshcho ne vony pozbudutʹsya takoyi kompensatsiyi yak dobrodiynistʹ. Yakshcho zhertva nalezhala lyudyam shcho ye u viyni z vamy, khoch vin buv viruyuchyy, vy budete vidshkoduvaty vyzvolyayuchy viryachi rabu. Yakshcho vin nalezhav lyudyam z kym vy pidpysaly myrnyy dohovir, vy budete zaplatyty kompensatsiyu krim vyzvolyayuchoyi viryachoyi rabu. Yakshcho vy ne mozhete znayty raba vyzvolyty, vy budete vidshkoduvaty fasting dva poslidovnykh misyatsya, aby buty vykupleni BOHOM. BOH Knower, Naybilʹsh Mudryy

[93] Budʹ khto khto ubyvaye viruyuchoho na meti, yoho retribution Peklo, prychomu vin perebuye zavzhdy, BOH hnivayetʹsya z nym, ta zasudzhuye yoho, ta maye hotovyy do yoho strashnyy retribution

[94] O vy shcho vvazhayete, yakshcho vy vrazhayete v im'ya BOHA, vy budete absolyutno vpevneni. Ne skazhitʹ odnomu khto proponuye vam myr, "Vy vmiyete ne viruyuchyy, shukayuchyy psuyetʹsya tsʹoho svitu. Dlya BOHA volodiye neobmezhenym psuyetʹsya. Zapam'yatayte shcho vy zvychayno vyhlyadaly yak yikh, ta BOH blahoslovlyaye vas. Tomu, vy budete absolyutno vpevneni (pered tym, yak vy vrazhayete). BOH tsilkom Cognizant vse vy

[95] Ne rivnyy yavlyayutʹ soboyu osidli sered viruyuchiv shcho ye ne pryvileyovani, ta tsey khto dokladayutʹ zusylʹ v im'ya BOHA z yikhnimy hroshamy ta yikhnimy zhyttyam. BOH exalts strivers z yikhnimy hroshamy ta yikhnimy zhyttyam nahori osidlymy. Dlya obydva, BOHA obitsyaye ryatuvannya, ale BOHA exalts strivers nad osidlyy z velykoyu vynahorodoyu

[96] vyshchi ranhy prybuvayutʹ z Yoho, tak zhe, yak i forgiveness ta myloserdya. BOH Forgiver, Naybilʹsh Myloserdnyy

[97] Tsi chyyi zhyttya prypynyayutʹsya anhelamy, v toy chas, yak u derzhavi obrazhayuchykh yikhnikh dush, anhely poprosyatʹ yikh, 'Shcho yavlyaly soboyu materiyu z vamy?" Vony skazhutʹ, "My buly pryhnicheni na zemli." Vony skazhutʹ, BOZHA zemlya ne prostora dlya vas 'Vystachyly pereyizhdzhayete tam?" Dlya tsʹoho, zaklyuchnyy abode Peklo, ta neshchasna dolya

[98] Zvilʹnenyy yavlyayutʹ soboyu slabykh lyudey, zhinky, ta dity shcho ne volodiyutʹ syloyu, ne zasoby znayty vykhid

[99] Tsey mozhe buty probachenyy BOHOM. BOH Pardoner, Forgiver

[100] Budʹ khto khto pereyizhdzhaye v im'ya BOHA znayde na zemli velyki shchedristʹ ta richness. Budʹ khto khto vidmovlyetʹsya vid yoho dodomu, pereyizhdzhayuchy do BOHA ta Yoho kur'yera, todi smertʹ lovytʹ z nym, yoho vynahorodu rezervuyetʹsya z BOHOM. BOH Forgiver, Naybilʹsh Myloserdnyy

[101] Koly vy mandruyete, pid chas viyny, vy ne zdiysnyuyete pomylku skorochuyuchy vashi Kontaktni Molytvy (Salat), yakshcho vy bo shcho disbelievers mozhete atakuvaty vas. Bezsumnivno, disbelievers ye vashi revni vorohy

[102] Koly vy z nymy, ta vedete Kontaktnu Molytvu (Salat) dlya nykh, dozvolenyy deyak z vy stoyite okhorona; dozvolʹte yim trymayete yikhni zbroyu, ta dozvolyayete yim stoyite pozadu vas tomu shcho vy prostrate. Todi, dozvolyayutʹ inshu hrupu shcho ne blahayutʹsya berutʹ yikhniy obih blahayuchi z vamy, v toy chas, yak inshi stoyatʹ okhorona ta trymayutʹ yikhni zbroyu. Tsey khto disbelieved bazhannya pobachyty vy nekhtuyete vashymy zbroyeyu ta vashym ustatkuvannyam, aby atakuvaty vas raz nazavzhdy. Vy ne zdiysnyuyete pomylku, yakshcho vy halʹmuyetesʹ doshchem abo poshkodzhennyam, opuskayuchy vashi zbroyu, stilʹky, skilʹky vy zalyshayetesya tryvoha. BOH maye hotovyy do disbelievers hanebnoho retribution

[103] Odnoho razu vy zavershuyete vashu Kontaktnu Molytvu (Salat), vy budete z·hadaty BOHA toy chas, yak stoyachy, zasidannya, abo lyahayuche. Odnoho razu viyna zakinchuyetʹsya, vy budete zauvazhyty Kontaktni Molytvy (Salat); Kontaktni Molytvy (Salat) ukhvalyuyutʹsya dlya viruyuchiv u spetsyfichnykh razakh

[104] Ne waver u peresliduyuchomu vorohu. Yakshcho vy strazhdayete, vony takozh strazhdayutʹ. Ale, vy ochikuyete z BOHA yaki vony nikoly ne ochikuyutʹ. BOH Omniscient, Naybilʹsh Mudryy

[105] My poslaly vnyz do vas svyate pysannya, pravdyvo, aby pryymaty rishennya sered lyudey z·hidno z yakym BOHOM pokazalo vam. Vy ne budete storona z betrayers

[106] Vy budete blahaty BOHA dlya forgiveness. BOH Forgiver, Naybilʹsh Myloserdnyy

[107] Ne sperechayutʹsya vid imeni tsykh khto obrazyly yikhni vlasni dushi; BOH ne lyubytʹ budʹ-yakyy betrayer, vynuvatyy

[108] Vony khovayutʹsya z lyudey, ta ne dbayutʹ skhovatysya z BOHA, khoch Vin z nymy tomu shcho vony ideyi havani Vin ne lyubytʹ. BOH znaye tsilkom vse vony

[109] Osʹ, budʹ laska sperechayutʹsya vid yikhnʹoho imeni u tsʹomu sviti; khto zbyrayetʹsya sperechatysya z BOHOM vid yikhnʹoho imeni na Dni Resurrection? Khto zbyrayetʹsya yikhniy prybichnyk

[110] Budʹ khto khto zdiysnyuye zlo, abo obrazhaye yoho dushu, todi blahaye BOHA dlya forgiveness, znayde BOHA Probachayuchyy, Naybilʹsh Myloserdnyy

[111] Budʹ khto khto zaroblyaye hrikh, zaroblyaye tse do zbytku yoho vlasnoyi dushi. BOH Omniscient, Naybilʹsh Mudryy

[112] Budʹ khto khto zaroblyaye hrikh, todi zvynuvachuye nevynnu osobu tut, zdiysnyv blasphemy ta velykyy zlochyn

[113] Yakshcho b tse bulo ne dlya BOZHOYI charivnosti do vas, ta Yoho myloserdya, deyake z nykh by pryzvelo do pomylky vy. Vony tilʹky pryzvodyatʹ do pomylky sebe, ta vony mozhutʹ nikoly ne zavdaty shkody vam u naymenshym. BOH poslav vnyz do vas svyate pysannya ta wisdom, ta Vin navchyv vas yaki vy nikoly ne znaly. Diysno, BOZHI blahoslovennya na vy buly velykym

[114] YE nichoho harnyy pro yikhni pryvatni konferentsiyi, krim dlya tsykh khto ne zakhyshchayutʹ dobrodiynistʹ, abo spravedlyvi pratsi, abo ukladayuchi myr sered lyudey. Budʹ khto khto tse, u vidpovidʹ na BOZHI vykladannya, my harantuyemo yomu velyku vynahorodu

[115] Tomu shcho dlya nʹoho khto protystavlyaye kur'yera, pislya kerivnytstva ye vyriznenyy yomu, ta slidkuye za vynyatkom shlyakhu viruyuchiv, my napravymo yoho u napryami vin vybrav, ta zdiysnyuyemo yoho do Didʹka; shcho neshchasna dolya

[116] BOH ne probachaye idolu obozhnyuyutʹ (yakshcho pidtrymanoho do smerti), ta Vin probachaye menshym zlochynam dlya whomever Vin wills. Budʹ khto khto idolizes budʹ-yakyy idol bilya BOHA zbyvsya z shlyakhu daleko astray

[117] Vony navitʹ obozhnyuyutʹ zhinochykh bohiv krim Yoho; vlasne kazhuchy, vony tilʹky obozhnyuyutʹ rebellious chorta

[118] BOH zasudyv yoho, ta vin skazav, "ya bezsumnivno zaverbuyu vyznachenu aktsiyu Vashoho worshipers

[119] ya pryzvedu do pomylky yim, ya budu entice yim, ya nakazhu yim (zaboronyayu kharchuvannya pevnykh m'yasa) vidmitka vushra domashnoyi khudoby, ta ya nakazhu yim vykryvyty stvorennya BOHA." Budʹ khto khto vyznaye chorta yak lord, zamistʹ BOHA, zaznav hlybokoyi vtraty

[120] Vin obitsyaye yim ta yim entices; shcho obitsyanky chorta ne ye bilʹsh nizh ilyuziya

[121] Tsey zaznaly Pekla yak yikhnʹoho zaklyuchnoho abode, ta mozhe nikoly ne unyknuty tse

[122] Yak dlya tsykh khto vvazhayutʹ ta vedemo spravedlyve zhyttya, my dopustymo yikh u park z techuchymy potokamy, prychomu vony zhyvutʹ zavzhdy. Takyy yavlyaye soboyu pravdyvu obitsyanku BOHA. Chyyi vyslovy bilʹshe pravdyvi nizh BOZHYY

[123] Tse ye ne z·hidno z vashymy bazhannyamy, abo bazhannyamy lyudey svyatoho pysannya: budʹ khto khto zdiysnyuye zlo platytʹ za tse, ta bude ne maty helper abo prykhylʹnyk proty BOHA

[124] Yak dlya tsykh khto vedutʹ spravedlyve zhyttya, muzhchyna abo zhinochyy, toy chas, yak viryachy, vony vnosyatʹ Ray; bez naybilʹsh lehkoyi nespravedlyvosti

[125] Khto krashche keruyetʹsya u yoho relihiyi nizh odyn khto pidkoryayetʹsya povnistyu do BOHA, vede spravedlyve zhyttya, z·hidno z kredo Abraham: monotheism? BOH vybrav Abraham yak kokhanyy tovarysh

[126] Do BOHA nalezhytʹ vse u nebi ta zemli. BOH ye u povnomu kontroli vsikh rechey

[127] Vony radyty vy shchodo zhinok: skazhitʹ, "BOH vysvitlyuye vas vidnosno nykh, yak deklamuvaly dlya vas u svyatomu pysanni. Vy budete restavruvaty prava pozbavlenykh batʹkiv divchyn komu vy obduryuyete z yikhnikh nalezhnykh posahu koly vy bazhayete odruzhytysya z nymy: vy ne budete skorystatysya nymy. Prava pozbavlenykh batʹkiv khlopchykiv povynni takozh buty zakhyshcheni takozh. Vy budete obrobyty syrot equitably. Shchob ni harni vy, BOH znaye tsilkom tut

[128] Yakshcho zhinka nastriy pryhnichennya abo desertion z yiyi cholovika, para bude postaratysya posvyatyty yikhni riznytsʹ, dlya uz·hodzhuvannya ye krashcha dlya nykh. Ehoyizm ye lyudsʹka vlastyvistʹ, ta yakshcho vy harni ta vedete spravedlyve zhyttya, BOH tsilkom Cognizant vse vy

[129] Vy mozhete nikoly ne buty rivnopravni u mayutʹ spravu z bilʹsh nizh odnu druzhynu, niyaka materiya yak tyazhki vy ne probuyete. Tomu, ne budutʹ tak uperedzhenyy shchodo vid'yizdu odnoho z nykh vishayuchoho (ni polyublyayutʹ shlyub, ni lyshav odruzhytysya z khtosʹ shche). Yakshcho vy vypravlyayete tsyu sytuatsiyu ta pidtrymuyete righteousness, BOH Forgiver, Naybilʹsh Myloserdnyy

[130] Yakshcho para povynna vyrishyty rozdilytysya, BOH zabezpechytʹ dlya kozhnykh z nykh z Yoho shchedrosti. BOH ye Bounteous, Naybilʹsh Mudryy

[131] Do BOHA nalezhytʹ vse u nebi ta zemli, ta my nakazaly na tsykh khto otrymaly svyate pysannya pered tym, yak vy, ta nakazani na vas, shcho vy budete BOH povahy. Yakshcho vy disbelieve, todi do BOHA nalezhytʹ vse u nebi ta zemli. BOH ye u ne treba, Praiseworthy

[132] Do BOHA nalezhytʹ vse u nebi ta zemli, ta BOH yavlyaye soboyu tilʹky Oborontsya

[133] Yakshcho Vin wills, Vin mozhe vynyshchyty vas, O lyudy, ta zaminyayutʹ inshi u vashomu mistsi. BOH vmiye zvychayno shchob zrobyty tse

[134] Budʹ khto khto shukaye materialiv tsʹoho svitu musytʹ znaty shcho BOH volodiye obydva materialamy tse svit ta U maybutnʹomu. BOH Slukhach, Seer

[135] O vy shcho vvazhayete, vy budete absolyutno rivnopravni, ta zauvazhuyete BOHA, koly vy sluzhyte yak svidky, navitʹ poruch z sebe, abo vashi batʹky, abo vashi rodychi. Chy zvynuvachenyy ye bahatyy abo bidnyy, BOH pikluyetʹsya pro obydva. Tomu, ne budutʹ uperedzhenyy vashymy personalʹnymy bazhannyamy. Yakshcho vy deviate abo disregard (tsya zapovidʹ), todi BOH tsilkom Cognizant vse vy

[136] O vy shcho vvazhayete, vy budete viryty v BOHU ta Yoho kur'yeru, ta svyate pysannya Vin vidkryv cherez Yoho kur'yera, ta svyate pysannya Vin vidkryv pered shcho. Budʹ khto khto vidmovlyayetʹsya viryty v BOHU, ta Yoho anhely, ta Yoho svyati pysannya, ta Yoho kur'yery, ta ostanniy Denʹ, diysno zbyvsya z shlyakhu daleko astray

[137] Bezsumnivno, tsey khto vvazhayutʹ, todi disbelieve, todi vvazhayutʹ, todi disbelieve, todi porynayutʹ bilʹsh hlybokyy u disbelief, BOH ne prostytʹ yikh, ne bude Vin keruyutʹ nymy u budʹ-yakomu shlyakhu

[138] Informuyutʹ lytsemiriv shcho vony zaznaly bolisnoho retribution

[139] Vony yavlyayutʹ soboyu kotri z'yednuyutʹ sebe z disbelievers zamistʹ viruyuchiv. Vony shukayutʹ hidnosti z nymy? Vsya hidnistʹ nalezhytʹ z BOHOM yedynym

[140] Vin proinstruktuvav vas u svyatomu pysanni shcho: yakshcho vy chuyete BOZHI vidkryttya vysmiyuyusʹ ta ridiculed, vy ne budete sisty z nymy, yakshcho ne vony delve u inshyy predmet. Inakshe, vy budete taki vynuvati yak vony. BOH zbere lytsemiriv ta disbelievers razom u Pekli

[141] Vony sposterihayutʹ vas ta chekayete; yakshcho vy dosyahayete peremohy z BOHA, yak kazhutʹ (do vas), my ne z vamy?" Ale yakshcho disbelievers otrymuyemo obih, yak kazhutʹ (yim), my ne storona z vamy, ta zakhystyla vas z viruyuchiv?" BOH bude pryymaty rishennya mizh vamy na Dni Resurrection. BOH nikoly ne dozvolytʹ disbelievers shchob perevazhaty nad viruyuchamy

[142] lytsemiry dumayutʹ shcho vony obmanyuyutʹ BOHA, ale Vin yavlyaye soboyu odyn khto vede yikh. Koly vony vstayutʹ dlya Kontaktnoyi Molytvy (Salat), vony vstayutʹ lazily. Shcho pidutʹ tomu, shcho vony tilʹky pokazuyutʹ pered lyudʹmy, ta ridko roblyatʹ vony dumayutʹ BOHA

[143] Vony waver posered, ni nalezhatʹ tsiy hrupi, ni ta hrupa. Whomever BOH posylaye astray, vy nikoly ne znaydete shlyakh keruvaty yo

[144] O vy shcho vvazhayete, vy ne budete z'yednaty sebe z disbelievers, zamistʹ viruyuchiv. Vy bazhayete zabezpechyty BOHA z yasnym dokazom proty vas

[145] lytsemiry budutʹ zdiysnyuvatysya do naybilʹsh nyzʹkoyi yamy Pekla, ta vy ne znaydete dopomohty yim

[146] Tilʹky tsey khto kayutʹsya, reforma, trymayutʹ shvydko do BOHA, ta prysvyachuyutʹ yikhnyu relihiyu absolyutno do BOHA vyklyuchno, bude rakhuvatysya z viruyuchamy. BOH blahoslovytʹ viruyuchiv z velykoyu vynahorodoyu

[147] Yakyy BOH bude otrymuvaty z karayuchykh vas, yakshcho vy budete staly appreciative ta budete virytysya? BOH Appreciative, Omniscient

[148] BOH ne lyubytʹ vysliv pohanoyi movy, yakshcho ne kozhnyy obroblyayetʹsya z velykoyu nespravedlyvistyu. BOH Slukhach, Knower

[149] Yakshcho vy pratsyuyete righteousness - abo deklarovanyy abo prykhovanyy - abo probachayete porushennyu, BOH Pardoner, Omnipotent

[150] Tsey khto disbelieve u BOHU ta Yoho kur'yerakh, ta prahnemo zrobyty vidznaku sered BOHA ta Yoho kur'yeriv, ta kazhemo, "My virymo v deyakiy ta vidmovi deyake," ta bazhannya proslidkuvaty za shlyakhom

[151] tsey yavlyayutʹ soboyu realʹnyy disbelievers. My mayemo hotovyy do disbelievers hanebnoho retribution

[152] Yak dlya tsykh khto viryatʹ v BOHU ta Yoho kur'yeram, ta roblyatʹ niyaku vidznaku sered nykh, Vin ne harantuye yim yikhnya vynahoroda. BOH Forgiver, Naybilʹsh Myloserdnyy

[153] lyudy svyatoho pysannya vyklyk vy znyzyty yim knyha z neba! Vony poprosyly Moses dlya bilʹsh nizh shcho, kazhuchy, "Pokazuyutʹ BOHU nas, fizychno." Otzhe, blyskavka vrazyty yikh, yak naslidok yikhnʹoho audacity. Dodatkovo, vony obozhnyuvaly lytku, zreshtoyu dyva vony pobachyly. Dosi, my probachyly vse tse. My pidtrymaly Moses z hlybokymy dyvamy

[154] Ta my pidnyati Pidiymayemosʹ Sinai nad nymy, tomu shcho my vzyaly yikhnyu domovlenistʹ. Ta my skazaly yim, "Vnosymo vorota humbly." Ta my skazaly yim, "Ne desecrate Sabbath." Diysno, my vzyaly z nykh urochysta domovlenistʹ

[155] (Vony zaznaly osudu) dlya toho, shchob porushuvaty yikhnyu domovlenistʹ, vidkhylennya BOZHYKH vidkryttiv, ubyvayuchy prorokiv nespravedlyvo, ta dlya toho, shchob kazaty, "Nashi rozum skladayutʹsya!" Faktychno, BOH yavlyaye soboyu odyn khto opechatav yikhni rozum, zavdyaky yikhnʹomu disbelief, ta tse chomu vony ne spromozhutʹsya shchob poviryty, krim ridko

[156] (Vony zasudzhuyutʹsya) dlya toho, shchob disbelieving ta vymovlyayuchyy pro Mary velyku brekhnyu

[157] Ta dlya toho, shchob zayavlyaty shcho vony ubyly Messiah, Isusa, syna Mary, kur'yera BOHA. Faktychno, vony nikoly zbytyy yo, vony nikoly ne ne crucified yo - vony buly zrobleni shchob podumaty shcho vony. Vsi fraktsiya khto dysputuyutʹ u tsiy materiyi ye povnyy sumnivu shchodo tsʹoho pytannya. Vony ne volodiyutʹ znannyam; vony tilʹky prypuskayutʹ. Dlya pevni, vony nikoly ne ubyly yoho

[158] Zamistʹ tsʹoho, BOH pidnyav yoho yomu; BOH ye Mohutniy, Naybilʹsh Mudryy

[159] Kozhnyy sered lyudey svyatoho pysannya vymahavsya shchob viryty v yomu pered yoho smertyu. Na Dni Resurrection, vin bude svidok proty nykh

[160] Zavdyaky yikhnim porushennyu, my zaboronyly dlya Yevreyiv harni produkty kharchuvannya shcho zvychayno buly zakonni dlya nykh; takozh dlya stiyko vidkhylyayuchoho z shlyakhu BOHA

[161] Ta dlya toho, shchob practicing usury, kotryy buv zaboronenyy, ta dlya toho, shchob spozhyvaty hroshi lyudey nezakonno. My mayemo hotovi do disbelievers sered nykh bolisnyy retribution

[162] Yak dlya tsykh sered nykh shcho dobre zasnovuyutʹsya u znanni, ta viruyuchi, vony viryatʹ v shcho buly vidkryti do vas, ta u shcho buly vidkryti pered tym, yak vy. Vony sposterihachi Kontaktnykh Molytv (Salat), ta givers obov'yazkovoyi dobrodiynosti (Zakat); vony viruyuchi u BOHU ta ostannʹomu Dni. My harantuyemo tsyu velyku vynahorodu

[163] My nadykhnuly vas, tomu shcho my nadykhnuly Noah ta proroky pislya yoho. Ta my nadykhnuly Abraham, Ismail, Isaac, Jacob, Patriarchs, Isus, Robota, Jonah, Aaron, ta Solomon. Ta my daly David Psalomy

[164] Kur'yery my kazaly vam pryblyzno, ta kur'yery my nikoly ne kazaly vam pryblyzno. Ta BOH rozmovlyav z Moses pryamo

[165] Kur'yery dostavyty harnu novynu, tak zhe, yak i poperedzhennya. Otzhe, lyudy budutʹ ne maty probachennya koly vony oblychchya BOH, zreshtoyu tsi kur'yery prybuly yim. BOH ye Mohutniy, Naybilʹsh Mudryy

[166] Ale BOH daye svidchennya shchodo yakyy Vin vidkryv do vas; Vin vidkryv tse z Yoho znannyam. Ta anhely dayutʹ svidchennya takozh, ale BOH bude dostatniy tomu shcho svidok

[167] Bezsumnivno, tsey khto disbelieve ta vyklykayutʹ ohydu z shlyakhu BOHA zbylysya z shlyakhu daleko astray

[168] Tsey khto disbelieve ta porushuyutʹ, BOH ne prostytʹ yikh, ne bude Vin keruyutʹ nymy u budʹ-yakomu shlyakhu

[169] krim shlyakhu do Didʹka, prychomu vony perebuyutʹ zavzhdy. Tse ye lehke dlya BOHA zrobyty

[170] O lyudy, kur'yer prybuv do vas z pravdoyu z vashoho Lorda. Tomu, vy budete poviryty dlya vashoho vlasnyy harnyy. Yakshcho vy disbelieve, todi do BOHA nalezhytʹ vse u nebi ta zemli. BOH Omniscient, Naybilʹsh Mudryy

[171] O lyudy svyatoho pysannya, ne porushuyutʹ mezhi vashoyi relihiyi, ta ne kazhutʹ pro BOHA krim pravdy. Messiah, Isus, syn Mary, buv kur'yer BOHA, ta Yoho slovo shcho Vin poslav do Mary, ta vidkryttya z Yoho. Tomu, vy budete viryty v BOHU ta Yoho kur'yeram. Vy ne budete skazaty, "Trinity." Vy budete utrymatysya vid tse dlya vashoho vlasnoho harnoho. BOH ye tilʹky odyn boh. Vin glorified; Vin ye bahato nadto slavetnoho maty syna. Yomu nalezhytʹ vse u nebi ta vse na zemli. BOH bude dostatniy tomu shcho Lord ta Mayster

[172] Messiah nikoly by ne znevazhav z buduchy sluzhbovtsem BOHA, ne by naybilʹsh blyzʹkykh anheliv. Tsya kotra znevaha z obozhnyuyuchoho Yoho, ta ye nadto zukhvala pidkorytysya, Vin sklykaye yikh vsikh pered tym, yak Yo

[173] Yak dlya tsykh khto vvazhayutʹ ta vedutʹ spravedlyve zhyttya, Vin tsilkom vidshkoduye yim, ta yim zlyvy z Yoho charivnistyu. Yak dlya tsiyeyi kotroyi znevahy ta obihu zukhvalyy, Vin zdiysnytʹ yikh do bolisnoho retribution. Vony ne znaydutʹ lorda bilya BOHA, ne savior

[174] O lyudy, dokaz prybuv do vas z vashoho Lorda; my poslaly vnyz do vas hlybokykh beacon

[175] Tsey khto viryatʹ v BOHU, ta trymayutʹ shvydko yomu, Vin dopustytʹ yikh u myloserdya z Yoho, ta charivnistʹ, ta bude keruvaty nymy yomu u pryamomu shlyakhu

[176] Vony radyty vy; skazhitʹ, "BOH radytʹ vam shchodo yedynoyi osoby. Yakshcho kozhnyy vmyraye ta lyshaye niyakykh ditey, ta vin ne mav sestru, vona otrymuye polovynu spadkovistʹ. Yakshcho vona vmyraye spochatku, vin uspadkovuye z yiyi, yakshcho vona ne lyshala ditey. Yakshcho tam buly dva sester, vony pryyizhdzhayutʹ dva-thirds spadkovosti. Yakshcho siblings lyudy ta zhinky, muzhchyna pryyizhdzhaye dvichi aktsiya zhinky." BOH takym chynom roz'yasnyaye dlya vas, lest vy zablukayetesya. BOH znaye tsilkom vsi rechi

Трапеза

Surah 5

[1] O vy shcho vvazhayete, vy budete fulfill vashi domovlenosti. Dozvolenyy dlya vas hostytysya yavlyayete soboyu domashnu khudobu, krim tsykh spetsialʹno zaboronenoyi herein. Vy ne budete dozvolyty myslyvstvo vsyudy Hajj pilgrimage. BOH ukhvalyuye shchob ni Vin wills

[2] O vy shcho vvazhayete, ne porushuyete obryady vstanovleni BOHOM, ne Svyashchenni Misyatsi, ne tvaryny buty zaproponovani, ne hirlyandy vidmitka yim, ne lyudy kotra holova dlya Svyashchenna Shrine (Ka`bah) shukayutʹ blahoslovennya z yikhnʹoho Lorda ta skhvalennya. Odnoho razu vy zavershuyete pilgrimage, vy mozhete polyuvaty. Ne budʹte sprovokovani u ahresiyu vashoyu nenavystyu lyudey kotrykh odnoho razu zavazhyly vam z iduchykh do Svyashchennym Masjid. Vy budete spivpratsyuvaty u materialakh righteousness ta piety; ne spivpratsyuyte u materialakh shcho ye sinful ta zlo. Vy budete zauvazhyty BOHA. BOH ye chitkyy u prymushuyuchomu retribution

[3] Zaboronyaly dlya vy tvaryny shcho vmyrayutʹ sebe, krov, m'yaso svyney, ta tvaryny prysvyatyly do za vynyatkom BOHA. (Tvaryny shcho vmyrayutʹ sebe vklyuchayutʹ tsi) dushyly, ukladeni z ob'yektom, vpaly z vysoty, gored, napadaly dykoyu tvarynoyu - yakshcho ne vy ryatuyete vashu tvarynu pered tym, yak tse vmyraye - ta tvaryny pozhertvuvaly na vivtaryakh. Takozh zaboronenyy dilytʹ m'yaso cherez hru shansu; tse ye abomination. Sʹohodni, disbelievers vidmovylysya vid shchodo (eradication) vasha relihiya; ne bo yikh ta strakha Meni zamistʹ tsʹoho. Sʹohodni, ya zavershyv vashu relihiyu, perfected Moye blahoslovennya na vas, ta ya ukhvalyv Podannya yak relihiya dlya vas. Yakshcho kozhnyy prymushuyetʹsya holodom (shchob z'yisty zaboronenyy prodovolʹstvo), bez buduchy navmysne sinful, todi BOHOM Forgiver, Myloserdnyy

[4] Vony radyty vy pikluyuchi shcho zakonni dlya nykh; skazhitʹ, "Zakonnyy dlya vy ye vsi harni rechi, vklyuchayuchy shcho vykhovanykh sobak ta falcons lovlyatʹ dlya vas." Vy vykhovuyete yikh z·hidno z BOZHYMY vykladannyam. Vy mozhete z'yisty shcho vony lovlyatʹ dlya vas, ta z·haduyete BOZHU nazvu pislya tsʹoho. Vy budete zauvazhyty BOHA. BOH ye naybilʹsh efektyvnyy u rozrakhunku

[5] Sʹohodni, vse harne prodovolʹstvo robytʹsya zakonn dlya vas. Prodovolʹstvo lyudey svyatoho pysannya ye zakonne dlya vas. Takozh, vy mozhete odruzhytysya z nevynnymy zhinkamy sered viruyuchiv, tak zhe, yak i nevynni zhinky sered poslidovnykiv poperednʹoho svyatoho pysannya, yakshcho vy platyte yim yikhni nalezhni posah. Vy budete pidtrymaty chastity, ne zdiysnyuyuchyy adyulʹter, ne vzyattya sekretnykh amatoriv. Budʹ khto khto vidkhylyaye viru, vsya yoho robota bude marno, ta u U maybutnʹomu vin bude z losers

[6] O vy shcho vvazhayete, koly vy zauvazhuyete Kontaktni Molytvy (Salat), vy budete: ( 1) myyutʹ vashi oblychchya, ( 2) myyutʹ vashe ozbroyennya do loktey, ( 3) vytyrayutʹ vashi holovy, ta ( 4) myyutʹ vashi nohy do kistochok. Yakshcho vy musyte unclean stattyevi orgasm, vy budete kupatysya. Yakshcho vy ye khvori, abo mandruyuchi, abo maly budʹ-yakyy digestive excretion (urinary, fecal, abo haz), abo (stattyevyy) kontakt z zhinkamy, ta vy ne mozhete znayty vodu, vy budete zauvazhyty sukhyy ablution (Tayammum) torkayuchysʹ chystoho sukhoho hruntu, todi styrayuchykh vashykh oblychchya ta ruk. BOH ne bazhaye zrobyty relihiyu tyazhku dlya vas; Vin bazhaye ochystyty vas ta do doskonaloho Yoho blahoslovennya na vas, shcho vy mozhete buty appreciative

[7] Pam'yatayete BOZHE blahoslovennya na vas, ta Yoho domovlenistʹ shcho Vin covenanted z vamy: vy skazaly, "My chuyemo ta my pidkoryayemosʹ." Vy budete zauvazhyty BOHA; BOH znaye tsilkom nayhlybshi dumky

[8] O vy shcho vvazhayete, vy budete absolyutno rivnopravni, ta zauvazhuyete BOHA, koly vy sluzhyte yak svidky. Ne budʹte sprovokovanyy vashym konfliktuye z deyakymy lyudʹmy u zdiysnyuyuchu nespravedlyvistʹ. Vy budete absolyutno rivnopravni, dlya bilʹshe spravedlyvo. Vy budete zauvazhyty BOHA. BOH tsilkom Cognizant vse vy

[9] BOH obitsyaye tsym khto vvazhayutʹ ta vedutʹ spravedlyve zhyttya forgiveness ta velyka vynahoroda

[10] Yak dlya tsykh khto disbelieve ta vidkhylyayutʹ nashi vidkryttya, vony yavlyayutʹ soboyu dwellers Pekla

[11] O vy shcho vvazhayete, pam'yatayete BOZHI blahoslovennya na vas; koly deyaki lyudy prostyahnuly yikhni ruky aggress proty vas, Vin zakhystyv vas ta withheld yikhni ruky. Vy budete zauvazhyty BOHA; u BOHU viruyuchi budutʹ dovira

[12] BOH vzyav domovlenistʹ z Ditey Izrayilya, ta my pidnyaly sered nykh dvanadtsyaty patriarchs. Ta BOH skazav, "ya z vamy, stilʹky, skilʹky vy zauvazhuyete Kontaktni Molytvy (Salat), dayete obov'yazkovu dobrodiynistʹ (Zakat), ta viryte v Moyim kur'yeram ta povazhayete yikh, ta prodovzhuyetesya pozychyty BOHU pozyku righteousness. YA todi vidishlyu vashi hrikhy, ta dopuskayu vas u park z techuchymy potokamy. Budʹ khto khto disbelieves pislya tse, diysno zbyvsya z shlyakhu pravo shlyakh

[13] Tse buv naslidok yikhnʹoyi porushuyuchoyi domovlenosti shcho my zasudyly yikh, ta my vyklykaly yikhni serdenʹka staty zatverdili. Otzhe, vony vzyaly slova z kontekstu, ta disregarded deyaki z zapovidey danykh yim. Vy prodovzhyte zasvidchyty zradu z nykh, excepting nechyslenni z nykh. Vy budete probachyty yikh, ta disregard yim. BOH lyubytʹ tsi khto ye dobrozychlyvyy

[14] Takozh z tsykh khto skazaly, "My vmiyemo Khrystyyanyn, my vzyaly yikhnyu domovlenistʹ. Ale vony disregarded deyaki z zapovidey danykh yim. Otzhe, my zasudyly yikh do vorozhosti ta nenavysti sered sebe, do Dnya Resurrection. BOH todi poinformuye yikh vse vony zrobyly

[15] O lyudy svyatoho pysannya, nash kur'yer prybuv do vas proholosyty dlya vas bahato rechey vy prykhovaly u svyatomu pysanni, ta shchob probachyty bahato inshykh porushennya vy zdiysnyly. beacon prybuly do vas z BOHA, ta hlybokoho svyatoho pysannya

[16] Z tse, BOH keruye tsymy khto shukayutʹ Yoho skhvalennya. Vin keruye nymy do shlyakhiv myru, vede yikh z temryavy u svitlo Yoho vid'yizdom, ta keruye nymy u pryamomu shlyakhu

[17] Pagans diysno ye tsey khto kazhutʹ shcho BOH yavlyaye soboyu Messiah, syn Mary. Skazhitʹ, "Khto mih protystavyty BOHA yakshcho Vin willed vynyshchyty Messiah, syna Mary, ta yoho maty, ta kozhnyy na zemli?" Do BOHA nalezhytʹ suverenitetu neba ta zemli, ta vse mizh nymy. Vin stvoryuye shchob ni Vin wills. BOH Omnipotent

[18] Yevreyi ta Khrystyyanyn skazaly, "My ye BOZHI dity ta Yoho kokhanyy." Skazhitʹ, "Chomu todi Vin karaye vas dlya vashykh hrikhiv? Vy vyhlyadayete tilʹky humans yak inshyy humans Vin stvoryuvav." Vin probachaye whomever Vin wills ta karaye whomever Vin wills. Do BOHA nalezhytʹ suverenitetu neba ta zemli, ta vse mizh nymy, ta yomu yavlyaye soboyu zaklyuchnu dolyu

[19] O lyudy svyatoho pysannya, nash kur'yer prybuv do vas, shchob roz'yasnyty rechi do vas, pislya periodu chasu bez kur'yeriv, lest vy kazhete, "My ne otrymaly budʹ-yakoho propovidnyka abo warner." Propovidnyk ta warner zaraz prybuv do vas. BOH Omnipotent

[20] Vidklykannya shcho Moses skazanyy yoho lyudyam, "O moyi lyudy, pam'yatayutʹ BOZHI blahoslovennya na vas: Vin pryznachav prorokiv z chysla vas, zroblenykh vam koroli, ta harantuvaly vam yakyy Vin nikoly ne harantuvav budʹ-yakym inshym lyudyam

[21] O moyi lyudy, vstupayutʹ svyashchennyy zemelʹnyy shcho BOH ukhvalyv dlya vas, ta ne buntoyete, lest vy stayete losers

[22] Vony skazaly, "O Moses, ye potuzhni lyudy u tse, ta my ne vnemo tse, yakshcho ne vony vykhodyatʹ tse. Yakshcho vony vykhodyatʹ, my vstupayemo

[23] Dva lyudey shcho buly shanoblyvi ta blahoslovleni BOHOM skazaly, "Tilʹky vnosyatʹ vorota. Yakshcho vy tilʹky vnosyte tse, vy budete bezsumnivno perevazhaty. Vy povynni doviryaty u BOHU, yakshcho vy viruyuchi

[24] Vony skazaly, "O Moses, my nikoly ne vnemo tse, stilʹky, skilʹky vony ye u tse. Tomu, idete - vy ta vash Lord - ta biy. My sydymo pravo tut

[25] Vin skazav, "Miy Lord, ya mozhu tilʹky prokontrolyuvaty sebe ta miy brat. Tak, dozvolyayutʹ nam rozdilyty kompaniyu z bezputnymy lyudʹmy

[26] Vin skazav, 'Z tsʹoho "chasu, tse zaboronyayetʹsya yim dlya rokiv forty, pid chas kotroho vony budutʹ blukaty zemlya aimlessly. Ne sumuyte nad takymy bezputnymy lyudʹmy

[27] Deklamuyutʹ dlya nykh virna istoriya Adam dva syna. Vony zrobyly proponuvannya, ta bulo vyznane z odnoho z nykh, ale ne z inshyy. Vin skazav, "ya bezsumnivno ub'yu vas." Vin skazav, "BOH vyznaye tilʹky z spravedlyvyy

[28] Yakshcho vy prostyahayete vashu ruku ubyty meni, ya ne prostyahayu moyu ruku ubyty vas. Dlya I BOHA povahy, Lorda vsesvitu

[29] ya bazhayu vas, ne meni, shchob rodyty miy hrikh ta vash hrikh, todi vy zakinchuyete z dwellers Pekla. Takyy yavlyaye soboyu requital dlya porushnykiv

[30] Yoho ego sprovokuvav yoho u ubyvayuchoho yoho brata. Vin ubyvav yoho, ta zakinchyvsya z losers

[31] BOH todi poslav raven pochukhaty hrunt, shchob navchyty yoho yak pokhovaty yoho trup brata. Vin skazav, "Prykroshchi do meni; YA ne spromihsya shchob buty take rozumne yak tse raven, ta khovayu miy trup brata." Vin stav yikhav z remorse

[32] Vnaslidok tse, my ukhvalyly dlya Ditey Izrayilya shcho budʹ-yakyy odyn khto vbyvaye budʹ-yaku osobu shcho ne zdiysnyla vbyvstvo abo horrendous zlochyny, tse bude tak, yakby vin vbyv vsikh lyudey. Ta budʹ khto khto ekonomytʹ zhyttya, tse bude tak, yakby vin zekonomyv zhyttya vsikh lyudey. Nashi kur'yery poyikhaly yim z yasnymy dokazamy ta vidkryttyamy, ale bilʹshistʹ yikh, zreshtoyu tse, dosi porushuyutʹ

[33] spravedlyvyy retribution dlya tsykh khto boryutʹsya BOH ta Yoho kur'yer, ta zdiysnyuyutʹ horrendous zlochyny, musytʹ buty ubytyy, abo crucified, abo shchob maty yikhni ruky ta nohy vidrizani na zminnykh storonakh, abo shchob buty zaslani z zemli. Tse musytʹ prynyzyty yim u tse zhyttya, todi vony zaznayutʹ dalekoho hirshoho retribution u U maybutnʹomu

[34] Zvilʹnenyy ye tsey khto kayutʹsya pered tym, yak vy dolayete yikh. Vy musyte znaty shcho BOH Forgiver, Naybilʹsh Myloserdnyy

[35] O vy shcho vvazhayete, vy budete BOH povahy ta shukayete shlyakhiv ta zasobiv yomu, ta dokladayete zusylʹ u Yoho prychyni, shcho vy mozhete maty uspikh

[36] Zvychayno, tsey khto disbelieved, yakshcho vony ovolodily vse na zemli, navitʹ dvichi yak znachno, ta zaproponuvaly tse tomu shcho vykup zekonomyty yikh retribution na Dni Resurrection, by ne yomu vyznanyy z nykh; vony zaznaly bolisnoho retribution

[37] Vony budutʹ zakhotity do Pekla vykhodu, ale na zhalʹ!, vony mozhutʹ nikoly ne vykhid zvidty; yikhniy retribution ye vichnyy

[38] zlodiy, muzhchyna abo zhinka, vy budete vidznachyty yikhni ruky yak pokarannya dlya yikhnʹoho zlochynu, ta shchob sluzhyty yak pryklad z BOHA. BOH ye Mohutniy, Naybilʹsh Mudryy

[39] Yakshcho kozhnyy kayetʹsya pislya toho yak zdiysnyuvaty tsey zlochyn, ta reformy, BOH vykupovuye yoho. BOH Forgiver, Naybilʹsh Myloserdnyy

[40] vy ne znayete shcho BOH volodiye suverenitetom neba ta zemli? Vin karaye whomever Vin wills, ta probachaye whomever Vin wills. BOH Omnipotent

[41] O vy kur'yer, ne budete zasmuchenyy tsymy khto hasten disbelieve sered tsykh khto kazhutʹ, "My vvazhayemo," z yikhnimy hyrlamy, v toy chas, yak yikhni serdenʹka ne vvazhayutʹ. Sered Yevreyiv, deyakykh slukhav brekhnyu. Vony poslukhaly lyudey kotri nikoly zustriti vy, ta khto ne vykryvyv slova z kontekstu, todi skazav, "Yakshcho vy dayetesʹ tse, vyznayete tse, ale yakshcho vy dayetesʹ budʹ shcho riznyy, beware." Whomever BOH wills shchob vidvesty, vy nichoho ne mozhete zrobyty shchob dopomohty yomu proty BOHA. BOH ne bazhaye ochystyty yikhni serdenʹka. Vony zaznaly prynyzhennya u tsʹomu sviti, ta u U maybutnʹomu, vony zaznayutʹ strashnoho retribution

[42] Vony upholders brekhni, ta eaters nezakonnoho zarobitku. Yakshcho vony prybuvayutʹ do vas pryymaty rishennya sered nykh, vy mozhete pryymaty rishennya sered nykh, abo vy mozhete disregard yim. Yakshcho vy vybyrayete disregard yim, vony ne mozhutʹ zavdaty shkody vam u naymenshym. Ale yakshcho vy sudyte sered nykh, vy budete pryymaty rishennya equitably. BOH lyubytʹ tsi khto ye rivnopravnyy

[43] Chomu vony prosyatʹ vas do suddi sered nykh, koly vony mayutʹ Torah, mistyvshy BOZHYY zakon, ta vony vybraly disregard tse? Vony ne viruyuchi

[44] My poslaly vnyz Torah, mistyache kerivnytstvo ta svitlo. Postanova z·hidno z tse yavlyala soboyu yevreysʹkykh prorokiv, tak zhe, yak i rabbis ta dukhovni osoba, yak prodyktovane yim u BOZHOMU svyatomu pysanni, ta yak zasvidchene nymy. Tomu, ne povaha lyudsʹki istoty; vy budete povaha Meni zamistʹ tsʹoho. Ta ne torhovi daleko Moyi vidkryttya dlya deshevoyi tsiny. Tsey khto ne panuyutʹ z·hidno z BOZHYMY vidkryttyamy yavlyayutʹ soboyu disbelievers

[45] Ta my ukhvalyly dlya nykh u tse shcho: zhyttya dlya zhyttya, oka dlya oka, nosu dlya nosu, vukha dlya vukha, zubu dlya zubu, ta poshkodzhennya ekvivalenta dlya budʹ-yakoho poshkodzhennya. Yakshcho odyn shtraf shcho musytʹ yomu yak dobrodiynistʹ, tse pokutuye yoho hrikhy. Tsey khto ne panuyutʹ z·hidno z BOZHYMY vidkryttyamy yavlyayutʹ soboyu unjust

[46] Nastupni yim, my poslaly Isusu, synu Mary, pidtverdzhuyuchy poperednye svyate pysannya, Torah. My daly yomu Yevanheliye, mistyache kerivnytstvo ta svitlo, ta pidtverdzhuyuchi poperedni svyati pysannya, Torah, ta zbilʹshuyuche yoho kerivnytstvo ta svitlo, ta shchob vysvitlyty spravedlyvyy

[47] lyudy Yevanheliye budutʹ panuvaty z·hidno z BOZHYMY vidkryttyamy tam. Tsey khto ne panuyutʹ z·hidno z BOZHYMY vidkryttyamy yavlyayutʹ soboyu bezputnyy

[48] Todi my vidkryly do vas tse svyate pysannya, pravdyvo, pidtverdzhuyuchy poperedni svyati pysannya, ta zaminyayuchi yim. Vy budete panuvaty sered nykh z·hidno z BOZHYMY vidkryttyamy, ta ne sliduyete za yikhnimy bazhannyamy yakshcho vony vidriznyayutʹsya z pravdy shcho prybuly do vas. Dlya kozhn z vas, my ukhvalyly zakony ta rizni obryady. BOH willed, Vin mih zrobyly vam odyn congregation. Ale Vin takym chynom stavytʹ vas do testu cherez apokalipsys Vin dav kozhn z vas. Vy budete konkuruvaty u righteousness. Do BOHA vmiye vasha zaklyuchna dolya vsi vy - todi Vin poinformuye vas vse vy posperechalysya

[49] Vy budete panuvaty sered nykh z·hidno z BOZHYMY vidkryttyamy do vas. Ne proslidkuyte za yikhnimy bazhannyamy, ta beware lest vony vidvodyatʹ vas z deyakykh z BOZHYKH vidkryttiv do vas. Yakshcho vony prohanyayutʹ, todi znayutʹ shcho BOH wills shchob pokaraty yikh dlya deyakykh z yikhnikh hrikhiv. Diysno, bahato lyudey ye bezputni

[50] tse zakon dniv neznannya shcho vony prahnutʹ uphold? Chyy zakon krashche nizh BOZHYY dlya tsykh khto dosyahnuly certainty

[51] O vy shcho vvazhayete, ne berete pevnykh Yevreyiv ta Khrystyyanyna yak soyuznyky; tse - soyuznyky odyn odnym. Tsey sered vas kotrykh z'yednuyete sebe z tsym nalezhyte z nymy. BOH ne keruye porushnykamy

[52] Vy pobachyte tsyu kotru havanʹ sumniv u yikhnikh serdenʹkakh hasten pryyednatysya do nykh, kazhuchy, "My bo lest my mozhemo buty zavdani porazky." Mozhe BOH prynosyatʹ peremohu, abo komanda z Yoho, shcho vyklykaye yikh rozkayatysya yikhni sekretni dumky

[53] viruyuchi todi skazhutʹ, tsi ti zhe lyudy shcho prysyahnulysya BOHOM urochysto shcho vony z vamy?" Yikhni pratsi buly znyshcheni; vony yavlyayutʹ soboyu losers

[54] O vy shcho vvazhayete, yakshcho vy perekhodyte z vashoyi relihiyi, todi BOH zaminytʹ u vashykh lyudyakh mistsya komu Vin lyubytʹ ta khto lyubyte Yoho. Vony budutʹ riznovyd z viruyuchamy, suvorymy z disbelievers, ta doklade zusylʹ v im'ya BOHA bez strakha budʹ- yakoyi vidpovidalʹnosti. Takyy BOZHE blahoslovennya; Vin daruye tse na whomever Vin wills. BOH ye Bounteous, Omniscient

[55] Vashi realʹni soyuznyky BOH ta Yoho kur'yer, ta viruyuchi shcho zauvazhuyutʹ Kontaktni Molytvy (Salat), ta dayutʹ obov'yazkovu dobrodiynistʹ (Zakat), ta vony klanyayutʹsya vnyz

[56] Tsey khto z'yednuyutʹ sebe z BOHOM ta Yoho kur'yerom, ta tsey khto vvazhaly, nalezhatʹ u storoni BOHA; absolyutno, vony yavlyayutʹ soboyu peremozhtsiv

[57] O vy shcho vvazhayete, ne befriend tsi sered oderzhuvachiv poperednʹoho svyatoho pysannya khto vysmiyuyete ta ridicule vasha relihiya, ne bude vy befriend disbelievers. Vy budete BOH povahy, yakshcho vy diysno viruyuchi

[58] Koly vy zaklykayete do Kontaktnykh Molytv (Salat), vony vysmiyuyutʹ ta ridicule tse. Tse tomu, shcho vony lyudy shcho ne rozumiyutʹ

[59] Kazhutʹ, "O lyudy svyatoho pysannya, vy ne nenavydyte nas tomu, shcho my virymo v BOHU, ta u shcho buly vidkryti do nas, ta u shcho buly vidkryti pered tym, yak ny, ta tomu, shcho bilʹshistʹ vy ye ne spravedlyvi

[60] Kazhete, "Dozvolenyy meni rozpovidayete vam shcho ye hirshi u vydovyshchi BOHA: tsey khto zasudzhuyutʹsya BOHOM pislya toho yak zaznavaty Yoho hnivu do Vin zrobyv yim (yak despicable yak) mavpy ta svyni, ta idol worshipers. Tsey daleko hirshi, ta dali z prava shlyakh

[61] Koly vony prybuvayutʹ do vas, yak kazhutʹ, "My vvazhayemo," nezvazhayuchy na te, shcho vony buly povni disbelief koly vony uviyshly, ta vony ye povni disbelief koly vony lyshayutʹ. BOH znaye tsilkom vse vony prykhovuyutʹ

[62] Vy dyvytesʹ bahato z nykh lehko zdiysnyuyuche zlo ta porushennya, ta kharchuvannya z nezakonnoho zarobitku. Neshchasnyy diysno yaki vony

[63] Yakby tilʹky rabbis ta svyashchenyky nakazuyutʹ yim z yikhnikh sinful vysloviv ta nezakonnoho zarobitku! Neshchasnyy diysno shcho vony zdiysnyuyutʹ

[64] Yevreyi navitʹ skazaly, "BOZHA ruka pryv'yazuyetʹsya vnyz!" Tse - yikhni ruky shcho pryv'yazuyutʹsya vnyz. Vony zasudzhuyutʹsya dlya toho, shchob vymovlyaty takyy blasphemy. Zamistʹ tsʹoho, Yoho ruky ye shyroki vidkryti, vytraty tomu shcho Vin wills. Dlya pevnykh, vashykh vidkryttiv Lorda do vy vyklykayete bahato z nykh shchob porynuty bilʹsh hlyboki u porushennya ta disbelief. Otzhe, my zdiysnyly yikh do vorozhosti ta nenavysti sered sebe do Dnya Resurrection. Koly zavhodno vony ignite vyhadky viyny, BOH stavytʹ yikh. Vony blukayutʹ zemlya bezputno, ta BOH ne lyubytʹ evildoers

[65] Yakby tilʹky lyudy svyatoho pysannya vvazhayutʹ ta vedutʹ spravedlyve zhyttya, my todi vidishlemo yikhni hrikhy, ta dopuskayemo yikh u park blazhenstva

[66] Yakby tilʹky vony by uphold Torah ta Yevanheliye, ta shcho posylayetʹsya vnyz yim herein z yikhnʹoho Lorda, vony by showered z blahoslovennyam zverkhu yim ta z vnyzu yikhnikh nih. Deyakyy z nykh ye spravedlyvi, ale bahato z nykh evildoers

[67] O vy kur'yer, dostavlyayete shcho vidkryvayetʹsya do vas z vashoho Lorda - do vy, vy ne dostavyly Yoho povidomlennya - ta BOH zakhystytʹ vas z lyudey. BOH ne keruye disbelieving lyudy

[68] Kazhutʹ, "O lyudy svyatoho pysannya, vy ne mayete bazy do vas uphold Torah, ta Yevanheliye, ta shcho posylayetʹsya vnyz do vas herein z vashoho Lorda." Dlya vpevnenykh, tsykh vidkryttiv z vashoho Lorda vyklykayutʹ bahato z nykh shchob porynuty bilʹsh hlybokyy u porushennya ta disbelief. Tomu, ne vidchuvayutʹ zasmucheni dlya disbelieving lyudy

[69] Bezsumnivno, tsey khto vvazhayutʹ, tsey khto ye yevreysʹkyy, peretvoryuye, ta Khrystyyanyn; budʹ-yaki yim khto ( 1) viryatʹ v BOHU ta ( 2) viryatʹ v ostannʹomu Dnyu, ta ( 3) vedutʹ spravedlyve zhyttya, nichoho ne bo, ne bude vony sumuyutʹ

[70] My vzyaly domovlenistʹ z Ditey Izrayilya, ta my poslaly yim kur'yery. Koly zavhodno kur'yer poyikhav yim z budʹ shcho vony ne lyubyly, deyakyy z nykh vony vidkhylyly, ta deyaki vony zbyti

[71] Vony podumaly shcho by ne vony vyprobovani, takym chynom vony povernulysya slipyy ta hlukhyy, todi BOH vykupyv yikh, ale todi bahato z nykh povernutyy slipi ta hlukhi shche raz. BOH Seer vse vony

[72] Pagans diysno ye tsey khto kazhutʹ shcho BOH yavlyaye soboyu Messiah, syn Mary. Messiah sebe skazaly, "O Dity Izrayilya, vy budete obozhnyuvaty BOHA; miy Lord ta vash Lord." Budʹ khto khto vstanovlyuye budʹ-yakoho idola bilya BOHA, BOH zaboronyv Ray dlya nʹoho, ta yoho dolya Peklo. Bezputnyy ne mayutʹ helpers

[73] Pagans diysno ye tsey khto kazhutʹ shcho BOH ye tretiy trinity. Nemaye boha krim boha. Yakshcho ne vony utrymuyutʹsya vid kazhuchoho tse, tsey khto disbelieve sered nykh zaznaye bolisnoho retribution

[74] vony ne By kayutʹsya do BOHA, ta By prosyatʹ Yoho forgiveness? BOH Forgiver, Naybilʹsh Myloserdnyy

[75] Messiah, syn Mary, vyhlyadaye ni bilʹsh nizh kur'yer yak kur'yery pered tym, yak yo, ta yoho maty ne bula svyatyy. Obydva z nykh zvychayno yiyiv prodovolʹstvo. Prymitka yak my roz'yasnyuyemo apokalipsys dlya nykh, ta prymitka yak vony dosi deviate

[76] Kazhutʹ, "Chy ne mohly b vy obozhnyuvaty bilya BOHA bezsylʹni idoly khto ni mozhe zavdaty shkody vam, ni vyhoda vy? BOH Slukhach, Omniscient

[77] Kazhutʹ, "O lyudy svyatoho pysannya, ne porushuyutʹ mezhi vashoyi relihiyi poza pravdoyu, ta ne sliduyutʹ za dumkamy lyudey shcho zablukalysya, ta pryzvely do pomylky bezlich lyudey; vony daleko astray z prava shlyakh

[78] Zasudzhenyy ye tsey khto disbelieved sered Ditey Izrayilya, yazykom David ta Isusom, synom Mary. Tse tomu, shcho vony ne pidkoryalysya ta porushenym

[79] Vony ne nakazaly odyn odnym z zdiysnyuyuchoho zla. Neshchasnyy diysno yaki vony

[80] Vy by pobachyly bahato z nykh z'yednuyuchykh sebe z tsymy khto disbelieve. Neshchasnyy diysno yaki yikhni ruky poslaly vpered vid imeni yikhnikh dush. BOH hnivayetʹsya z nymy ta, otzhe, vony budutʹ perebuvaty zavzhdy u retribution

[81] Maly vony viryly v BOHU, ta prorok, ta u shcho buv vidkrytyy yomu herein, vony by ne befriended yim. Ale bahato z nykh zlo

[82] Vy znaydete shcho nayhirshi vorohy viruyuchiv yavlyayutʹ soboyu Yevreyiv ta idola worshipers. Ta vy znaydete shcho naybilʹsh blyzʹki lyudy u druzhbi do viruyuchiv ye tsey khto kazhutʹ, "My Khrystyyanyn." Tse tomu, shcho vony mayutʹ svyashchenykiv ta monks sered nykh, ta vony ye ne zukhvali

[83] Koly vony chuyutʹ shcho buly vidkryti do kur'yera, vy bachyte yikhni ochi flooding z slʹozamy tomu shcho vony vyznayutʹ pravdu tam, ta yak kazhutʹ, "Nash Lord, my poviryly, tak rakhuyemo nas sered svidkiv

[84] Chomu my ne musymo viryty v BOHU, ta u pravdi shcho musymo prybuly do nas, ta musymo spodivatysya shcho nash Lord mozhe dopustyty nas z spravedlyvymy lyudʹmy

[85] BOH nahorodyv yikh dlya toho, shchob kazaty tse; Vin dopustytʹ yikh u park z techuchymy potokamy. Vony perebuyutʹ tam zavzhdy. Takyy yavlyaye soboyu vynahorodu dlya spravedlyvu

[86] Yak dlya tsykh khto disbelieve ta vidkhylyayutʹ nashi vidkryttya, vony yavlyayutʹ soboyu dwellers Pekla

[87] O vy shcho vvazhayete, ne zaboronyayete harni rechi shcho robytesʹ zakonnyy BOHOM, ta ne aggress; BOH ne lyubytʹ ahresoriv

[88] Ta hostytesya z harnykh ta zakonnykh rechey shcho BOH zabezpechyv dlya vas. Vy budete BOH povahy, u komu vy viruyuchi

[89] BOH ne trymaye vas vidpovidalʹni dlya prostoho vyslova klyatv; Vin trymaye vas vidpovidalʹni dlya vashykh faktychnykh namiriv. Yakshcho vy porushuyete klyatvu, vy budete vidshkoduvaty hoduyuchy desyaty bidnykh lyudey z toho zhe prodovolʹstva vy proponuyete do vashoyi vlasnoyi rodyny, abo odyahu yim, abo vyzvolyayuchy raba. Yakshcho vy ne mozhete buty spromozhnym prydbaty tse, todi vy budete shvydkykh try dniv. Tse yavlyaye soboyu vynahorodu dlya toho, shchob porushuvaty klyatvy shcho vy prysyahnulysya utrymaty. Vy budete fulfill vashi klyatvy. BOH takym chynom roz'yasnyuye Yoho vidkryttya do vas, shcho vy mozhete buty appreciative

[90] O vy shcho vvazhayete, intoxicants, ta spekulyatsiya, ta vivtari idoliv, ta ihry shansu abominations chorta; vy budete unyknuty yikh, shcho vy mozhete maty uspikh

[91] chort zakhoche sprovokuvaty vorozhistʹ ta nenavystʹ sered vas cherez intoxicants ta spekulyatsiyu, ta distract vas z pam'yatayuchoho BOHA, ta z zauvazhuyuchykh Kontaktnykh Molytv (Salat). Vy todi budete utrymuvatysya

[92] Vy budete pidkorytysya BOHU, ta vy budete pidkorytysya kur'yeru, ta beware. Yakshcho vy prohanyayete, todi znayete shcho pidoshva obov'yazok nashoho kur'yera musytʹ dostavyty povidomlennya efektyvno

[93] Tsey khto vvazhayutʹ ta pryzvodyatʹ spravedlyva dovichna urodyty niyaka provyna yi budʹ-yake prodovolʹstvo, stilʹky, skilʹky vony ne zauvazhuyutʹ zapovidi, vvazhayutʹ ta vedutʹ spravedlyve zhyttya, todi pidtrymuyutʹ yikhniy piety ta vira, ta prodovzhuyutʹsya zauvazhyty piety ta righteousness. BOH lyubytʹ spravedlyvyy

[94] O vy shcho vvazhayete, BOH vyprobuye vas z deyakoyu hroyu poruch vashykh ruk ta vashykh stril (protyahom pilgrimage). BOH takym chynom rozriznyuye ts sered vas shcho zauvazhuyete Yoho u yikhniy tayemnosti. Tsey khto porushuyutʹ pislya tse zaznaly bolisnoho retribution

[95] O vy shcho vvazhayete, ne ubyvayete budʹ-yaku hru protyahom pilgrimage. Budʹ khto khto ubyvaye budʹ-yaku hru na meti, yoho shtraf bude dekilʹka tvaryn domashnoyi khudoby tse - ekvivalent do tvaryn hry vin zbytyy. Vyrok povynen buty vstanovlenyy dvoma rivnopravnymy lyudʹmy sered vas. Vony budutʹ perekonatysya shcho proponuvannya prostyahayutʹsya Ka`bah. Inakshe, vin mozhe expiate hoduyuchy bidnykh lyudey, abo ekvivalentom shvydkym pokutuvaty yoho zlochyn. BOH probachyv mynuli zlochyny. Ale yakshcho budʹ khto prybutky do takoho zlochynu, BOH bude avenge tse. BOH ye Mohutniy, Avenger

[96] Vsya ryba morya robytesʹ zakonn dlya vas z'yisty. Protyahom pilgrimage, tse mozhe zabezpechyty dlya vas pid chas vashoyi mandrivky. Vy ne budete polyuvaty vsyudy pilgrimage. Vy budete BOH povahy, pered komu vy budete sklykatysya

[97] BOH pryznachyv Ka`bah, Svyashchennyy Masjid, shchob buty sanctuary dlya lyudey, ta takozh Svyashchennykh Misyatsiv, proponuvannya (do Svyashchennykh Masjid), ta hirlyandy vidmitka yim. Vy musyte znaty shcho BOH znaye vse u nebi ta zemli, ta shcho BOH Omniscient

[98] Znayutʹ shcho BOH ye chitkyy u prymushuyuchomu retribution, ta shcho BOH Probachaye, Naybilʹsh Myloserdnyy

[99] pidoshva obov'yazok kur'yera musytʹ dostavyty povidomlennya, ta BOH znaye vse vy zayavlyayete ta vse vy prykhovuyete

[100] Proholoshuyutʹ: pohanyy ta harnyy ne toy zhe, navitʹ yakshcho abundance pohanyy mozhete vrazyty vas. Vy budete BOH povahy, (navitʹ yakshcho vy ye u menshosti) O vy shcho volodiyete rozvidkoyu, shcho vy mozhete maty uspikh

[101] O vy shcho vvazhayete, ne prosyte pro materialy kotryy, yakshcho vidkryti do vas peredchasno, by zavdaly bilʹ vam. Yakshcho vy prosyte pro yikh z prychyny Quran, vony stanutʹ ochevydn do vas. BOH navmysne ohlyanuv yikh. BOH Forgiver, Clement

[102] Inshi pered tym, yak vy poprosyly ti zhe pytannya, todi staly disbelievers tam

[103] BOH ne zaboronyv domashnu khudobu shcho begets pevni kombinatsiyi muzhchyn ta zhinok, ne domashnoyi khudoby zvilʹnenoyi klyatvoyu, ne shcho begets dvoma muzhchynamy u ryadi, ne byku shcho batʹko desyatʹ. Tse yavlyaye soboyu disbelievers khto vynayshov taki brekhnyu pro BOHA. Bilʹshistʹ yikh ne rozumiyutʹ

[104] Koly vony rozpovidayutʹsya, "Prybuvayutʹ do yakoho BOHA vidkryly, ta do kur'yera," yak kazhutʹ, "Shcho my znayshly nash roblyachi batʹkamy dostatni dlya nas." Shcho yakshcho yikhni batʹky nichoho ne znaly, ta ne keruvalysʹ

[105] O vy shcho vvazhayete, vy musyte poturbuvaty tilʹky pro vashi vlasni shyyi. Yakshcho inshi zablukayutʹsya, vony ne mozhutʹ zavdaty bilʹ vam, taki dovhi yak vy keruyetesʹ. Do BOHA ye vasha ostatochna dolya, vsi vy, todi Vin poinformuye vas vse vy zrobyly

[106] O vy shcho vvazhayete, zasvidchuyuchy budete koly odni z vy vmyraye povynni buty zrobleni dvoma rivnopravnymy lyudʹmy sered vas. Yakshcho vy mandruyete, todi dva inshykh mozhete zrobyty zasvidchuyuchi. Pislya toho yak zauvazhuvaty Kontaktnu Molytvu (Salat), dozvolyayutʹ svidkam prysyahayutʹ BOHOM, alleviate vashi sumnivy: "My ne vykorystayemo tse dosyahnuty personalʹnykh pryviley, navitʹ yakshcho zapovidach vidnosytʹsya do nas. Ne budemo my prykhovuyemo BOZHE svidchennya. Inakshe, my by buly hrishnyky

[107] Yakshcho svidky ye znaydeni buty vynuvati uperedzhennya, todi dva inshykh povynni buty poprosheni shchob vzyaty yikhni mistsya. Vyberitʹ dvokh osib shcho victimized pershymy svidkamy, ta dozvolyayutʹ yim prysyahayutʹ BOHOM: "Nashe svidchennya ye bilʹshe pravdyve nizh yikhniy; my ne budemo buty uperedzhenyy. Inakshe, my budemo porushnyky

[108] Tse ye bilʹshe pidkhozhe zaokhotyty chesne svidchennya na yikhniy chastyni, bochy shcho yikhnya klyatva mozhe disregarded lyublyatʹ shcho poperednikh svidkiv. Vy budete zauvazhyty BOHA ta budete poslukhaty. BOH ne keruye bezputnyy

[109] denʹ prybude koly BOH sklykaye kur'yeriv ta prosyte yikh, "Yak yavlyav soboyu vidpovidʹ do vas?" Vony skazhutʹ, "My ne mayemo znannya. Vy yavlyayete soboyu Knower vsikh tayemnytsʹ

[110] BOH skazhe, "O Isus, syn Mary, pam'yatayete Moyi blahoslovennya na vas ta vashu maty. YA pidtrymav vas z Svyashchennym Dukh, shchob dozvolyty vam rozmovlyaty z lyudʹmy z crib, tak zhe, yak i dorosloyi lyudyny. YA navchyv vas svyate pysannya, wisdom, Torah, ta Yevanheliye. Z·hadayte shcho vy stvoryuvaly z hlyny forma ptakha Moyim vid'yizdom, todi podula u tse, ta tse stalo zhyvym ptakhom Moyim vid'yizdom. Vy zahoyilysya zaviska ta leprous Moyim vid'yizdom, ta ozhyla mertvyy Moyim vid'yizdom. Z·hadayte shcho ya zakhystyv vas z Ditey Izrayilya khto zakhotiv zavdaty bilʹ vam, nezvazhayuchy na hlyboki dyva vy pokazaly yim. disbelievers sered nykh skazav, `this ye ochevydno mahichni

[111] Vidklykannya shcho ya nadykhnuv poslidovnykiv: `you bude viryty v Meni ta Miy kur'yer.' Vony skazaly, `we poviryly, ta dayutʹ svidchennya shcho my submitters

[112] Vidklykannya shcho poslidovnyky skazaly, "O Isus, syn Mary, vashoho Lorda mozhe poslaty vnyz do nas benket z neba?" Vin skazav, "Vy musyte BOH povahy, yakshcho vy viruyuchi

[113] Vony skazaly, "My bazhayemo z'yisty z tse, ta shchob zaspokoyity nashi serdenʹka, ta shchob znaty dlya vpevneni shcho vy kazaly nam pravdu. My budemo sluzhyty yak svidky tut

[114] Skazav Isusa, syn Mary, "Nashoho boha, nash Lord, posylayutʹ vnyz do nas benket z neba. Dozvolʹte tse prynosyatʹ bahato dlya kozhnoho ta kozhnyy odyn z nas, ta znaku vid Vas. Zabezpechte dlya nas; Vy yavlyayete soboyu krashchoho Provaydera

[115] BOH skazav, "ya posylayu tse vnyz. Budʹ khto sered vas kotrykh disbelieves pislya tse, ya pokarayu yoho tomu shcho ya nikoly ne pokarav budʹ khto shche

[116] BOH skazhe, "O Isus, syn Mary, vy skazaly lyudyam, `make meni ta moyim idolam materi bilya BOHA?' " Vin skazhe, Vy glorified. YA ne mih vymovlyaty shcho ne virno. YA skazav tse, Vy vzhe by znaly tse. Vy znayete moyi dumky, ta ya ne znayu Vashi dumky. Vy znayete vsi tayemnytsi

[117] ya kazav yim tilʹky shcho Vy nakazaly meni shchob skazaty, shcho: `you bude obozhnyuvaty BOHA, moho Lorda ta vashoho Lorda.' YA buv svidok sered nykh dlya takoho dovhoho yak ya prozhyv z nymy. Koly Vy prypynyly moye zhyttya na zemli, Vy staly Watcher nad nymy. Vy svidok vsi rechi

[118] Yakshcho Vy karayete yikh, vony ye Vashi skladovi chastyny. Yakshcho Vy probachayete yim, Vy yavlyayete soboyu Mohutniy, Naybilʹsh Mudryy

[119] BOH proholosytʹ, "Tse ye denʹ koly pravdyvyy bude ryatuvatysya yikhnim truthfulness." Vony zasluzhyly park z techuchymy potokamy. Vony perebuyutʹ tam zavzhdy. BOH zadovolʹnyayetʹsya z nymy, ta vony zadovolʹnyayutʹsya z Nym. Tse yavlyaye soboyu naybilʹsh velykyy triumf

[120] Do BOHA nalezhytʹ suverenitetu neba ta zemli, ta vse u nykh, ta Vin Omnipotent

Худоба

Surah 6

[1] Pokhvala musytʹ BOH, khto utvoryv nebo ta zemlyu, ta zroblenu temryavu ta svitlo. Dosi, tsey khto disbelieve u yikhnʹomu Lordi prodovzhuyutʹsya deviate

[2] Vin yavlyaye soboyu odyn khto utvoryv vas z hryazyuky, todi predetermined vash dovichnyy promizhok, zhyttya promizhok shcho ye vidomyy tilʹky yomu. Dosi, vy prodovzhuyetesya maty sumniv

[3] Vin yavlyaye soboyu odnoho BOHA u nebi ta zemli. Vin znaye vashi tayemnytsi ta vashi deklaratsiyi, ta Vin znaye vse vy zaroblyayete

[4] Niyaka materiya yakyy riznovyd dokazu ne prybuvaye yim z yikhnʹoho Lorda, vony prohanyayutʹ z tse, u antypatiyi

[5] Z vony vidkhylyly pravdu koly yomu prybuly yim, vony zaznaly naslidkiv yikhnʹoho heedlessness

[6] vony ne pobachyly skilʹky heneratsiy pered tym, yak yim my vynyshchyly? My vstanovyly yikh na zemli bilʹsh nizh my dlya vas, ta my showered yim z blahoslovennyam, velykodushno, ta my yakshcho yim z techuchymy potokamy. My todi vynyshchyly yikh vnaslidok yikhnikh hrikhiv, ta my zaminyly inshu heneratsiyu u yikhnʹomu mistsi

[7] Navitʹ yakshcho b my poslaly vnyz yim fizychnu knyhu, napysanu na paperi, ta vony torknulysya tse z yikhnimy rukamy, tsey khto disbelieved by skazav, "Tse ne ye bilʹsh nizh rozumne zacharuvannya

[8] Vony takozh skazaly, "Yakby tilʹky anhel mih prybuty vnyz z nym!" My poslaly anhel, vsya materiya bula by prypynena, ta vony bilʹshe ne by respited

[9] Maly my poslaly anhel, my by poslaly yomu u vyhlyadi lyudyny, ta my by utrymaly yikh tilʹky yak zmishane tomu shcho vony zmishuyutʹsya zaraz

[10] Kur'yery pered tym, yak vy ridiculed. Tse - tsey khto vysmiyaly yikh kotri zaznav naslidkiv yikh ridiculing

[11] Kazhutʹ, "Blukayutʹ zemlya ta prymitka naslidky dlya rejectors

[12] Kazhutʹ, "Komu nalezhytʹ vse u nebi ta zemli?" Skazhitʹ, "Do BOHA." Vin ukhvalyv shcho myloserdya ye Yoho atrybut. Vin bezsumnivno sklykaye vas vsikh na Dni Resurrection, kotryy ye nemynuchyy. Khto hublyatʹ yikhni dushi ye tsey khto disbelieve

[13] Yomu nalezhytʹ vse shcho meshkaye u nochi ta dni. Vin yavlyaye soboyu Slukhacha, Knower

[14] Kazhu, ya 'Budu vyznaty za vynyatkom BOHA yak Lord ta 'Bude Ovolodity, koly Vin 'Bude yavlyaye soboyu Initiator neba ta zemli, ta Vin 'Bude hoduyetʹsya ale 'Bude ye ne fed?" Skazhitʹ, "ya nakazuyusʹ shchob yavlyaty soboyu naybilʹsh viddanyy submitter, ta, `do ne budu idol worshiper

[15] Kazhu, "ya bo, yakshcho ya ne pidkoryavsya moyomu Lordu, retribution awesome dnya

[16] Whoever ekonomytʹsya (retribution), na shcho denʹ, dosyahnuv Yoho myloserdya. Ta tse yavlyaye soboyu naybilʹsh velykyy triumf

[17] Yakshcho BOH torkayetʹsya vas z neshchastyam, nikhto ne mozhete relieve tse krim Vin. Ta yakshcho Vin torkayetʹsya vas z blahoslovennyam, Vin Omnipotent

[18] Vin zakinchuyetʹsya Vyshchi Yoho stvorinnya. Vin yavlyaye soboyu Naybilʹsh Mudryy, Cognizant

[19] Kazhutʹ, "Chyye svidchennya yavlyaye soboyu naybilʹsh velykyy?" Skazhitʹ, "BOZHYY. Vin yavlyaye soboyu svidka mizh meni ta vas shcho tse Quran ye nadykhnute meni, shchob propoviduvaty tse do vas ta whomever tse prostyahayetʹsya. Diysno, vy dayete svidchennya shcho ye inshi bohy bilya BOHA." Skazhitʹ, "ya ne svidchu tomu shcho vy; ye tilʹky odyn boh, ta ya vidmovlyayusya vash idolatry

[20] Tsi komu my daly svyate pysannya vyznayemo tse tomu shcho vony vyznayutʹ yikhnikh vlasnykh ditey. Khto hublyatʹ yikhni dushi ye tsey khto ne vvazhayutʹ

[21] Khto bilʹshe z·hubnyy nizh odyn khto brekhnya pro BOHA, abo vidkhylyaye Yoho vidkryttya? Porushnyky nikoly ne mayutʹ uspikh

[22] Na dni koly my sklykayemo yikh vsi, my poprosymo idola worshipers, "De yavlyayemo soboyu idoliv vy zdiymayetesya

[23] Yikhnya z·hubna vidpovidʹ bude, BOHOM nash Lord, my nikoly idol worshipers

[24] Prymitka yak vony lyahly sebe, ta yak idoly vony vynayshly pokynuly yikh

[25] Deyakyy z nykh slukhayete vas, ale my rozmishchuyemo vualʹ na yikhnikh serdenʹkakh zavazhyty yim z rozuminnya, ta deafness u yikhnikh vushrakh. Otzhe, niyaka materiya yakyy riznovyd dokazu vony ne dyvlyatʹsya, vony ne mozhutʹ poviryty. Otzhe, koly vony prybuvayutʹ sperechatysya z vamy, disbelievers kazhutʹ, "Tse - povisti z mynuli

[26] Vony vidkhylyayutʹ inshi z tse (Quran), tomu shcho vony sebe zalyshayutʹsya daleko z tse, ta otzhe, vony tilʹky ruynuyutʹ sebe bez toho, shchob spryymaty

[27] Yakby tilʹky vy mohly pobachyty yikh koly vony oblychchya hellfire! Vony by skazaly todi, "Prykroshchi do nas. O, my by khotily, shchob my mohly poyikhaty nazad, ta nikoly ne vidkhylyayemo nashi vidkryttya Lorda, ta pryyednuyemosʹ do viruyuchiv

[28] Vlasne kazhuchy, (vony tilʹky kazhutʹ tse tomu, shcho) yikhni tayemnytsi exposed. Yakshcho vony idutʹ nazad, vony zdiysnyatʹ tochno ti zhe zlochyny. Vony brekhuny

[29] Yak kazhutʹ (pidsvidomo), "My zhyvemo tilʹky tse zhyttya; my ne budemo resurrected

[30] Yakshcho vy mohly tilʹky pobachyty yikh koly vony stoyatʹ pered tym, yak yikhniy Lord! Vin by skazav, by tse ne pravda?" Vony by skazaly, "Tak, nashym Lordom." Vin by skazav, "Vy zaznaly retribution vashym disbelief

[31] Losers diysno ye tsey khto disbelieve u zustrichayuchomu BOHU, do Hodyny prybuvaye yim raptom, todi kazhemo, "My hlyboko zhalkuyemo vytrachayuchi nashi zhyttya u tsʹomu sviti." Vony perevezutʹ vantazhi yikhnikh hrikhiv na yikhnikh spynakh; shcho neshchasnyy vantazh

[32] zhyttya tsʹoho svitu ni bilʹsh nizh ilyuziya ta vanity, v toy chas, yak abode U maybutnʹomu daleko krashche dlya spravedlyvyy. Vy ne rozumiyete

[33] My znayemo shcho vy mozhete buty zasmucheni yakym yak kazhutʹ. Vy musyte znaty shcho tse - ne vy shcho vony vidkhylyayutʹ; tse - BOZHI vidkryttya shcho bezputni disregard

[34] Kur'yery pered tym, yak vy buly vidkynuti, ta vony steadfastly persevered pered vidkhylennyam. Vony peresliduvalysʹ do nashoyi peremohy prybuly yim. Takyy BOZHA systema shcho nikoly ne zminytʹsya. Istoriya Moyikh kur'yeriv takym chynom vstanovlyuye precedents dlya vas

[35] Yakshcho yikhnye vidkhylennya distayetʹsya do nadto bahato dlya vas, vy musyte znaty shcho navitʹ yakshcho b vy vykopaly tunelʹ cherez zemlyu, abo pidnnyalysya na drabynu u nebo, ta vyrobyly chudo dlya nykh (vony dosi by ne poviryly). BOH willed, Vin mih keruvaly nymy, odnostayno. Tomu, ne povodyatʹsya lyublyatʹ neobiznani

[36] Yedyni vidpovidaty tsey khto slukhayutʹ. BOH resurrects mertvyy; vony ostatochno vertayutʹ yomu

[37] Vony skazaly, "Yakby tilʹky pevnyy znak mih prybuty vnyz yomu z yoho Lorda!" Skazhitʹ, "BOH vmiye poslaty vnyz znak, ale bilʹshistʹ yikh ne znayte

[38] Vsi stvorinnya na zemli, ta vsi ptakhy shcho mukha z krylamy, vyhlyadayutʹ spilʹnoty yak vy. My nichoho ne pereyikhaly z tsiyeyi knyhy. Do yikhnʹoho Lorda, vsi tsi stvorinnya budutʹ sklykatysya

[39] Tsey khto vidkhylyayutʹ nashi dokazy ye hlukhyy ta nimyy, u zahalʹniy temryavi. Whomever BOH wills, Vin posylaye astray, ta whomever Vin wills, Vin vede u pryamomu shlyakhu

[40] Kazhete, "Shcho yakshcho BOZHYY retribution prybuv do vas, abo Hodyna prybula do vas: chy ne mohly b vy blahaty za vynyatkom BOHA, yakshcho vy pravdyvi

[41] Sprava v tomu: tilʹky Yo vy blahayete, ta Vin vidpovidaye vashu molytvu, yakshcho Vin tak wills, ta vy zabuvayete vashykh idoliv

[42] My poslaly (kur'yery) do spilʹnot pered tym, yak vy, ta my stavymo yikh do testu cherez neshchastya ta neharazdy, shcho vony mozhutʹ blahaty

[43] Yakby tilʹky vony blahaly koly nash test afflicted yim! Zamistʹ tsʹoho, yikhni serdenʹka buly zatverdili, ta chort prykrasyv yikhni pratsi u yikhnikh ochakh

[44] Koly vony takym chynom disregard povidomlennya dane yim, my vidkryvayemo dlya nykh bramy vse. Todi, tilʹky tomu shcho vony tishatʹsya z shcho davalysʹ yim, my karayemo yikh raptom; vony stayutʹ nadzvychayno ohlusheni

[45] bezputnyy takym chynom vynyshchuyutʹsya. Pokhvalitʹ musytʹ BOH, Lord vsesvitu

[46] Kazhutʹ, "Shcho yakshcho BOH zabrav vashe slukhannya ta vash zir, ta opechatav vashi rozum; kotryy boh, za vynyatkom BOHA, mozhe restavruvaty ts dlya vas?" Prymitka yak my roz'yasnyuyemo apokalipsys, ta prymitku yak vony dosi deviate

[47] Kazhete, "Shcho yakshcho BOZHYY retribution prybuv do vas raptom, abo pislya oholoshennya, tse ne bezputnyy khto zaznayete znyshchennya

[48] My ne posylayemo kur'yeram krim tomu shcho deliverers harnoyi novyny, tak zhe, yak i warners. Tsey khto vvazhayutʹ ta reforma nichoho ne bo, ne bude vony sumuyutʹ

[49] Yak dlya tsykh khto vidkhylyayutʹ nashi vidkryttya, vony zaznayutʹ retribution dlya yikhnʹoho wickedness

[50] Kazhu, "ya ne skazhu vam shcho ya volodiyu skarbamy BOHA. Ne robyty ya znayu maybutnye. Ne robyty ya skazhu vam shcho ya ye anhel. YA prosto slidkuyu shcho vidkryvayetʹsya do meni." Skazhitʹ, "Yavlyayte soboyu slipyy toy zhe tomu shcho seer? Vy ne viddzerkalyuyete

[51] Ta propoviduyutʹ z tse (Quran) do tsiyeyi kotroyi povahy sklykayuchoyi pered tym, yak yikhniy Lord - vony nikhto ne mayutʹ bilya Yoho yak Lord ta Mayster, ne poserednyk - shcho vony mozhutʹ dosyahnuty ryatuvannya

[52] Ta ne vidpuskayutʹ tsi khto blahayutʹ yikhniy denʹ Lorda ta nich, prysvyachuyuchy sebe yomu yedynyy. Vy ye ne vidpovidalʹni dlya yikhnʹoho rozrakhunku, ne vony vidpovidalʹni dlya vashoho rozrakhunku. Yakshcho vy vidpuskayete yikh, vy budete porushnyk

[53] My takym chynom vyprobovuyemo lyudey odyn odnoho, shchob dozvolyty yim kazhemo (mockingly), tsi lyudy sered nas shcho blahoslovlyayutʹsya BOHOM?" Znayte BOH ne appreciative

[54] Koly tsey khto viryatʹ v nashym vidkryttyam prybutym do vas, vy budete skazaty, "Salmun `alaykum (Myr budete na vas). Vash Lord ukhvalyv shcho myloserdya ye Yoho atrybut. Otzhe, budʹ khto sered vas shcho zdiysnyuye porushennya z neznannya, ta kayetʹsya z tsʹoho chasu ta reformy, todi Vin Probachaye, Naybilʹsh Myloserdnyy

[55] My takym chynom roz'yasnyuyemo apokalipsys, ta pokazuyemo shlyakhy bezputni

[56] Kazhu, "ya zaboronyayusʹ z obozhnyuyuchi shcho vy obozhnyuyete krim BOHA." Skazhitʹ, "ya ne proslidk za vashymy dumkamy. Inakshe, ya zablukayusya, ta ne keruvatysya

[57] Kazhu, "ya mayu tverdyy dokaz z moho Lorda, ta vy vidkhylyly tse. YA ne kontrolyuyu retribution vy vyklyk meni shchob prynesty. Vyrok nalezhytʹ z BOHOM yedynym. Vin rozpovidaye pravdu, ta Vin yavlyaye soboyu krashchoho suddyu

[58] Kazhu, "Yakshcho b ya prokontrolyuvav retribution vy vyklyk meni shchob prynesty, vsya materiya bula by prypynena davno. BOH znaye krashchyy khto bezputnyy

[59] Z Nym yavlyayutʹ soboyu klyuchi do vsikh tayemnytsʹ; nikhto ne znaye yikh krim Vin. Vin znaye vse na zemli ta u mori. Ne arkush padaye bez Yoho znannya. Ne ye tam zerno u hlybyni hruntu. Ne ye tam budʹ shcho volohyy abo sukhyy, shcho ne zapysuyetʹsya u hlybokomu zapysi

[60] Vin yavlyaye soboyu odyn khto stavytʹ vas do smerti protyahom nochi, ta znaye navitʹ naymenshyy vashykh diy pid chas dnya. Vin resurrects vy kozhne ranok, do vashoho zhyttya promizhok vykonuyetʹsya, todi yomu ye vashe ostatochne vidshkoduvannya. Vin todi poinformuye vas vse vy zrobyly

[61] Vin zakinchuyetʹsya Vyshchi Yoho stvorinnya, ta Vin pryznachaye varty zakhystyty vas. Koly pryznachenyy chas smerti prybuvaye do budʹ-yakykh vas, nashi kur'yery stavlyatʹ yoho do smerti mittyevo

[62] Todi kozhnyy vertayetʹsya do BOHA, yikhnʹoho zakonnoho Lorda ta Maystra. Absolyutno, Vin yavlyaye soboyu ostatochnoho suddyu; Vin yavlyaye soboyu naybilʹsh tochnyy Reckoner

[63] Kazhete, "Khto mozhe vryatuvaty vas z temryavy zemli abo morya?" Vy blahayete Yoho holosno ta sekretno: "Yakshcho Vin ryatuye tsey raz nas, my budemo vichno appreciative

[64] Kazhete, "BOH ryatuye vas tsey raz, ta inshi razy takozh, todi vy dosi vstanovlyuyete idoliv krim Yoho

[65] Kazhete, "Vin vmiye zvychayno shchob lytysya na vas retribution zverkhu vy, abo z vnyzu vashykh nih. Abo Vin mozhe rozdilyty vas u fraktsiyu ta mozhete maty vy kushtuyete kozhnu tyraniyu inshykh. Prymitka yak my roz'yasnyuyemo apokalipsys, shcho vony mozhutʹ zrozumity

[66] Vashi lyudy vidkhylyly tse, nezvazhayuchy na te, shcho tse yavlyaye soboyu pravdu. Skazhitʹ, "ya ne zakinchuyusʹ okhoronetsʹ vy

[67] Kozhne prorotstvo herein prybude proyty, ta vy bezsumnivno znaydete

[68] Yakshcho vy bachyte tsi kotri pidrobni nashi vidkryttya, vy budete unyknuty yikh do vony delve u inshyy predmet. Yakshcho chort vyklykaye vas zabuty, todi, yak tilʹky vy zapam'yatayete, ne sydyte z takymy z·hubnymy lyudʹmy

[69] spravedlyvyy ne vidpovidalʹnyy dlya vysloviv tsykh lyudey, ale tse mozhe dopomohty nahadaty yim; mozhlyvo vony mozhutʹ buty vryatovani

[70] Vy budete disregard tsey khto berutʹ yikhnyu relihiyu marno, tak, yakby tse - sotsialʹna funktsiya, ta povnistyu vsysayetesʹ u tse svitovo dovichnomu. Nahadayte z tse (Quran), lest dusha mozhe zaznaty naslidkiv yoho zla zarobitok. Tse nikhto ne maye bilya BOHA yak Lord ta Mayster, ne poserednyk. Yakshcho tse mohlo zaproponuvaty budʹ- yakyy riznovyd vykupu, by ne yomu vyznane. Vony zaznayutʹ naslidkiv zla pratsi vony zaroblyayutʹ; vony zaznaly hellish napoyu, ta bolisnoho retribution vnaslidok yikhnʹoho disbelief

[71] Kazhemo, my 'Budemo blahaty, bilya BOHA, shcho 'Budemo volodiye niyakoyu potuzhnistyu do nas vyhody abo 'ne Budemo zavdaty bilʹ nam, ta 'Budemo povernutysya nazad na nashykh p'yatakh pislya BOHA keruvaly namy? U takomu vypadku, my by pryyednalysya tsi okhopleni chortamy, ta nadanymy nadzvychayno zmishanykh, v toy chas, yak yikhnikh druziv probuyemo vryatuvaty yikh: `stay z namy na pravi shlyakh.' " Skazhitʹ, "BOZHE kerivnytstvo yavlyayte soboyu pravo kerivnytstvo. My nakazuyemosya shchob pidkorytysya do Lorda vsesvitu

[72] Ta shchob zauvazhyty Kontaktni Molytvy (Salat), ta do Yoho povahy - Vin yavlyaye soboyu pered komu vy budete sklykatysya (dlya rozrakhunku)

[73] Vin yavlyaye soboyu odyn khto utvoryv nebo ta zemlyu, pravdyvo. Koly zavhodno Vin kazhe,," yomu. Yoho slovo yavlyaye soboyu absolyutnu pravdu. Vesʹ suverenitet nalezhytʹ Yomu denʹ rih duyetʹsya. Knower vsikh tayemnytsʹ ta deklaratsiy, Vin yavlyaye soboyu Naybilʹsh Mudryy, Cognizant

[74] Vidklykannya shcho Abraham skazanyy yoho batʹkovi Azar, "Yak vy mohly obozhnyuvaty statuyi tomu shcho bohy? YA dyvlyusya shcho vy ta vashi lyudy poyikhaly daleko astray

[75] My pokazaly Abraham dyva neba ta zemli, ta blahoslovennoho yoho z certainty

[76] Koly nich vpala, vin dyvyvsya blyshchacha planeta. "Mozhlyvo tse vmiye miy Lord, vin skazav. Koly yomu znyk, vin skazav, "ya ne lyublyu (bohy) shcho znykayu

[77] Koly vin pobachyv , shcho misyatsʹ pidnimayetʹsya, vin skazav, "Mozhlyvo tse miy Lord!" Koly yomu znyk, vin skazav, 'Yakshcho "ne miy Lord keruye meni, ya budu z strayers

[78] Koly vin pobachyv , shcho sontse pidnimayetʹsya, vin skazav, "Tse povynno buty miy Lord. Tse yavlyaye soboyu naybilʹsh velykyy." Ale koly yomu vstanovlyuyutʹ, vin skazav, "O moyi lyudy, ya denonsuyu vash idolatry

[79] ya prysvyatyv sebe absolyutno do khto zapochatkuvav nebo ta zemlyu; YA budu nikoly ne idol worshiper

[80] Yoho lyudy sperechalysya z nym. Vin skazav, vy sperechayetesya zi mnoyu pro BOHA, pislya Vin keruvav meni? YA ne mayu strakha idoliv vy zdiymayetesya. Nichoho ne mozhe vidbutysya meni, yakshcho ne miy Lord wills tse. Moye znannya Lorda okhoplyuye vsi rechi. Chy ne mohly b vy ne vzyaty uvahu

[81] Chomu ya mushu bo vashykh idoliv? Tse shkoduye vas shcho povynni buty, z vy obozhnyuyete zamistʹ idoliv BOHA shcho ye nadzvychayno bezsylʹni dopomohty vam. Kotryy storona bilʹshe zasluhovuye bezpeky, yakshcho vy znayete

[82] Tsey khto vvazhayutʹ, ta ne zabrudnyuyutʹ yikhnyu viru z idolom obozhnyuyutʹ, zasluzhyly doskonalu bezpeku, ta vony spravdi keruyutʹsya

[83] Takyy nash arhument, z kotrym my pidtrymaly Abraham proty yoho lyudey. My exalt whomever my budemo vyshche vyshykuyetʹsya. Vash Lord ye Naybilʹsh Mudryy, Omniscient

[84] Ta my harantuvaly yomu Isaac ta Jacob, ta my kerovani obydva z nykh. Analohichno, my kerovani Noah pered shcho, ta z yoho nashchadkiv (my kerovani) David, Solomon, Robota, Joseph, Moses, ta Aaron. My takym chynom nahorodzhuyemo spravedlyvyy

[85] Takozh, Zachariah, Dzhon, Isus, ta Elias; vesʹ spravedlyvyy

[86] Ta Ismail, Elisha, Jonah, ta Dolya; kozhnyy z tsykh my rozriznyly nad vsima lyudʹmy

[87] Z chysla yikhnikh predkiv, yikhni nashchadky, ta yikhni siblings, my vybraly bahato, ta my keruvaly nymy u pryamomu shlyakhu

[88] Takyy BOZHE kerivnytstvo, z kotrym Vin keruye whomever Vin vybyraye z chysla Yoho sluzhbovtsiv. Budʹ-yaki yim vpaly u idolatry, yikhni pratsi buly by znyshcheni

[89] Tsey yavlyaly soboyu komu my daly svyate pysannya, wisdom, ta prophethood. Yakshcho tsi lyudy disbelieve, my zaminymo inshi u yikhnʹomu mistsi, ta novi lyudy ne budutʹ disbelievers

[90] Tsey yavlyayutʹ soboyu keruyuchysʹ BOHOM; vy povynni keruvatysya u yikhnikh krokakh. Skazhitʹ, "ya ne proshu vas dlya budʹ-yakoyi zarplaty. Tse ale povidomlennya dlya vsikh lyudey

[91] Vony nikoly ne tsinyly BOHA tomu shcho Vin povynen buty tsinyv. Otzhe, vony skazaly, "BOH nichoho ne vidkryvaye do budʹ-yakoho lyudsʹkyy." Skazhitʹ, "Khto todi vidkryv svyate pysannya shcho Moses prynesenyy, z svitlom ta kerivnytstvom dlya lyudey?" Vy stavyte tse vnyz na paperi shchob proholosyty yomu, toy chas, yak prykhovuyuchy duzhe bahato tse. Vy buly navcheni yaki vy nikoly ne znaly - vy ta vashi batʹky. Skazhitʹ, "BOH (yavlyayte soboyu odyn khto vidkryv tse)," todi lyshayutʹ yikh u yikhnʹomu heedlessness, hrayuchy

[92] Tse nadto ye blahoslovenne svyate pysannya shcho my vidkryly, pidtverdzhuyuchy poperedni svyati pysannya, shcho vy mozhete poperedyty naybilʹshu vazhlyvu spilʹnotu ta vsyu tsyu navkolo tse. Tsey khto viryatʹ v U maybutnʹomu bude viryty v tse (svyate pysannya), ta zauvazhytʹ Kontaktni Molytvy (Salat)

[93] Khto bilʹshe z·hubnyy nizh odyn khto vyhotovlyaye brekhnyu ta prypysuye yim do BOHA, abo kazhe, 'ya otrymav bozhestvenne natkhnennya,' koly niyake take natkhnennya davalosʹ yomu, abo kazhe, 'ya mozhu napysaty toy zhe tomu shcho BOZHI vidkryttya?" Yakby tilʹky vy mohly pobachyty porushnykiv pid chas smerti! Anhely prostyahayutʹ yikhni ruky yim, kazhuchy, "Dozvoleni idutʹ vashykh dush. Sʹohodni, vy zaznaly hanebnoho retribution dlya toho, shchob kazaty pro BOHA za vynyatkom pravdy, ta dlya isnuvannya nadto zukhvaloho vyznaty Yoho vidkryttya

[94] Vy povernulysya do nas tomu shcho osoby, tilʹky tomu shcho my utvoryly vas pershyy chas, ta vy obihnaly yaki my yakshcho dlya vas. My ne dyvymosʹ z vamy poserednyky shcho vy idolized ta zayavyly shcho vony dopomozhutʹ vam. Vsi zv'yazky sered vy buly roz'yednani; idoly vy zdiymayetesya pokynuly vas

[95] BOH yavlyaye soboyu odyn khto vyklykaye zerna ta nasinnya trisnuty ta germinate. Vin vyroblyaye zhyttya z mertve, ta mertve z zhyve. Takyy BOH; yak mohly vy deviate

[96] U trishchyni svitanku, Vin vyklykaye ranok z'yavytysya. Vin zrobyv nich dosi, ta Vin nadav sontse ta misyatsʹ sluzhyty yak rozrakhunkovym pryladam. Takyy yavlyaye soboyu proekt Mohutnʹoho, Omniscient

[97] Ta Vin yavlyaye soboyu odyn khto zrobyv zirky keruvaty vamy pid chas temryavy, na zemli ta na mori. My takym chynom roz'yasnyayemo apokalipsys dlya lyudey shcho znayutʹ

[98] Vin zapochatkuvav vas z odniyeyi osoby, ta vyrishyly vash shlyakh, tak zhe, yak i vasha zaklyuchna dolya. My takym chynom roz'yasnyayemo apokalipsys dlya lyudey shcho rozumiyutʹ

[99] Vin yavlyaye soboyu odyn khto posylaye vnyz z neba voda, tym samym my vyroblyayemo vsi riznovydy zavodiv. My vyroblyayemo z zelenoho materialu bezlich skladnykh zeren, derev palʹmy z vishayuchymy puchkamy, ta parkom vynohradu, olives ta pomegranate; frukty shcho ye podibni, vse shche dissimilar. Prymitka yikhni frukty tomu shcho vony rostutʹ ta dozrivayutʹ. Tse - znaky dlya lyudey shcho vvazhayutʹ

[100] Dosi, vony zdiymayutʹsya bilya idoliv BOHA z chysla jinns, khoch Vin yavlyaye soboyu odyn khto utvoryv yikh. Vony navitʹ prypysuyutʹ synam Yoho ta dochkam, bez budʹ-yakoho znannya. Vin glorified. Vin yavlyaye soboyu Naybilʹsh Vysoko, daleko nahori yikhni pretenziyi

[101] Initiator neba ta zemli. Yak Vin mozhe maty syna, koly Vin nikoly ne mozhe tovarysh? Vin utvoryv vsi rechi, ta Vin znaye tsilkom vsi rechi

[102] Takyy BOH vash Lord, nemaye boha krim Vin, Creator vsikh rechey. Vy budete obozhnyuvaty Yoho yedynyy. Vin ye u kontroli vsikh rechey

[103] Niyaki bachennya ne mozhutʹ okhopyty Yoho, ale Vin okhoplyuye vsi bachennya. Vin yavlyaye soboyu Compassionate, Cognizant

[104] Enlightenments prybuly do vas z vashoho Lorda. Yak dlya tsykh khto mozhe pobachyty, vony tak dlya yikhnʹoho vlasnyy harnyy, ta tsey khto povertayutʹ slipyy, tak yikh volodity zbytkom. YA ye ne vash okhoronetsʹ

[105] My takym chynom roz'yasnyuyemo apokalipsys, shchob dokazaty shcho vy otrymaly znannya, ta shchob roz'yasnyty yim dlya lyudey shcho znayutʹ

[106] Slidkuyete shcho vidkryvayetʹsya do vas z vashoho Lorda, nemaye boha krim Vin, ta disregard idol worshipers

[107] Maly BOHA willed, vony by ne obozhnyuvaly idoliv. My ne pryznachyly vas yak yikhniy okhoronetsʹ, ne vy yikhniy prybichnyk

[108] Ne proklynayutʹ idoliv vony zdiymayutʹsya bilya BOHA, lest vony blaspheme ta proklynayutʹ BOHA, z neznannya. My prykrasyly pratsi kozhnoyi hrupy u yikhnikh ochakh. Ostatochno, vony vertayutʹ do yikhnʹoho Lorda, todi Vin informuye yikh vse vony zrobyly

[109] Vony prysyahnulysya BOHOM, urochysto,, kotrym yakshcho b chudo prybulo yim, vony bezsumnivno poviryatʹ. Skazhitʹ, "Dyva prybuvayutʹ tilʹky z BOHA." Dlya vsi vy znayete, yakshcho chudo prybuvalo yim, vony by prodovzhyly disbelieve

[110] My kontrolʹ yikhni rozum ta yikhni serdenʹka. Otzhe, z yikhnʹoho rishennya musymo disbelieve, my lyshayemo yikh u yikhnikh porushenni, blundering

[111] Navitʹ yakshcho my poslaly vnyz anhely yim; navitʹ yakshcho mertvyy rozmovlyav z nymy; navitʹ yakshcho my sklykaly kozhne chudo pered tym, yak yim; vony ne mozhutʹ poviryty yakshcho ne BOH wills tse. Diysno, bilʹshistʹ yikh ye neobiznani

[112] My dozvolyly voroham kozhnoho proroka - lyudsʹki ta jinn chorty - shchob nadykhnuty u odyn odnoho fantaziya slova, aby obmanuty. Vash Lord willed, vony by ne zrobyly tse. Vy budete disregard yim ta yikhni vyhotovlennya

[113] Tse musytʹ dozvolyty rozum tsykh khto ne viryatʹ v U maybutnʹomu slukhayutʹ taki vyhotovlennya, ta vyznayutʹ yikh, ta takym chynom expose yikhni realʹni perekonannya

[114] ya Budu prahnuty za vynyatkom BOHA yak dzherelo zakonu, koly Vin Bude vidkryv do vas tse knyha tsilkom dokladna? Tsey khto otrymaly svyate pysannya vyznayutʹ shcho tse ye vidkryte z vashoho Lorda, pravdyvo. Vy ne budete havanʹ budʹ- yakyy sumniv

[115] slovo vashoho Lorda ye povnotsinne, u pravdi ta spravedlyvosti. Nichoho ne bude skasuvaty Yoho slova. Vin yavlyaye soboyu Slukhacha, Omniscient

[116] Yakshcho vy pidkoryayetesya bilʹshosti lyudey na zemli, vony vidvedutʹ vas z shlyakhu BOHA. Vony slidkuyutʹ tilʹky prypushchennya; vony tilʹky zdohaduyutʹsya

[117] Vash Lord znaye tsilkom tsi khto zbyvayutʹsya z shlyakhu Yoho shlyakh, ta Vin znaye tsilkom tsi khto keruyutʹsya

[118] Vy budete z'yisty z shcho na kotri BOZHA nazva ye promovlena, yakshcho vy spravdi viryte v Yoho vidkryttyam

[119] Chomu vy ne musyte z'yisty z shcho na kotri BOZHA nazva ye z·hadana? Vin detalizuvav dlya vas shcho zaboronyayetʹsya dlya vas, yakshcho ne vy prymushuyetesʹ. Diysno, bahato lyudey pryzvodyatʹ do pomylky inshi z yikhnimy personalʹnymy dumkamy, bez znannya. Vash Lord znaye tsilkom porushnykiv

[120] Vy budete unyknuty ochevydnykh hrikhiv, tak zhe, yak i prykhovanykh. Tsey khto zarobyly hrikhy bude bezsumnivno platyty za yikhni porushennya

[121] Ne hostyatʹsya z shcho na kotryy nazva BOHA ne z·hadana, dlya tse - abomination. Chorty nadykhayutʹ yikhnikh soyuznykiv sperechatysya z vamy; yakshcho vy pidkoryayetesya yim, vy budete idol worshipers

[122] odyn khto mertvi ta my harantuyetʹsya yomu zhyttya, ta zabezpechuyetʹsya yo z svitlom shcho dozvolyaye yomu do zminy misʹtsya sered lyudey, rivnyy do u zahalʹniy temryavi z kotroyi vin mozhe nikoly ne vykhid? Pratsi disbelievers takym chynom prykrashayutʹsya u yikhnikh ochakh

[123] My dozvolyayemo providnym zlochyntsyam kozhnoyi spilʹnoty zrobyty zmovu ta skhema. Ale vony tilʹky roblyatʹ zmovu ta skhema proty yikhnikh vlasnykh dush, bez toho, shchob spryymaty

[124] Koly potuzhnyy dokaz prybuvaye yim, yak kazhutʹ, "My ne povirymo, yakshcho ne my dayemosya shcho dayetʹsya BOZHYM kur'yeram!" BOH znaye tochno khto ye krashchyy kvalifikovanyy dostavyty Yoho povidomlennya. Taki zlochyntsi zaznayutʹ zmenshennya u BOHU, ta strashnomu retribution yak naslidok yikhnʹoho zla zamyshlyayuchoho

[125] Whomever BOH wills shchob keruvaty, Vin nadaye yoho skrynyu shyroku vidkryvayutʹ do Podannya. Ta whomever Vin wills shchob poslaty astray, Vin nadaye yoho intolerant skryni ta straitened, lyublyatʹ odyn khto pidnimayetʹsya do neba. BOH takym chynom rozmishchuye proklʹon na tsi khto vidmovlyayutʹsya poviryty

[126] Tse yavlyaye soboyu pryamyy shlyakh do vashoho Lorda. My roz'yasnyly apokalipsys dlya lyudey shcho berutʹ uvahu

[127] Vony zasluzhyly abode myru u yikhnʹomu Lordi; Vin yikhniy Lord ta Mayster, yak vynahoroda dlya yikhnikh pratsʹ

[128] denʹ prybude koly Vin sklykaye usikh (ta kazhe): "O vy jinns, vy zayavyly bezlich humans." Yikhni lyudsʹki kompanyony skazhutʹ, "Nash Lord, my otrymaly nasolodu vid kozhnoyi kompaniyi inshykh' do my vytratyly zhyttya promizhok Vy vstanovyly dlya nas." Vin skazhe, "Peklo ye vasha dolya." Vony perebuyutʹ tam zavzhdy, z·hidno z BOZHYM budutʹ. Vash Lord ye Mudryy, Omniscient

[129] My takym chynom match bezputnyy buty kompanyony odyn odnoho, yak pokarannya dlya yikhnikh porushennya

[130] O vy jinns ta humans, vy ne otrymaly kur'yeriv z chysla vas, khto rozpoviyiv do vas Moyi vidkryttya, ta poperedyly vas pro zbory tsʹoho dnya? Vony skazhutʹ, "My dayemo svidchennya proty sobi." Vony povnistyu preoccupied z svitovo dovichnyy, ta vony budutʹ davaty svidchennya proty sebe shcho vony disbelievers

[131] Tse musytʹ pokazaty shcho vash Lord nikoly ne vynyshchuye budʹ-yaku spilʹnotu nespravedlyvo, v toy chas, yak yoho lyudy unaware

[132] Kozhnyy dosyahne commensurate chynu z yikhnimy spravamy. Vash Lord nikoly unaware budʹ shcho vony

[133] Vash Lord yavlyaye soboyu Bahatyy; possessor vsʹoho myloserdya. Yakshcho Vin wills, Vin mozhe usunuty vas, ta mozhete zaminyty whomever Vin wills u vashomu mistsi, tilʹky tomu shcho Vin vyrobyv vas z nashchadka inshykh lyudey

[134] Shcho obitsyayetʹsya do vy prybudete proyty, ta vy mozhete nikoly ne unyknuty tse

[135] Kazhutʹ, "O moyi lyudy, vashi krashchyy, ta tak budutʹ I. Vy bezsumnivno znaydete khto ostatochni peremozhtsi." Zvychayno, bezputnyy bude nikoly ne maty uspikh

[136] Vony navitʹ vidkladayutʹ aktsiyu BOZHYKH umov zerna ta domashnoyi khudoby, kazhuchy, "Tse aktsiya nalezhytʹ BOHU," z·hidno z yikhnimy pretenziyamy, "ta tse aktsiya nalezhytʹ nashym idolam." Ale, shcho buly vidkladeni dlya yikhnikh idoliv nikoly ne dosyahly BOHA, v toy chas, yak dolʹovi vony vidkladayutʹ dlya BOHA nezminno poyikhaly do yikhnikh idoliv. Neshchasnyy diysno yikhniy vyrok

[137] Takym chynom yavlyav soboyu idola worshipers duped yikhnimy idolamy, v obsyazi ubyvayuchykh yikhnikh vlasnykh ditey. Faktychno, yikhni idoly zapodiyuyutʹ velykyy bilʹ na nykh, ta zmishuyutʹ yikhnyu relihiyu dlya nykh. BOH willed, vony by ne zrobyly tse. Vy budete disregard yim ta yikhni vyhotovlennya

[138] Vony skazaly, "Tse - domashna khudoba ta zerno shcho zaboronyayutʹsya; niyakyy kozhnyy ne bude z'yisty yikh krim whomever my dozvolyayemo," takym chynom vony zayavyly. Vony takozh zaboronyly zvilʹnyayuchoyi vid pevnoyi domashnoyi khudoby. Navitʹ domashna khudoba vony hostylysya, vony nikoly ne promovyly BOZHU nazvu tomu shcho vony pozhertvuvaly nymy. Takyy novovvedennya prypysani Yomu. Vin bude bezsumnivno requite yim dlya yikhnikh novovvedenʹ

[139] Vony takozh skazaly, "Shcho ye u shlunkakh tsiyeyi domashnoyi khudoby rezervuyetʹsya vyklyuchno dlya muzhchyn sered nas, ta zaboronyayetʹsya dlya nashykh zhinok." Ale yakshcho tse bulo vse shche narodzhennya, vony dozvolyly yikhnim zhinkam podilyty tam. Vin bude zvychayno requite yim dlya yikhnikh novovvedenʹ. Vin ye Naybilʹsh Mudryy, Omniscient

[140] Losers diysno ye tsi kotri zbyti yikhni dity durno, zavdyaky yikhniy vidsutnosti znannya, ta zaboronyly yakoho BOHA zabezpechyly dlya nykh, ta proslidkuvaly za novovvedennyamy prypysanymy BOHU. Vony zablukalysya; vony ne keruyutʹsya

[141] Vin yavlyaye soboyu odyn khto vstanovyv park, trellised ta untrellised, ta dereva palʹmy, ta zerno z riznymy upodobannyamy, ta olives, ta pomegranate - frukty shcho ye podibni, vse shche dissimilar. Z'yizhte z yikhnikh fruktiv, ta dayutʹ nalezhne alms na dni urozhayu, ta ne vytrachayutʹ budʹ shcho. Vin ne lyubytʹ wasters

[142] Deyaka domashna khudoba postachayete vas z perevezennyam, tak zhe, yak i materialamy postilʹnoyi bilyzny. Z'yizhte z BOZHYKH umov do vas, ta ne sliduyete za zakhodamy Satan; vin ye vash naybilʹsh revnyy voroh

[143] Visim riznovydiv domashnoyi khudoby: vidnosno dvokh riznovydiv barana, ta dva riznovydu kiz, kazhutʹ, tse dva muzhchyny shcho Vin zaboronyayetʹsya, abo dva zhinky, abo zmist wombs dvokh zhinok? Skazhitʹ meni yaki vy znayte, yakshcho vy ye pravdyvi

[144] Vidnosno dvokh riznovydiv verblyudiv, ta dva riznovydu khudoby, kazhutʹ, tse dva muzhchyny shcho Vin zaboronyayetʹsya, abo dva zhinky, abo zmist wombs dvokh zhinok? Vy svidky koly BOH ukhvalyv taki zaboronu dlya vas? Khto bilʹshe z·hubnyy nizh khto vynakhodyatʹ taki brekhnyu ta prypysuyutʹ yim do BOHA? Vony takym chynom pryzvodyatʹ do pomylky lyudy bez znannya. BOH ne keruye takymy z·hubnymy lyudʹmy

[145] Kazhu, "ya ne znakhodzhu u apokalipsysi danykh meni budʹ-yake prodovolʹstvo shcho zaboronyayetʹsya dlya budʹ-yakoho eater: ( 1) carrion, ( 2) keruyutʹ krov'yu, ( 3) m'yaso svyney, dlya tse contaminated, ta ( 4) m'yaso tvaryn blasphemously prysvyatylo do za vynyatkom BOHA." Yakshcho kozhnyy prymushuyetʹsya (shchob z'yisty tsey), bez toho, shchob buty umysnym abo malicious, todi vashym Lordom Forgiver, Naybilʹsh Myloserdnyy

[146] Dlya tsykh khto ye yevreysʹki my zaboronyly tvaryn z undivided kopyto; ta khudoby ta barana my zaboronyly zhyr, krim shcho kotroho vykonuyetʹsya yikh spyny, abo u viscera, abo zmishalysya z kistkamy. Tse buv retribution dlya yikhnikh porushennya, ta my ye pravdyvi

[147] Yakshcho vony disbelieve vy, todi kazhete, "Vash Lord volodiye neobmezhenym myloserdyam, ale Yoho retribution unavoidable dlya vynuvatykh lyudey

[148] idol worshipers kazhemo, "Mav BOHA willed, my by ne praktyka idolatry, ne by nashi batʹky, ne by my zaboronyayemo budʹ shcho." Takym chynom tsey pered tym, yak yim disbelieve, do vony zaznaly nashoho retribution. Skazhitʹ, vy mayte budʹ-yakyy proven znannya shcho vy mozhete ny pokazu? Vy nichoho ne slidkuyete ale prypushchennya; vy tilʹky zdohaduyetesya

[149] Kazhutʹ, "BOH volodiye naybilʹshym potuzhnym arhumentom; yakshcho Vin wills Vin mozhe keruvaty vsima vamy

[150] Kazhutʹ, "Prynosyatʹ vashym svidkam shcho by svidchyly shcho BOH zaboronyv toy chy inshyy." Yakshcho vony svidchatʹ, ne svidchatʹ z nymy. Ne budete vy sliduyete za dumkamy tsykh khto vidkhylyayutʹ nashi vidkryttya, ta tsey khto disbelieve u U maybutnʹomu, ta tsey khto zbyvayutʹsya z shlyakhu daleko z yikhnʹoho Lorda

[151] Kazhete, "Prybuvayete dozvolenyy meni rozpovidayete vam yakyy vash Lord diysno zaboronyv dlya vas: Vy ne budete vstanovyty idoliv krim Yoho. Vy budete vshanuvaty vashykh batʹkiv. Vy ne budete ubyty vashykh ditey z strakha bidnosti - my zabezpechuyemo dlya vas ta dlya nykh. Vy ne budete zdiysnyty velyki hrikhy, ochevydni abo prykhovani. Vy ne budete ubyty - BOH zrobyv dovichnyy svyashchennyy - krim na protyazi spravedlyvosti. Tse - Yoho zapovidi do vas, shcho vy mozhete zrozumity

[152] Vy ne budete torknutysya hroshey syrot krim u naybilʹshomu spravedlyvomu sposobi, do vony dosyahayutʹ zrilosti. Vy budete daty povnu vahu ta povnu miru koly vy torhivlya, equitably. My ne tyahar budʹ-yaka dusha poza yoho zasobamy. Vy budete absolyutno spravedlyvi koly vy dayete svidchennya, rivnyy proty vashykh rodychiv. Vy budete fulfill vasha domovlenistʹ z BOHOM. Tse - Yoho zapovidi do vas, shcho vy mozhete vzyaty uvahu

[153] Tse vmiye Miy shlyakh pryamyy. Vy budete proslidkuvaty za tse, ta ne sliduyete za budʹ-yakymy inshymy shlyakhamy, lest vony vidvodyatʹ vas z Yoho shlyakhu. Tse - Yoho zapovidi do vas, shcho vy mozhete buty vryatovani

[154] Ta my daly Moses svyate pysannya, zavershuyemo z krashchymy zapovidyamy, ta detalizuyuche vse, ta beacon ta myloserdya, shcho vony mozhutʹ viryty v zustrichayuchomu yikhnʹomu Lordu

[155] Tse nadto ye blahoslovenne svyate pysannya shcho my vidkryly; vy budete proslidkuvaty za tse ta budete pryvesty spravedlyve zhyttya, shcho vy mozhete dosyahnuty myloserdya

[156] Zaraz vy mozhete bilʹshe ne skazaty, svyate pysannya bulo poslane vnyz do dvokh hrup pered tym, yak ny, ta my unaware yikhnikh vykladannya

[157] Ne mozhete vy kazhete, "Yakby tilʹky svyate pysannya mohlo prybuty vnyz do nas, my krashche by keruvatysya nizh vony." proven svyate pysannya zaraz prybulo do vas z vashoho Lorda, ta beacon, ta myloserdya. Zaraz, khto bilʹshe z·hubnyy nizh odyn khto vidkhylyaye tsi dokazy z BOHA, ta disregards yim? My zdiysnymo tsi khto disregard nashi dokazy do nayhirshoho retribution dlya yikhnʹoho heedlessness

[158] vony chekayutʹ anheliv prybuty yim, abo vash Lord, abo deyaki fizychni manifestatsiyi vashoho Lorda? Tse dnya vidbuvayetʹsya, niyaka dusha ne bude maty vyhodu z viryachoyi yakshcho tse ne vvazhalo pered shcho, ta ne zhalo vyhody viry v spravedlyve zhyttya. Skazhitʹ, "Derzhatʹ na chekayuchomu; my nadto chekayemo

[159] Tsey khto dilyatʹ sebe u sekty ne nalezhatʹ z vamy. Yikhniy vyrok vidpochyvaye z BOHOM, todi Vin poinformuye yikh vse vony zrobyly

[160] Whoever spravedlyva robota otrymuye vynahorodu dlya desyaty, ta khto zdiysnyuye hrikh requited protyahom tilʹky. Niyakyy kozhnyy ne zaznaye naybilʹsh lehkoyi nespravedlyvosti

[161] Kazhutʹ, "Miy Lord keruvav meni u pryamomu shlyakhu - doskonala relihiya Abraham, monotheism. Vin nikoly ne buv idol worshiper

[162] Kazhutʹ, "Miy Kontakt Molytvy (Salat), miy obozhnyuyutʹ vpravy, moye zhyttya ta moya smertʹ, ye vsya prysvyachena absolyutno do BOHA vyklyuchno, Lord vsesvitu

[163] Vin ne maye partnera. Tse ye shcho ya nakazuyusʹ shchob poviryty, ta ya yavlyayu soboyu pershyy pidkorytysya

[164] Kazhu, ya 'Budu prahnuty za vynyatkom BOHA yak lord, koly Vin 'Bude yavlyaye soboyu Lorda vsikh rechey? Niyaki vyhody dushi krim z yoho vlasnykh pratsʹ, ta nikhto ne ne nosytʹ tyaharya inshoho. Ostatochno, vy vertayete do vashoho Lorda, todi Vin informuye vas vidnosno vsikh vashykh superechok

[165] Vin yavlyaye soboyu odyn khto zrobyv vam inheritors zemli, ta Vin pidnyav deyak z vas nad inshymy u rozryadi, aby vyprobuvaty vas z·hidno z yakyy Vin dav vam. Bezsumnivno, vash Lord ye efektyvnyy u prymushuyuchomu retribution, ta Vin Forgiver, Naybilʹsh Myloserdnyy

Висоти

Surah 7

[1] S

[2] Tse svyate pysannya ye vidkryte do vas - vy ne budete sumniv havani pro tse u vashomu sertsi - shcho vy mozhete poperedyty z tse, ta shchob zabezpechyty reminder dlya viruyuchiv

[3] Vy budete vsi slidkuyete shcho vidkryvayetʹsya do vas z vashoho Lorda; ne proslidkuyte za budʹ-yakymy idolamy krim Yoho. Ridko robyty vy berete uvahu

[4] Bahato spilʹnoty my vynyshchyly; vony zaznaly nashoho retribution v toy chas, yak vony spaly, abo shyrokyy probudyatʹ

[5] Yikhniy vysliv koly nash retribution prybuv yim: "Diysno, my porushnyky

[6] My zvychayno dopytayemo tsi khto otrymaly povidomlennya, ta my dopytayemo kur'yeriv

[7] My poinformuyemo yikh avtorytetno, dlya my buly nikoly ne vidsutniy

[8] vahy budutʹ napadatysya na shcho denʹ, equitably. Tsi chyyi tyahari ye vazhki budutʹ peremozhtsi

[9] Yak dlya tsykh chyyikh tyahariv svitlo, vony budutʹ khto zahubyv yikhni dushi yak naslidok disregarding nashi vidkryttya, nespravedlyvo

[10] My vstanovyly vas na zemli, ta my zabezpechyly dlya vas zasoby pidtrymky tam. Ridko vy appreciative

[11] My utvoryly vas, todi my formleni vy, todi my skazaly anhelam, "Padayemo prostrate pered Adam." Vony upaly prostrate, krim Iblees (Satan); vin buv ne z prostrators

[12] Vin skazav, "Shcho zavazhyv vam z prostrating koly ya zamovyv vas?" Vin skazav, "ya krashche nizh vin; Vy stvoryuvaly meni z vohnyu, ta utvoryly yoho z hryazyuky

[13] Vin skazav, "Tomu, vy povynni znyzytysya, dlya vas ne musyte buty zukhvali u nas. Vyyditʹ; vy debased

[14] Vin skazav, "Harantuyutʹ meni respite, do Dnya Resurrection

[15] Vin skazav, "Vy harantuyetesʹ respite

[16] Vin skazav, "Z Vy willed shcho ya zablukayusya, ya skhovayusya dlya nykh na Vashomu pryamomu shlyakhu

[17] ya prybudu yim z pered tym, yak yim, ta zzadu yim, ta z yikhnʹoho virno, ta z yikhnʹoho vlivo, ta Vy znaydete shcho bilʹshistʹ yikh unappreciative

[18] Vin skazav, "Vykhodyatʹ zvidty, despised ta zavdav porazky. Tsey sered nykh shcho sliduyutʹ za vamy, ya zapovnyu Peklo z vamy vse

[19] Yak dlya vas, Adam, meshkayete z vashoyu druzhynoyu u Rayu, ta hostytesya zvidty tomu shcho vy budʹ laska, ale ne nablyzhayetesya do tsʹoho odnoho dereva, lest vy padayete u hrikhovi

[20] chort proshepotiv yim, aby vidkryty yikhni orhanizatsiyi, kotryy buly nevydymi yim. Vin skazav, "Vash Lord ne zaboronyv vas z tsʹoho dereva, krim shchob zavazhyty vam z stayuchykh anhelamy, ta z dosyahayuchykh vichnoho isnuvannya

[21] Vin prysyahnuvsya yim, "ya dayu vam harnu poradu

[22] Vin takym chynom duped yim z brekhneyu. Yak tilʹky vony pokushtuvaly derevo, yikhni orhanizatsiyi staly pomitnym yim, ta vony postaralysya nakryty sebe z lystamy Rayu. Yikhniy Lord zaklykav na nykh: ya ne nakazav vam z shcho derevu, ta poperedyly vas shcho chort ye vash naybilʹsh revnyy voroh

[23] Vony skazaly, "Nash Lord, my obrazyly nashi dushi, ta yakshcho ne Vy probachayete nam ta mayete myloserdya na nas, my budemo losers

[24] Vin skazav, "Znyzhayutʹsya tomu shcho vorohy odyn odnym. Na zemli bude vashe prozhyvannya ta deyakyy chas zapobizhnykh zakhodiv

[25] Vin skazav, "Na tse vy prozhyvete, na tse vy vmrete, ta z tse vy budete oprylyudnyuvatysya

[26] O dity Adam, my zabezpechyly vas z odyahom nakryty vashi orhanizatsiyi, tak zhe, yak i dlya rozkoshi. Ale krashchyy odyah yavlyaye soboyu odyah righteousness. Deyako z BOZHYKH znakiv, shcho vony mozhutʹ vzyaty uvahu

[27] O dity Adam, ne dozvolyayutʹ chortu dupe vy tomu shcho vin koly vin vyklykav eviction vashykh batʹkiv z Rayu, ta usunennya yikhnʹoho odyahu expose yikhni orhanizatsiyi. Vin ta yoho plem'ya bachyte vas, v toy chas, yak vy ne bachyte yikh. My pryznachayemo chortiv tomu shcho kompanyony tsykh khto ne vvazhayutʹ

[28] Vony zdiysnyuyutʹ velykyy hrikh, todi kazhutʹ, "My znayshly nashykh batʹkiv roblyache tse, ta BOH nakazav nam zrobyty tse." Skazhitʹ, "BOH nikoly ne zakhyshchaye hrikh. Vy kazhete pro BOHA yaki vy ne znayete

[29] Kazhutʹ, "Miy Lord zakhyshchaye spravedlyvistʹ, ta shchob lyshytysya v syli prysvyachenu yomu vyklyuchno u kozhnomu mistsi obozhnyuyutʹ. Vy budete prysvyatyty vash obozhnyuyete absolyutno yomu yedynyy. Tilʹky tomu shcho Vin zapochatkuvav vas, vy ostatochno poyidete nazad do Yoho

[30] Deyakyy Vin kerovani, v toy chas, yak inshi zdiysnyuyutʹsya zbyvayuchi z shlyakhu. Vony vzyaly chortiv yak yikhni volodari, zamistʹ BOHA, vse shche vony vvazhayutʹ, shcho vony keruyutʹsya

[31] O dity Adam, vy budete chystyte ta odyah krasyvo koly vy idete do masjid. Ta hostyatʹsya ta napiy pomirno; Bezsumnivno, Vin ne lyubytʹ nenazher

[32] Kazhutʹ, "Khto zaboronyv krasyvoho BOHA rechey utvoryv dlya Yoho stvorinʹ, ta harnykh umov?" Skazhitʹ, "Taki umovy musyatʹ buty otrymani nasolodu vid u tsʹomu zhytti tsymy khto vvazhayutʹ. Bilʹshe toho, harni umovy budutʹ vyklyuchno yikhni na Dni Resurrection." My takym chynom roz'yasnyuyemo apokalipsys dlya lyudey shcho znayutʹ

[33] Kazhutʹ, "Miy Lord zaboronyaye tilʹky z·hubni spravy, vony ochevydni abo prykhovani, ta hrikhy, ta unjustifiable ahresiya, ta shchob vstanovyty bilya BOHA bezsylʹni idoly, ta shchob skazaty pro BOHA yaki vy ne znayete

[34] Dlya kozhnoyi spilʹnoty, ye predetermined zhyttya promizhok. Odnoho razu yikh tymchasovyy prybuvaye do kintsya, vony ne mozhutʹ zatrymaty tse odniyeyu hodynoyu, ne vnosyatʹ tse

[35] O dity Adam, koly zv'yazkovi kur'yery prybuvayutʹ do vas z chysla vas, ta deklamuyete Moyi vidkryttya do vas, tsey khto berutʹ uvahu ta vedete spravedlyve zhyttya, bude maty nichoho ne bo, ne bude vony sumuyutʹ

[36] Yak dlya tsykh khto vidkhylyayutʹ nashi vidkryttya, ta ye nadto zukhvali uphold yim, vony zaznaly Pekla, prychomu, vony perebuyutʹ zavzhdy

[37] Khto bilʹshe z·hubnyy nizh khto vynakhodyatʹ brekhnyu pro BOHA, abo vidkhylyayutʹ Yoho vidkryttya? Tsey otrymayutʹ yikhnyu aktsiyu, z·hidno z svyatym pysannyam, todi, koly nashi kur'yery prybuvayutʹ prypynyty yikhni zhyttya, vony skazhutʹ, "De yavlyayutʹ soboyu idoliv vy zvychayno blahaly bilya BOHA?" Vony skazhutʹ, "Vony pokynuly nas." Vony budutʹ davaty svidchennya proty sebe shcho vony disbelievers

[38] Vin skazhe, "Vstupayutʹ z poperednimy spilʹnotamy jinns ta humans u Peklo." Kozhnyy chas hrupa vstupaye, vony vylayayutʹ yikhnyu spadkovu hrupu. Odnoho razu vony ye vsi u tse, ostanniy kozhnyy skazhe poperednʹoho, "Nash Lord, tsey yavlyayutʹ soboyu kotri pryzviv do pomylky ny. Dayte yim podvoyuyutʹ retribution Pekla." Vin skazhe, "Kozhnyy otrymuye dviychastyy, ale vy ne znayete

[39] spadkova hrupa skazhe piznishiy hrupi, "Z vy maly perevahu nad namy, kushtuyete retribution dlya vashykh vlasnykh hrikhiv

[40] Bezsumnivno, tsey khto vidkhylyayutʹ nashi vidkryttya ta ye nadto zukhvali uphold yim, bramy neba nikoly ne vidkryyutʹ dlya nykh, ne budutʹ vony vnosyatʹ Ray do verblyuda prokhodytʹ cherez oko holky. My takym chynom requite vynuvati

[41] Vony zaznaly Pekla yak abode; vony budutʹ maty bar'yery nad nymy. My takym chynom requite porushnyky

[42] Yak dlya tsykh khto vvazhayutʹ ta vedemo spravedlyve zhyttya - my nikoly tyahar budʹ-yaka dusha poza yoho zasobamy - tsymy ne bude dwellers Rayu. Vony perebuyutʹ u tse zavzhdy

[43] My usunemo vsi revnoshchiv z yikhnikh serdenʹok. Richky budutʹ tekty vnyzu yim, ta vony skazhutʹ, "BOH budutʹ pokhvalenyy dlya toho, shchob keruvaty namy. My ne mohly mozhlyvo keruvatysya, yakshcho tse ne shcho BOH keruvav namy. Kur'yery nashoho Lorda prynosyly pravdu." Vony budutʹ zaklykatysya: "Tse ye vash Ray. Vy uspadkuvaly tse, v obmin na vashi pratsi

[44] dwellers Rayu zaklykayutʹ dwellers Pekla: "My znayshly nashu obitsyanku Lorda yavlyaty soboyu pravdu; vy znayshly vashu obitsyanku Lorda yavlyaty soboyu pravdu?" Vony skazhutʹ, "Tak." Dyktor mizh nymy oholosytʹ: "BOZHYY osud befallen porushnyky

[45] khto vyklykayutʹ ohydu z shlyakhu BOHA, ta dokladayutʹ zusylʹ vstyhnuty kryvyy, ta, shcho stosuyetʹsya U maybutnʹomu, vony disbelievers

[46] bar'yer vidokremlyuye yikh, v toy chas, yak Purgatory zaymayetʹsya lyudʹmy shcho vyznayutʹ kozhnu storonu yikhnimy pohlyadamy. Vony zaklykayutʹ dwellers Rayu: "Myr budete na vas." Vony ne uviyshly (Ray) cherez wishful myslennya

[47] Koly vony povertayutʹ yikhni ochi do dwellers Pekla, vony skazhutʹ, "Nash Lord, ne stavlyatʹ nas z tsymy bezputnymy lyudʹmy

[48] dwellers Purgatory zaklykayutʹ lyudey vony vyznayutʹ yikhnimy pohlyadamy, kazhuchy, "Vashi velyki nomery ne korystʹ vy u budʹ-yakomu shlyakhu, ne zrobyly vashu zukhvalistʹ

[49] tsi lyudy vy prysyahnulysya shcho BOH nikoly ne torknetʹsya yikh z myloserdyam?" (Lyudy u Purgatory budutʹ todi kazani,) "Vnosyatʹ Ray; vy nichoho ne bo, ne bude vy sumuyete

[50] dwellers Pekla zaklykayutʹ dwellers Rayu: "Dozvolenyy deyaku z vashoyi vody, abo deyakoyi z BOZHYKH umov do vy tchete do nas." Vony skazhutʹ, "BOH zaboronyv yikh dlya disbelievers

[51] Tsey khto ne beremo yikhnyu relihiyu povazhno, ta povnistyu preoccupied z tse svitovo dovichni, my zabuvayemo yikh na shcho denʹ, tomu, shcho vony zabuly shcho denʹ, ta tomu, shcho vony spurned nashi vidkryttya

[52] My daly yim svyate pysannya shcho tsilkom detalizuyetʹsya, z znannyam, kerivnytstvo, ta myloserdya dlya lyudey shcho vvazhayutʹ

[53] vony chekayutʹ do vsʹoho (prorotstvo) vykonuyutʹsya? Denʹ takyy fulfillment prybuvaye proyty, tsey khto disregarded tse ranishe skazhe, kur'yery nashoho Lorda prynesly pravdu. Chy ye budʹ-yaki poserednyky intercede vid nashoho imeni? Chy ne mohly b vy poslaty nam nazad, tak shcho my minyayemo nashu povedinku, ta krashche pratsi nizh yaki my?" Vony zahubyly yikhni dushi, ta yikhni volodiyutʹ novovvedennyamy vyklykaly yikhnyu pohybelʹ

[54] Vash Lord yavlyaye soboyu odnoho BOHA, khto utvoryv nebo ta zemlyu u shesty dnyakh, todi prypustyv vesʹ avtorytet. Nich nazdohanyaye denʹ, yak tse peresliduye tse napolehlyvo, ta sontse, misyatsʹ, ta zirky zdiysnyuyutʹsya shchob sluzhyty Yoho komandoyu. Absolyutno, Vin kontrolyuye vse stvorennya ta vsi komandy. Naybilʹsh Exalted BOH, Lord vsesvitu

[55] Vy budete obozhnyuvaty vashoho Lorda suspilʹno ta pryvatno; Vin ne lyubytʹ porushnykiv

[56] Ne pidkupayutʹ zemlyu pislya tse ye vstanovlenyy pryamo, ta obozhnyuyutʹ Yoho z povahy, ta z spodivannya. Bezsumnivno, BOZHE myloserdya ye dosyazhne spravedlyvyy

[57] Vin yavlyaye soboyu odyn khto posylaye viter z harnoyu oznakoyu, yak myloserdyam z Yoho ruk. Odnoho razu vony zbyrayutʹ vazhki khmary, my vedemo yikh do mertvykh zemelʹ, ta posylayemo vnyz vodnyy zvidty, shchob vyrobyty z tse vsi riznovydy fruktiv. My takym chynom resurrect mertvi, shcho vy mozhete vzyaty uvahu

[58] harna zemlya lehko vyroblyaye yoho zavody vid'yizdom yoho Lorda, v toy chas, yak pohana zemlya ledve vyroblyaye budʹ shcho korysnyy. My takym chynom roz'yasnyuyemo apokalipsys dlya lyudey shcho appreciative

[59] My poslaly Noah do yoho lyudey, kazhuchy, "O moyi lyudy, obozhnyuyutʹ BOHA; vy ne mayete inshoho boha bilya Yoho. YA bo dlya vas retribution awesome dnya

[60] lidery sered yoho lyudey skazaly, "My dyvymosʹ shcho vy daleko astray

[61] Vin skazav, "O moyi lyudy, ya ne astray; YA ye kur'yer z Lorda vsesvitu

[62] ya dostavlyayu do vas povidomlennya moho Lorda, ta ya radyu vam, ta ya znayu z BOHA yaki vy ne znayete

[63] tse nadto bahato zdyvuvannya shcho reminder musytʹ prybuvayetʹsya do vas z vashoho Lorda, cherez lyudynu lyubyte vas, shchob poperedzhayete vas, ta shchob vedete vas do righteousness, shcho vy mozhete dosyahnuty myloserdya

[64] Vony vidkhylyly yoho. Otzhe, my vryatuvaly yoho ta tsey z nym u ark, ta my potopyly tsi khto vidkhylyly nashi vidkryttya; vony slipi

[65] aad my poslaly yikhnʹomu bratu Kryshku. Vin skazav, "O moyi lyudy, obozhnyuyutʹ BOHA; vy ne mayete inshoho boha bilya Yoho. Chy ne mohly b vy todi zauvazhyty righteousness

[66] lidery shcho disbelieved sered yoho lyudey skazaly, "My dyvymosʹ shcho vy povodytesʹ durno, ta my dumayemo shcho vy ye brekhun

[67] Vin skazav, "O moyi lyudy, nemaye foolishness u meni; YA ye kur'yer z Lorda vsesvitu

[68] ya dostavlyayu do vas moyi povidomlennya Lorda, ta ya chesno radyu vam

[69] tse nadto bahato zdyvuvannya shcho povidomlennya musytʹ prybuvayetʹsya do vas z vashoho Lorda, cherez lyudynu lyubyte vas, shchob poperedzhayete vas? Z·hadayte shcho Vin zrobyv vam inheritors pislya lyudey Noah, ta pomnozhyly vashe chyslo. Z·hadayte BOZHI blahoslovennya, shcho vy mozhete maty uspikh

[70] Vony skazaly, vy prybuly zrobyty nam obozhnyuyete BOHA vyklyuchno, ta pokynuly yakykh nashykh batʹkiv zvychayno obozhnyuvaly? My vyklyk vy prynesty pohybelʹ vy zahrozhuyete nam z, yakshcho vy ye pravdyvi

[71] Vin skazav, "Vy zaznaly osudu ta hnivu z vashoho Lorda. Vy sperechayetesya zi mnoyu u zakhysti novovvedenʹ vy vyhotovyly - vy ta vashi batʹky - kotryy nikoly ne buly upovnovazheni BOHOM? Tomu, chekayu ta ya zachekayu razom z vamy

[72] My todi vryatuvaly yoho ta tsey z nym, myloserdyam z nas, ta my vynyshchyly tsi khto vidkhylyly nashi vidkryttya ta vidmovyvsya buty viruyuchi

[73] Thamoud my poslaly yikhnʹomu bratu Saaleh. Vin skazav, "O moyi lyudy, obozhnyuyutʹ BOHA; vy ne mayete inshoho boha bilya Yoho. Dokaz ye zabezpechenyy dlya vas z vashoho Lorda: osʹ BOZHYY verblyud, shchob sluzhyty yak znak dlya vas. Dozvolʹte yiy hostytesya z BOZHOYI zemli, ta ne torkayetesya yiyi z budʹ-yakoyu shkodoyu, lest vy zaznayete bolisnoho retribution

[74] Vidklykannya shcho Vin zrobyv vam inheritors pislya `aad, ta vstanovyly vas na zemli, budynok osobnyaky u yoho valleys, ta rizʹblennya domivky z yoho hor. Vy budete z·hadaty BOZHI blahoslovennya, ta ne blukayete zemlya corruptingly

[75] zukhvali lidery sered yoho lyudey skazaly spilʹnym lyudyam shcho vvazhaly, "Yak vy znayete shcho Saaleh posylayetʹsya yoho Lordom?" Vony skazaly, povidomlennya vin prynis zrobyv viruyucham nas

[76] zukhvali skazaly, "My disbelieve u shcho vy viryte v

[77] Z·hodom, vony ubyly verblyuda, protydiyaly yikhnʹomu Lordu komanda, ta skazala, "O Saaleh, prynosyatʹ pohybelʹ vy zahrozhuyete nam z, yakshcho vy ye diysno kur'yer

[78] Otzhe, tremtinnya vynyshchylo yikh, lyshayuchykh yim mertvi u yikhnikh domivkakh

[79] Vin prohnav z nykh, kazhuchy, "O moyi lyudy, ya dostavyv moye povidomlennya Lorda do vas, ta obdumani vy, ale vy ne lyubyte budʹ-yakykh radnykiv

[80] Dolya skazana yoho lyudyam, "Vy zdiysnyuyete takyy abomination; niyakyy v sviti ne zrobyv tse ranishe

[81] Vy statʹ praktyky z lyudʹmy, zamistʹ zhinok. Diysno, vy ye porushuyuchi lyudy

[82] Yoho lyudy vidpovily kazhuchy, "Evict yim z vashoho mista. Vony lyudy kotri bazhayutʹ buty chysti

[83] Otzhe, my vryatuvaly yoho ta yoho rodynu, ale ne yoho druzhynu; vona bula z pryrechenyy

[84] My showered yim z pevnoyu zlyvoyu; prymitka naslidky dlya vynuvati

[85] Midyan my poslaly yikhnʹomu bratu Shu`aib. Vin skazav, "O moyi lyudy, obozhnyuyutʹ BOHA; vy ne mayete inshoho boha bilya Yoho. Dokaz prybuv do vas z vashoho Lorda. Vy budete daty povnu vahu ta povnu miru koly vy torhivlya. Ne obduritʹ lyudey z yikhnikh prav. Ne pidkupitʹ zemlyu pislya tse ye vstanovlenyy pryamo. Tse ye krashche dlya vas, yakshcho vy viruyuchi

[86] Utrymuyutʹsya vid blokuyuchoho kozhnoho shlyakhu, shukayuchy shchob vidkhylyty tsi khto vvazhayutʹ z shlyakhu BOHA, ta ne vstyhayutʹ kryvyy. Zapam'yatayte shcho vy zvychayno buly malo ta Vin pomnozhyv vashe chyslo. Z·hadayte naslidky dlya bezputni

[87] Zaraz shcho deyakyy z vy viryly v shcho ya buv poslanyy z, ta deyakyy disbelieved, chekayu do BOHA vydaye Yoho vyrok mizh namy; Vin yavlyaye soboyu krashchoho suddyu

[88] zukhvali lidery sered yoho lyudey skazaly, "My budemo evict vy, O Shu`aib, razom z tsymy khto vvazhaly z vamy, z nashoho mista, yakshcho ne vy perekhodyte do nashoyi relihiyi." Vin skazav, vy 'Zbyrayetesya prymusyty nas

[89] My by blaspheming proty BOHA yakshcho b my pereyshly do vashoyi relihiyi pislya BOHA vryatuvaly nas z tse. Yak my mohly pereyty nazad do tse proty budemo BOHA nash Lord? Nashe znannya Lorda okhoplyuye vsi rechi. My postavyly nashu doviru u BOHU. Nash Lord, harantuyutʹ nam vyrishalʹnu peremohu nad nashymy lyudʹmy. Vy yavlyayete soboyu krashchoho prykhylʹnyka

[90] disbelieving lidery sered yoho lyudey skazaly, "Yakshcho vy slidkuyete Shu`aib, vy budete losers

[91] tremtinnya vynyshchylo yikh, lyshayuchykh yim mertvi u yikhnikh domivkakh

[92] Tsey khto vidkhylyly Shu`aib znyk, tak, yakby vony nikoly ne isnuvaly. Tsey khto vidkhylyly Shu`aib yavlyav soboyu losers

[93] Vin prohnav z nykh, kazhuchy, "O moyi lyudy, ya dostavyv do vas povidomlennya moho Lorda, ta ya poradyv vam. Yak mozhu ya sumuyu nahori disbelieving lyudy

[94] Koly zavhodno my poslaly proroku do budʹ-yakoyi spilʹnoty, my afflicted yoho lyudy z neshchastyam ta neharazdamy, shcho vony mozhutʹ blahaty

[95] Todi my zaminyly myr ta dobrobut zamistʹ kotrykh neharazdiv. Ale na zhalʹ!, vony povernulysya neuvazhni ta skazaly, "Tse buly nashi batʹky kotri dosvidcheni shcho neharazdy pered dobrobutom." Otzhe, my pokaraly yikh raptom koly vony naymenshi ochikuvani

[96] Maly lyudey tsykh spilʹnot vvazhaly ta povernulysya spravedlyvi, my by showered yim z blahoslovennyam z nebes ta zemli. Z vony vyrishyly disbelieve, my pokaraly yikh za shcho vony zarobleni

[97] lyudy nynishnikh spilʹnot harantiya shcho nash retribution ne prybude yim u nochi tomu shcho vony son

[98] lyudy sʹohodni spilʹnot harantiya shcho nash retribution ne prybude yim u daytime v toy chas, yak vony hra

[99] vony vzyaly BOZHI plany dlya harantovanykh? Nikhto ne bere BOZHI plany dlya harantovanykh krim losers

[100] tse kolysʹ traplyayetʹsya do tsykh khto uspadkovuyutʹ zemlyu pislya poperednikh heneratsiy shcho, yakshcho my budemo, my mozhemo pokaraty yikh dlya yikhnikh hrikhiv, ta opechatuye yikhni serdenʹka, vyklykayuchi yim do obihu hlukhoho

[101] My rozpovidayemo do vas istoriya tsykh spilʹnot: yikhni kur'yery poyikhaly yim z yasnymy dokazamy, ale vony ne musyatʹ viryty v yaki vony vidkhylyly ranishe. BOH takym chynom opechatuye serdenʹka disbelievers

[102] My znayshly shcho bilʹshistʹ yikh disregard yikhnya domovlenistʹ; my znayshly bilʹshistʹ yikh bezputnykh

[103] Pislya (tsi kur'yery,) my poslaly Moses z nashymy znakamy Pharaoh ta yoho lyudy, ale vony porushyly. Prymitka naslidky dlya bezputni

[104] Moses skazav, "O Pharaoh, ya ye kur'yer z Lorda vsesvitu

[105] pokladeno na meni shcho ya ne kazhu pro BOHA krim pravdy. YA prybuvayu do vas z znakom z vashoho Lorda; dozvolʹte Dityam Izrayilya idutʹ

[106] Vin skazav, "Yakshcho vy mayete znak, todi vyroblyayete tse, yakshcho vy ye pravdyvi

[107] Vin kynuv vnyz yoho personal, ta tse povernulosya u velycheznoho zmiya

[108] Vin vytyahuvav yoho ruku, ta bulo bilo do beholders

[109] lidery sered Pharaoh lyudy skazaly, "Tse ne ye bilʹsh nizh rozumnyy charivnyk

[110] Vin zakhoche vzyaty vas z vashoyi zemli; shcho vy rekomenduyete

[111] Vony skazaly, "Respite yo ta yoho brat, ta posylayutʹ summoners do kozhnoho mista

[112] Dozvolyayutʹ yim sklykayutʹ kozhnoho dosvidchenoho charivnyka

[113] charivnyky prybuly Pharaoh ta skazaly, my pryyizhdzhayemo zaplacheni yakshcho my yavlyayemo soboyu peremozhtsiv

[114] Vin skazav, "Tak diysno; vy navitʹ stanete blyzʹko do meni

[115] Vony skazaly, "O Moses, abo vy kydayete, abo my kydayemo

[116] Vin skazav, "Vy kydayete." Koly vony kynuly, vony tricked ochi lyudey, intimidated yim, ta vyroblene velyke zacharuvannya

[117] My todi nadykhnuly Moses: "Kynʹte vnyz vash personal," whereupon tse kovtnuti shchob ni vony vyhotovyly

[118] Otzhe, pravda perevazhala, ta yaki vony buly znyshcheni

[119] Vony buly zavdani porazky todi ta tam; vony buly prynyzheni

[120] charivnyky upaly prostrate

[121] Vony skazaly, "My virymo v Lordu vsesvitu

[122] Lord Moses ta Aaron

[123] Pharaoh skazaly, vy viryly v yomu bez moho dozvolu? Tse povynno buty zmova vy zamyslyly po mistu, aby vzyaty yoho lyudey daleko. Vy bezsumnivno znaydete

[124] ya rozrizhu vashi ruky ta nohy na zminnykh storonakh, todi ya budu crucify vy vsi

[125] Vony skazaly, "My todi povernemosya do nashoho Lorda

[126] Vy peresliduyete nas prosto tomu, shcho my viryly v dokazam nashoho Lorda koly vony prybuly do nas." "Nash Lord, harantuyutʹ nam steadfastness, ta dozvolyayutʹ nam vmyrayutʹ yak submitters

[127] lidery sered Pharaoh lyudy skazaly, vy 'Budete dozvolyaty Moses ta yoho lyudy do 'Budutʹ pidkupaty zemlyu, ta forsake vas ta vashykh bohiv?" Vin skazav, "My ub'yemo yikhnikh syniv, ta zapasnykh yikhnikh dochok. My ye bahato bilʹshe potuzhnoho nizh vony

[128] Moses skazanyy yoho lyudyam, "Shukayutʹ BOZHOYI dopomohy, ta steadfastly persevere. Zemlya nalezhytʹ BOHU, ta Vin harantuye tse whomever Vin vybyraye z chysla Yoho sluzhbovtsiv. Ostatochna peremoha nalezhytʹ spravedlyvyy

[129] Vony skazaly, "My peresliduvalysʹ pered tym, yak vy prybuly do nas, ta pislya vy prybuly do nas." Vin skazav, "Vash Lord vynyshchytʹ vashoho voroha ta vstanovlyuyete vas na zemli, todi Vin pobachytʹ yak vy povodytesʹ

[130] My todi afflicted Pharaoh lyudy z posukhoyu, ta defitsyt zerna, shcho vony mozhutʹ vzyaty uvahu

[131] Koly harni oznaky prybuly yikhniy shlyakh, vony skazaly, "My zasluzhyly tse," ale koly neharazdy afflicted yim, vony osudyly Moses ta tsey z nym. Faktychno, yikhni oznaky vyrishuyutʹsya tilʹky BOHOM, ale bilʹshistʹ yikh ne znayutʹ

[132] Vony skazaly, "Niyaka materiya yakyy riznovyd znaku vy ne pokazuyete nam, dupe ny z vashym zacharuvannyam, my ne povirymo

[133] Otzhe, my poslaly na nykh potik, sarana, lice, zhaby, ta krov - hlyboki znaky. Ale vony pidtrymaly yikhnyu zukhvalistʹ. Vony buly z·hubni lyudy

[134] Koly zavhodno chuma afflicted yim, vony skazaly, "O Moses, blahayutʹ vashoho Lorda - vy blyzʹki yomu. Yakshcho vy relieve tsya chuma, my povirymo z vamy, ta poshlemo Dityam Izrayilya z vamy

[135] Dosi, koly my relieved chuma dlya budʹ-yakoyi dovzhyny chasu, vony porushyly yikhnyu zastavu

[136] Otzhe, my avenged yikhni diyi, ta potopyly yikh u mori. Shcho tomu, shcho vony vidkhylyly nashi znaky, ta buly povnistyu neuvazhni tut

[137] My dozvolyayemo pryhnichenykh lyudey uspadkovuyemo zemlyu, skhid ta zakhid, ta my blahoslovenne tse. Blahoslovenni komandy vashoho Lorda takym chynom buly vykonani dlya Ditey Izrayilya, shchob nahorodyty yikh dlya yikhnʹoho steadfastness, ta my vynyshchyly pratsi Pharaoh ta yoho lyudey ta vse vony zibraly urozhay

[138] My dostavyly Dityam Izrayilya cherez more. Koly vony proyshly povz lyudey shcho obozhnyuvaly statuyi, vony skazaly, "O Moses, roblyatʹ bohu dlya nas, lyublyatʹ bohiv vony." Vin skazav, "Diysno, vy ye neobiznani lyudy

[139] Tsi lyudy zdiysnyuyutʹ blasphemy, za shcho vony roblyatʹ z·hubni dlya nykh

[140] ya 'Budu prahnuty vas za vynyatkom BOHA buty vash boh, koly Vin 'Bude blahoslovyv vas bilʹsh nizh budʹ khto shche v sviti

[141] Vidklykannya shcho my dostavyly vam z Pharaoh lyudyam, khto zapodiyav nayhirshyy persecution na vas, ubyvayuchy vashykh syniv ta ekonomlyachykh vashykh dochok. Shcho buv exacting ispyt dlya vas z vashoho Lorda

[142] My sklykaly Moses dlya trydtsyaty nochi, ta zavershyly yikh dodayuchy desyatʹ. Otzhe, audytoriya z yoho Lordom vytrymala nich forty. Moses skazanyy yoho bratu Aaron, "Perebuvannya tut z moyimy lyudʹmy, pidtrymuyutʹ righteousness, ta ne sliduyutʹ za shlyakhamy corruptors

[143] Koly Moses prybuv u nashomu pryznachenomu chasi, ta yoho Lord rozmovlyav z yo, vin skazav, "Miy Lord, dozvolenyy meni pohlyad ta bachyte Vas." Vin skazav, "Vy ne mozhete pobachyty Meni. Podyvitʹsya na tu horu; yakshcho tse perebuvannya u yoho mistsi, todi vy mozhete pobachyty Meni." Todi, yoho Lord proyavyvsya Sebe do hory, ta tse vyklykalo tse rozkryshytysya. Moses vpav nesvidomyy. Koly vin prybuv, vin skazav, Vy glorified. YA kayusya do Vas, ta ya yavlyayu soboyu naybilʹsh perekonanyy viruyuchoho

[144] Vin skazav, "O Moses, ya vybrav vas, z vsikh lyudey, z Moyimy povidomlennyamy ta rozmovlyayuchy z vamy. Tomu, beru yakyy ya dav vam ta appreciative

[145] My napysaly dlya nʹoho na tablets vsikh riznovydakh enlightenments ta detaley vse: "Vy budete uphold tsi vykladannya sylʹno, ta exhort vashi lyudy uphold yim - tsi yavlyayutʹ soboyu krashchi vykladannya. YA vyriznyu dlya vas dolya bezputna

[146] ya vidvedu z Moyikh vidkryttiv tsey khto ye zukhvalyy na zemli, bez vypravdannya. Otzhe, koly vony bachatʹ kozhnyy riznovyd dokazu vony ne poviryatʹ. Ta koly vony bachatʹ shlyakh kerivnytstva vony ne pryymutʹ tse yak yikhniy shlyakh, ale koly vony bachatʹ shlyakh zbyvayuchi z shlyakhu vony pryymutʹ tse yak yikhniy shlyakh. Tse yavlyaye soboyu naslidok yikhnikh vidkhylyayuchykh nashykh dokaziv, ta buduchy povnistyu neuvazhnym tut

[147] Tsey khto vidkhylyayutʹ nashi vidkryttya ta zbory U maybutnʹomu, yikhnikh pratsʹ znyshchuyutʹsya. Vony requited tilʹky za shcho vony zdiysnyuyutʹsya

[148] Pid chas yoho vidsutnosti, Moses' lyudy zrobyly z yikhnikh yuvelirnykh vyrobiv statuya lytky, zavershuyutʹ z zvukom lytky. Vony ne dyvylysya shcho tse ne mohlo rozmovlyaty z nymy, abo keruvalo nymy u budʹ-yakomu shlyakhu? Vony obozhnyuvaly tse, ta takym chynom povernulysya bezputne

[149] Nareshti, koly vony rozkayalysya yikhnya diya, ta zdiysnyla shcho vony zablukalysya, vony skazaly, 'Yakshcho "ne nash Lord vykupovuye nas z Yoho myloserdyam, ta probachaye nam, my budemo losers

[150] Koly Moses povernuvsya do yoho lyudey, serdytyy ta rozcharovanyy, vin skazav, "Shcho strashna rich vy zrobyly u moyiy vidsutnosti! Vy ne mohly zachekaty na zapovidey vashoho Lorda?" Vin kynuv vnyz tablets, ta opanuvav yoho brata holova, tyahnuchyy yo do sebe. (Aaron) skazav, "Syn moyeyi materi, lyudy skorystalysya moyeyu slabkistyu, ta mayzhe zbytoyu meni. Dozvolenyy ne moyi vorohy tishatʹsya, ta ne rakhuyutʹ meni z porushuyuchymy lyudʹmy

[151] (Moses) skazav, "Miy Lord, probachayutʹ meni ta miy brat, ta dopuskayutʹ nas u Vashe myloserdya. Vsikh myloserdnykh, Vy yavlyayete soboyu Naybilʹsh Myloserdnyy

[152] Bezsumnivno, tsey khto idolized lytka zaznaly hnivu z yikhnʹoho Lorda, ta prynyzhennya u tsʹomu zhytti. My takym chynom requite novatory

[153] Yak dlya tsykh khto zdiysnyly hrikhy, todi kayavsya z tsʹoho chasu ta vvazhav, vash Lord - pislya tse - Forgiver, Naybilʹsh Myloserdnyy

[154] Koly Moses' hniv vshchukhnuv, vin zibrav tablets, mistyache kerivnytstvo ta myloserdya dlya tsiyeyi kotroyi povahy yikhniy Lord

[155] Moses todi obrani simdesyat lyudy z chysla yoho lyudey, shchob prybuty do nashoyi pryznachenoyi audytoriyi. Koly tremtinnya trusylo yikh, vin skazav, "Miy Lord, Vy mohly vynyshchyly yikh ranishe, razom z meni, yakshcho Vy tak willed. Chy Ne mohly b vy vynyshchyty nas dlya sprav tsykh sered nas shcho durni? Tse povynno yavlyaty soboyu test shcho Vy zaprovadyly dlya nas. Z tse, Vy zasudzhuyete whomever Vy budete, ta dovidnyk whomever Vy budete. Vy ye nash Lord ta Mayster, tak probachayete nam, nam zlyvy z Vashym myloserdyam; Vy yavlyayete soboyu krashchyy Forgiver

[156] Ta dekret dlya righteousness nas u tsʹomu sviti, ta u U maybutnʹomu. My kayalysya do Vas." Vin skazav, "Miy retribution befalls whomever ya budu. Ale Moye myloserdya okhoplyuye vsi rechi. Ale, ya vstanovlyu tse dlya tsykh khto ( 1) vedutʹ spravedlyve zhyttya, ( 2) dayutʹ obov'yazkovu dobrodiynistʹ (Zakat), ( 3) viryatʹ v nashym vidkryttyam, ta

[157] sliduyutʹ za kur'yerom, gentile prorok (Muhammad), komu vony znakhodyatʹ napysani u yikhnʹomu Torah ta Yevanheliye. Vin exhorts yim buty spravedlyvi, nakazuye yim z zla, vrakhovuye yikh vse harne prodovolʹstvo, ta zaboronyaye shcho kotre ye pohane, ta rozvantazhuye tyahari ta kaydany vplynuti na yim. Tsey khto viryatʹ v yomu, povazhayutʹ yoho, pidtrymuyutʹ yoho, ta sliduyutʹ za svitlom shcho prybuv z nym yavlyayutʹ soboyu uspishni

[158] Kazhutʹ, "O lyudy, ya ye BOZHYY kur'yer do vsikh vas. Yomu nalezhytʹ suverenitetu neba ta zemli. Nemaye boha krim Vin. Vin kontrolyuye zhyttya ta smertʹ." Tomu, vy budete viryty v BOHU ta Yoho kur'yeru, gentile prorok, khto virytʹ v BOHU ta Yoho slovam. Proslidkuyte za yo, shcho vy mozhete keruvatysya

[159] Sered poslidovnykiv Moses ye tsey khto keruyutʹ z·hidno z pravdoyu, ta pravda nadaye yim spravedlyvym

[160] My rozdilyly yikh u dvanadtsyatʹ tribal spilʹnoty, ta my nadykhnuly Moses koly yoho lyudy poprosyly yoho dlya vody: "Vrazyty skelyu z vashym personalom," whereupon dvanadtsyatʹ pruzhyn khlynutykh zvidty. Otzhe, kozhna spilʹnota znala yoho vodu. Ta my shaded yim z khmaramy, ta poslanymy vnyz yim manna ta quails: "Z'yizhte z harnykh rechey my yakshcho dlya vas." Tse - ne ny shcho vony obrazyly; tse - vony kotri obrazyly yikhni vlasni dushi

[161] Vidklykannya shcho vony buly kazani, "Idutʹ u tse misto prozhyty, ta hostyatʹsya zvidty tomu shcho vy budʹ laska, obrobitʹ lyudey amicably, ta vnosyte vorota humbly. My todi prostymo vashi porushennya. My pomnozhymo vynahorodu dlya spravedlyvu

[162] Ale z·hubni sered nykh zaminyly inshi komandy dlya komand danykh yim. Otzhe, my poslaly na osud yikh z neba, vnaslidok yikhnʹoho wickedness

[163] Nahaduyutʹ yim spilʹnoty bilya morya, khto desecrated Sabbath. Koly vony zauvazhyly Sabbath, rybu prybuly yim abundantly. Ta koly vony porushyly Sabbath, ryba ne prybuvala. My takym chynom afflicted yim, yak naslidok yikhnʹoho porushennya

[164] Vidklykannya shcho hrupa z nykh skazala, "Chomu vy musyte propoviduvaty do lyudey komu BOHA bezsumnivno vynyshchyte abo musyte pokaraty suvoro?" Vony vidpoviyily, "Pereproshuyutʹ do vashoho Lorda," shcho vony mozhutʹ buty vryatovani

[165] Koly vony disregarded shcho vony nahaduvalysʹ pro, my vryatuvaly tsi khto zaboronyly zlo, ta afflicted wrongdoers z strashnym retribution dlya yikhnʹoho wickedness

[166] Koly vony prodovzhuvalysʹ znevazhyty zapovidi, my skazaly yim, vy despicable mavpy

[167] Dodatkovo, vash Lord ukhvalyv shcho Vin pidnime proty lyudey yikh shcho zapodiyutʹ suvoryy persecution na nykh, do Dnya Resurrection. Vash Lord ye naybilʹsh efektyvnyy u prymushuyuchomu retribution, ta Vin ye zvychayno Forgiver, Naybilʹsh Myloserdnyy

[168] My rozihnaly yikh sered bahato spilʹnot vsyudy zemlya. Deyakyy z nykh buly spravedlyvi, ta deyakyy menshe, nizh spravedlyvi. My vyprobuvaly yikh z dobrobutom ta neharazdamy, shcho vony mozhutʹ povernutysya

[169] Nastupnyy yim, Vin zaminyv novi heneratsiyi khto uspadkuvav svyate pysannya. Ale vony opted dlya svitovo dovichnyy zamistʹ tsʹoho, kazhuchy, "My budemo probachatysya." Ale todi vony prodovzhuvalysʹ opt dlya materialiv tsʹoho svitu. Vony ne zrobyly domovlenistʹ uphold svyate pysannya, ta ne skazalo pro BOHA krim pravdy? Vony ne vyvchyly svyate pysannya? Zvychayno, abode U maybutnʹomu daleko krashche dlya tsykh khto pidtrymuyutʹ righteousness. Vy ne rozumiyete

[170] Tsey khto uphold svyate pysannya, ta zauvazhuyemo Kontaktni Molytvy (Salat), my nikoly ne ne spromozhemosʹ shchob vidshkoduvaty nabizhnyy

[171] My pidnyaly horu nad nymy lyubymo parasolʹku, ta vony podumaly tse zbyralosya vpasty na nykh: "Vy budete uphold yaki my daly vam, sylʹno, ta pam'yatayete zmist tut, shcho vy mozhete buty vryatovani

[172] Vidklykannya shcho vash Lord sklykav vsikh nashchadkiv Adam, ta mav yikh dayutʹ svidchennya dlya sebe: I ne vash Lord?" Vony vsi skazani, "Tak. My dayemo svidchennya." Otzhe, vy ne mozhete skazaty na Dni Resurrection, "My ne znaly tse

[173] Ne mozhete vy kazhete, "Tse buly nashi batʹky shcho practiced idolatry, ta my prosto proslidkuvaly u yikhnikh krokakh. Vy budete karaty nas vnaslidok yakykh inshykh innovated

[174] My takym chynom roz'yasnyuyemo apokalipsys, shchob dozvolyty lyudyam vykupyty sebe

[175] Deklamuyutʹ dlya nykh novyna odnoho komu buv danyy nashi dokazy, ale vybrav disregard yim. Otzhe, chort peresliduvav yoho, do vin stav strayer

[176] Maly my willed, my mohly pidnesly yoho therewith, ale vin napolyahav na trymayuchomu zemli, ta peresliduvav yoho vlasni dumky. Otzhe, vin vyhlyadaye yak sobaka; chy vy yo ulyublentsya abo svaryte yoho, vin zadykhayetʹsya. Takyy yavlyaye soboyu pryklad lyudey kotrykh vidkhylyayutʹ nashi dokazy. Rozpoviditʹ tsi rozpovidi, shcho vony mozhutʹ viddzerkalyty

[177] Pohanyy diysno yavlyaye soboyu pryklad lyudey kotrykh vidkhylyayutʹ nashi dokazy; tse - tilʹky yikhni vlasni dushi shcho vony nepravylʹni

[178] Whomever dovidnyky BOHA yavlyaye soboyu spravdi kerovanyy, ta whomever Vin zdiysnyuye zbyvayuchyy z shlyakhu, tsey yavlyayutʹ soboyu losers

[179] My zdiysnyly do Didʹka bezlich jinns ta humans. Vony rozum z kotrymy vony ne rozumiyutʹ, ochi z kotrymy vony ne dyvlyatʹsya, ta vushra z kotrymy vony ne chuyutʹ. Vony vyhlyadayutʹ yak tvaryny; ni, vony ne vmiyutʹ daleki hirshi vony povnistyu unaware

[180] Do BOHA nalezhytʹ naybilʹshym krasyvym nazvam; zaklykayte na Yoho therewith, ta disregard tsey khto vykryvlyayutʹ Yoho nazvy. Vony budutʹ requited dlya yikhnikh hrikhiv

[181] Sered nashykh stvorennya, ye tsey kotryy dovidnyk z pravdoyu, ta pravda nadaye yim spravedlyvym

[182] Yak dlya tsykh khto vidkhylyayutʹ nashi vidkryttya, my vedemo yikh na bez nykh kolysʹ zdiysnyuyuche tse

[183] ya navitʹ zaokhochu yikh; Miy zamyshlyayuchyy formidable

[184] Chomu vony ne viddzerkalyuyutʹ na yikhnʹoho tovarysha (kur'yer)? Vin ye ne bozhevilʹnyy. Vin ye prosto hlybokyy warner

[185] vony ne podyvylysya na dominion neba ta zemli, ta vesʹ BOH rechey utvoryv? Tse kolysʹ traplyayetʹsya yim shcho kinetsʹ yikhnʹoho zhyttya mozhe buty poblyzu? Kotryy Hadith, bilya tse, vony viryatʹ v

[186] Whomever BOH zdiysnyuye zbyvayuchyy z shlyakhu, nemaye shlyakhu protyahom budʹ khto shchob keruvaty yo. Vin lyshaye yikh u yikhnikh hrikhakh, blundering

[187] Vony prosyatʹ vas pro kinetsʹ svitu (Hodyna), ta koly yomu prybudete proyty. Skazhitʹ, znannya tut ye z moyim Lordom. Tilʹky Vin vidkryvaye yoho chas. Vazhke tse, u nebi ta zemli. Tse ne prybude do vas krim raptom." Vony prosyatʹ vas tak, yakby vy ye u kontroli tut. Skazhitʹ, znannya tut vmiye z BOHOM, ale naybilʹsh lyudy ne znayte

[188] Kazhu, "ya ne mayu potuzhnosti do vyhody sebe, abo shkoda sebe. Tilʹky yakyy BOH wills vidbuvayetʹsya do meni. Yakshcho b ya znav maybutnye, ya by zbilʹshyv moye bahat·stvo, ta niyaka shkoda by ne afflicted meni. YA ne ye bilʹsh nizh warner, ta pred'yavnyk harnoyi novyny dlya tsykh khto vvazhayutʹ

[189] Vin utvoryv vas z odniyeyi osoby (Adam). Z·hodom, Vin daye kozhna lyudyna tovarysh znakhodyatʹ spokiy z yi. Vona todi nosytʹ svitlyy vantazh shcho vona mozhe ledve pomityty. Yak vantazh pryyizhdzhaye bilʹsh vazhki, vony blahayutʹ BOHA yikhniy Lord: "Yakshcho Vy dayete nam harna dytyna, my budemo appreciative

[190] Ale koly Vin daye yim harna dytyna, vony povertayutʹ Yoho darunok u idola shcho konkuruye Yo. BOH exalted, dalekyy nad budʹ-yakym partnerstvom

[191] tse ne fakt shcho vony idolizing idoly shcho nichoho ne stvoryuyutʹ, ta sebe utvoryuyutʹsya

[192] Idoly shcho ni mozhutʹ dopomohty yim, ni navitʹ mozhutʹ dopomohty sebe

[193] Koly vy zaproshuyete yikh do kerivnytstva, vony ne sliduyutʹ za vamy. Otzhe, tse yavlyaye soboyu toy zhe samyy dlya nykh vy zaproshuyete chy yim, abo zalyshayetesya bezmovni

[194] idoly vy invoke krim BOHA vyhlyadayete stvorinnya yak vy. Poyidʹte vpered ta vyklyk na nykh; dozvolʹte yim vidpovidayete do vas, yakshcho vy pravo

[195] vony mayutʹ nohy na kotrykh vony prohulyanka? Vony mayutʹ ruky z kotrymy vony zakhyshchayutʹsya sebe? Vony mayutʹ ochi z kotrymy vony dyvlyatʹsya? Vony mayutʹ vushra z kotrymy vony chuyutʹ? Skazhitʹ, "Vyklyk na vashykh idoliv, ta prosyatʹ yikh smite meni mittyevo

[196] BOH miy tilʹky Lord ta Mayster; khto vidkryv tse svyate pysannya. Vin zakhyshchaye spravedlyvyy

[197] Yak dlya idoliv vy zdiymayetesya bilya Yoho, vony ne mozhutʹ dopomohty vam, ne mozhete vony dopomahayutʹ sebe

[198] Koly vy zaproshuyete yikh do kerivnytstva, vony ne chuyutʹ. Ta vy bachyte , shcho vony dyvlyatʹsya na vas, ale vony ne dyvlyatʹsya

[199] Vy budete vdatysya do vybachennya, zakhyshchayete terpymistʹ, ta disregard neobiznanu

[200] Koly chort shepoche do vas budʹ-yakyy shepit, shukayete prytulku u BOHU; Vin Slukhach, Omniscient

[201] Tsey khto ye spravedlyvyy, koly zavhodno chort nablyzhayetʹsya yim z ideyeyu, vony zapam'yatayutʹ, whereupon vony stayutʹ seers

[202] Yikhni braty bezperervno entice yim zablukatysya

[203] Yakshcho vy ne vyroblyayete chudo shcho vony vymoha, yak kazhutʹ, 'Chomu ne ne prosyatʹ tse?" Skazhitʹ, "ya prosto slidkuyu shcho vidkryvayetʹsya meni z moho Lorda." Tse - enlightenments z vashoho Lorda, ta kerivnytstvo, ta myloserdya dlya lyudey shcho vvazhayutʹ

[204] Koly Quran deklamuyetʹsya, vy budete poslukhaty tse ta budete vzyaty uvahu, shcho vy mozhete dosyahnuty myloserdya

[205] Vy budete z·hadaty vashoho Lorda v mezhakh sebe, suspilʹno, pryvatno, ta tykho, denʹ ta nich; ne unaware

[206] Tsey u vashomu Lordi ye nikoly nadto hordyy ne obozhnyuvaty Yoho; vony glorify Yo ta padayutʹ prostrate pered tym, yak Yo

Військові трофеї

Surah 8

[1] Vony radyty vy pryblyzno psuyetʹsya viyny. Skazhitʹ, psuyetʹsya viyny nalezhte BOHU ta kur'yeru." Vy budete zauvazhyty BOHA, exhort odyn odnym shchob buty spravedlyvi, ta pidkoryayetesya BOHU ta Yoho kur'yeru, yakshcho vy viruyuchi

[2] virni viruyuchi ye tsi chyyi serdenʹka dryzhatʹ koly BOH z·haduyetʹsya, ta koly Yoho vidkryttya deklamuyutʹsya yim, yikhnya vira posylyuyetʹsya, ta vony doviryayutʹ u yikhnʹomu Lordi

[3] Vony zauvazhuyutʹ Kontaktni Molytvy (Salat), ta z nashykh umov yim, vony dayutʹ dobrodiynistʹ

[4] Takyy yavlyayutʹ soboyu virnykh viruyuchiv. Vony dosyahayutʹ vysokykh ranhiv u yikhnʹomu Lordi, tak zhe, yak i forgiveness ta velykodushnomu zabezpechenni

[5] Todi vash Lord willed shcho vy lyshayete vash dodomu, fulfill spetsyfichnyy plan, deyaki viruyuchi staly exposed yak vymusheni viruyuchi

[6] Vony sperechalysya z vamy proty pravdy, navitʹ pislya vse buly roz'yasneni yim. Vony diyaly yak yakshcho vony velysʹ do pevnoyi smerti

[7] Vidklykannya shcho BOH poobitsyav vam peremohu nad pevnoyu hrupoyu, ale vy dosi zakhotily zustrichatysya z bilʹsh slaboyu hrupoyu. Tse buv BOZHYY plan vstanovyty pravdu z Yoho slovamy, ta shchob zavdaty porazky disbelievers

[8] Dlya Vin ukhvalyv shcho pravda bude perevazhaty, ta falsehood bude znyknuty, nezvazhayuchy na evildoers

[9] Otzhe, koly vy blahaly vashoho Lorda pryyty na dopomohu, Vin vidpoviv do vas: "YA pidtrymuyu vas z odnimy anhelamy tysyachi pidryad

[10] BOH dav vy tsya harna novyna posylyuyete vashi serdenʹka. Peremoha prybuvaye tilʹky z BOHA. BOH ye Mohutniy, Naybilʹsh Mudryy

[11] Vin vyklykav myrolyubnyy slumber shchob okhopyty vas ta pacify vy, ta Vin poslanyy vnyz polyvayete z neba pochystyty vy therewith. Vin zakhystyv vas z proklʹonu chorta, zaspokoyeni vashi serdenʹka ta posylyly vashu oporu

[12] Vidklykannya shcho vash Lord nadykhnuv anhely: "YA z vamy; tak pidtrymuvaty tsi khto vvazhaly. YA kynu teror u serdenʹka tsykh khto disbelieved. Vy mozhete vrazyty yikh nahori shyyi, ta vy mozhete vrazyty rivnyy kozhnyy paletsʹ

[13] Tse ye yaki vony spravedlyvo pidpaly boryuchysʹ BOH ta Yoho kur'yer. Dlya tsykh khto boryutʹsya proty BOHA ta Yoho kur'yera, BOZHYY retribution ye suvoryy

[14] Tse musytʹ pokaraty disbelievers; vony zaznaly retribution Pekla

[15] O vy shcho vvazhayete, yakshcho vy zustrichayete disbelievers khto mobilizuvaly proty vas, ne vertayetesya nazad ta tikayete

[16] Budʹ khto khto povertaye nazad na shcho denʹ, krim shchob vykonaty plan bytvy, abo shchob pryyednatysya do yoho hrupy, zaznav hnivu z BOHA, ta yoho abode Peklo; shcho neshchasna dolya

[17] Tse buly ne vy kotri zbyti yim; BOH yavlyaye soboyu odnikh kotrykh zbytykh yim. Tse buly ne vy shcho kynuly koly vy kynuly; BOH yavlyaye soboyu odyn khto kynuv. Ale Vin takym chynom daye viruyuchi shans zaroblyayutʹ duzhe bahato kredytu. BOH Slukhach, Omniscient

[18] Dodatkovo, BOH takym chynom znyshchuye skhemy disbelievers

[19] Vy shukaly peremohy (O disbelievers), ta peremoha prybuvala; tse nalezhalo viruyucham. Yakshcho vy utrymuyetesya (z ahresiyi) tse bulo b krashche dlya vas, ale yakshcho vy vertayete, tak budete my. Vashi armiyi nikoly ne dopomozhutʹ vam, niyakiy materiyi yak velykiy. Dlya BOHA ye na storoni viruyuchiv

[20] O vy shcho vvazhayete, pidkoryayetesya BOHU ta Yoho kur'yeru, ta ne disregard yo v toy chas, yak vy chuyete

[21] Ne vyhlyadayemo yak tsey khto kazhutʹ, "My chuyemo," koly vony ne chuyutʹ

[22] nayhirshi stvorinnya u vydovyshchi BOHA yavlyayutʹ soboyu hlukhyy ta nimyy, khto ne rozumiyutʹ

[23] Mav BOHA znav budʹ-yakoho harnyy u nykh, Vin by zrobyv slukhacham yikh. Navitʹ yakshcho b Vin zrobyv slukhacham yikh, vony dosi by prohnaly u antypatiyi

[24] O vy shcho vvazhayete, vy budete vidpovisty do BOHA ta do kur'yera koly vin zaproshuye vas shcho daye vam zhyttya. Vy musyte znaty shcho BOH ye blyzhchyy do vas nizh vashe sertse, ta shcho pered tym, yak Yo vy budete sklykatysya

[25] Berezhetesya retribution shcho ne mozhete buty obmezheni do evildoers sered vas. Vy musyte znaty shcho BOZHYY retribution ye suvoryy

[26] Zapam'yatayete shcho vy zvychayno buly malo ta pryhnichenykh, bochy shcho lyudy mozhutʹ skhvatyty vas, ta Vin harantuvav vam nadiynym sanctuary, pidtrymaly vas z Yoho peremohoyu, ta yakshcho vy z harnymy umovamy, shcho vy mozhete buty appreciative

[27] O vy shcho vvazhayete, ne vykazuyete BOHA ta kur'yera, ta ne vykazuyete tsi khto doviryayutʹ vam, zaraz shcho vy znayete

[28] Vy musyte znaty shcho vashi hroshi ta vashi dity ye test, ta shcho BOH volodiye velykoyu vynahorodoyu

[29] O vy shcho vvazhayete, yakshcho vy BOH povahy, Vin vysvitlytʹ vas, vidsylayete vashi hrikhy, ta probachayete vam. BOH volodiye neobmezhenoyu charivnistyu

[30] disbelievers syuzhet ta skhema neutralize vy, abo ubyvayete vas, abo vyhanyayete vas. Ale, vony kreslyatʹ ta skhema, ale tak robytʹ BOHA. BOH yavlyaye soboyu krashchyy schemer

[31] Koly nashi vidkryttya deklamuyutʹsya yim, yak kazhutʹ, "My pochuly. Yakshcho my zakhotily, my mohly skazaly ti zhe rechi. Tse - ni bilʹsh nizh povisti z mynuli

[32] Vony takozh skazaly, "Nash boh, yakshcho tse ye diysno pravda vid Vas, todi ny zlyvy z skelyamy z neba, abo llyutʹsya na nas bolisne pokarannya

[33] Ale, BOH ne musytʹ pokaraty yikh v toy chas, yak vy ye u yikhnʹomu midst; BOH ne musytʹ pokaraty yikh v toy chas, yak vony shukayutʹ forgiveness

[34] vony ne zasluzhyly BOZHYY retribution, vidkhylyayuchy inshi z Svyashchenni Masjid, nezvazhayuchy na te, shcho vony ne opikuny tut? Virni opikuny tut yavlyayutʹ soboyu spravedlyvyy, ale bilʹshistʹ yikh ne znayutʹ

[35] Yikhniy Kontakt Molytvy (Salat) u shrine (Ka`bah) buv ni bilʹsh nizh mockery ta zasoby vidkhylyayuchykh lyudey (tovpyvshysʹ yim). Tomu, zaznayutʹ retribution dlya vashoho disbelief

[36] Tsey khto disbelieve vytrachayutʹ yikhni hroshi vidkhylyty inshi z shlyakhu BOHA. Vony vytratyatʹ tse, todi yomu povernutʹsya u hore ta remorse dlya nykh. Ostatochno, vony budutʹ zavdavatysya porazky, ta vesʹ disbelievers budutʹ sklykatysya do Didʹka

[37] BOH prosiye daleko pohanyy z harnyy, todi nahromadzhuyutʹ pohanyy na vershyni odyn odnoho, vsiy u odniy kupi, todi kydayutʹ tse u Pekli. Takyy yavlyayutʹ soboyu losers

[38] Rozpovidayutʹ tsym khto disbelieved: yakshcho vony zupynyayutʹ, vesʹ yikh povz budutʹ probachatysya. Ale yakshcho vony vertayutʹ, vony pidpadutʹ ta zhe dolya yak yikhni poperedni kolehy

[39] Vy budete borotysʹ yim do opiky pryhnichennya, ta do praktyky vasha relihiya prysvyachena do BOHA yedynoho. Yakshcho vony utrymuyutʹsya vid ahresiyi, todi BOH tsilkom Seer vse vony

[40] Yakshcho vony prohanyayutʹ, todi vy musyte znaty shcho BOH ye vash Lord ta Mayster; krashchyy Lord ta Mayster, krashchyy prykhylʹnyk

[41] Vy musyte znaty shcho yakshcho vy otrymuyete budʹ-yakyy psuyetʹsya u viyni, odniy- p'yatiy budete poyikhaty do BOHA ta kur'yera, do podanykh do rodychiv, syrot, bidnykh, ta mandruyuchykh chuzhykh. Vy zrobyte tse yakshcho vy viryte v BOHU ta u shcho my vidkryly do nashoho sluzhbovtsya na dni rishennya, denʹ dva armiyi hryuknutoyi. BOH Omnipotent

[42] Vidklykannya shcho vy buly na tsiy storoni valley, v toy chas, yak vony z inshoho boku. Todi yikhniy karavan povynen buv posunuty opustytysya natochenyy. Vy planuvaly tse tsey shlyakh, vy ne mohly zrobyly tse. Ale BOH musytʹ vykonaty predetermined materiya, tym samym tsya destined buty vynyshchena bula vynyshchena z ochevydnoyi prychyny, ta tsiyeyi destined buty vryatovana bula vryatovana z ochevydnoyi prychyny. BOH Slukhach, Omniscient

[43] BOH zrobyv yim z'yavlyayutʹsya u vashiy mriyi (O Muhammad) menshe u chysli. Vin zrobyv yim z'yavlyayetesya bilʹshe chyslenni, vy by vyyshly z ladu, ta vy by posperechalysya sered sebe. Ale BOH vryatuvav sytuatsiyu. Vin Knower nayhlybshykh dumok

[44] Ta koly chas prybuv ta vy zustrichalysya z nymy, Vin zrobyv yim z'yavlyayetesya menshe u vashykh ochakh, ta zroblenykh vy z'yavlyayetesya menshe u yikhnikh ochakh takozh. Dlya BOHA willed vykonaty pevnyy plan. Vsi rishennya roblyatʹsya BOHOM

[45] O vy shcho vvazhayete, koly vy zustrichayete armiyu, vy budete vlashtuvaty shvydkyy ta budete svyatkuvaty BOHA chasto, shcho vy mozhete maty uspikh

[46] Vy budete pidkorytysya BOHU ta Yoho kur'yeru, ta ne dysputuyete sered sebe, lest vy ne spromozhetesʹ ta rozkyduvaty vasha syla. Vy budete steadfastly persevere. BOH ye z tsymy khto steadfastly persevere

[47] Ne vyhlyadayutʹ yak tsi kotri lysheni yikhni domivky grudgingly, tilʹky pokazaty, ta faktychno zneokhotyly inshi z slidkuyuchoho shlyakhu BOHA. BOH znaye tsilkom vse vony

[48] chort prykrasyv yikhni pratsi u yikhnikh ochakh, ta skazav, "Vy ne mozhete buty zavdavatysya porazky budʹ-yakymy lyudʹmy sʹohodni," ta "ya budu borotysʹ razom z vamy." Ale yak tilʹky dva armiyi zustrichavsya z odyn odnoho, vin povernuvsya nazad na yoho p'yatakh ta fled, kazhuchy, "ya zrikayusya vas. YA bachu yaki vy ne dyvytesʹ. Na zhalʹ BOHA. BOZHYY retribution awesome

[49] lytsemiry ta tsey khto harbored sumniv u yikhnikh serdenʹkakh skazav, "Tsi lyudy obmanyuyutʹsya yikhnʹoyu relihiyeyu." Ale, yakshcho kozhnyy stavytʹ yoho doviru u BOHU, todi BOH ye Mohutniy, Naybilʹsh Mudryy

[50] Yakshcho vy mohly tilʹky pobachyty tsi khto disbelieved koly anhely stavlyatʹ yikh do smerti! Vony pob'yutʹ yikh na yikhnikh oblychchi ta yikhnikh zadnikh kintsyakh: "Pokusht retribution Pekla

[51] Tse ye naslidok yakykh vashykh ruk poslaly vpered. BOH nikoly ne unjust do stvorinʹ

[52] Tse yavlyaye soboyu tu zhe samyy dolyu yak shcho Pharaoh lyudy ta tsey khto disbelieved pered tym, yak yim. Vony vidkhylyly BOZHI vidkryttya, ta BOH pokarav yikh dlya yikhnikh hrikhiv. BOH ye potuzhnyy, ta Yoho retribution ye suvoryy

[53] BOH ne minyaye blahoslovlyayuchyy Vin podaruvav budʹ-yakykh lyudey yakshcho ne vony sebe vyrishatʹ zminytysya. BOH Slukhach, Omniscient

[54] Takyy yavlyaly soboyu vypadok z lyudʹmy Pharaoh ta inshi pered tym, yak yim. Vony pershi vidkhylyly znaky yikhnʹoho Lorda. Otzhe, my vynyshchyly yikh dlya yikhnikh hrikhiv. My potonuly Pharaoh lyudy; bezputnyy stiyko buly pokarani

[55] nayhirshi stvorinnya u vydovyshchi BOHA ye tsey khto disbelieved; vony ne mozhutʹ poviryty

[56] Vy dosyahayete dohovoriv z nymy, ale vony porushuyutʹ yikhni dohovory kozhnyy raz; vony ye ne spravedlyvi

[57] Tomu, yakshcho vy zustrichayete yikh u viyni, vy budete vstanovyty yikh yak deterrent pryklad dlya tsykh khto prybuvaly pislya nykh, shcho vony mozhutʹ vzyaty uvahu

[58] Koly vy vykazuyetesʹ hrupoyu lyudey, vy budete mobilizuvaty proty nykh u tomu zhe sposobi. BOH ne lyubytʹ betrayers

[59] Dozvolyayutʹ ne tsey khto disbelieve dumayutʹ shcho vony mozhutʹ pity z tse; vony mozhutʹ nikoly ne vtikty

[60] Vy budete pidhotovyty dlya nykh vsi enerhetychni vy mozhete ohlyad, ta vse ustatkuvannya vy mozhete mobilizuvaty, shcho vy mozhete zlyakaty vorohiv BOHA, vashi vorohy, tak zhe, yak i inshi shcho ne znayutʹsya do vas; BOH znaye yikh. Shchob ni vy vytrachayete v im'ya BOHA budete repaid do vas velykodushno, bez naymenshoyi nespravedlyvosti

[61] Yakshcho vony vdayutʹsya do myru, tak budutʹ vy, ta stavyte vashu doviru u BOHU. Vin yavlyaye soboyu Slukhacha, Omniscient

[62] Yakshcho vony zakhochutʹ obmanuty vas, todi BOH bude buty dostatniy vamy. Vin dopomozhe vam z Yoho pidtrymkoyu, ta z viruyuchamy

[63] Vin posvyatyv serdenʹka (viruyuchiv). Vy vytratyly vsi hroshi na zemli, vy ne mohly posvyatyty yikhni serdenʹka. Ale BOH svyatyv yikh. Vin ye Mohutniy, Naybilʹsh Mudryy

[64] O vy prorok, dostatniy dlya vy BOH ta viruyuchi shcho proslidkuvaly za vamy

[65] O vy prorok, vy budete exhort viruyuchi borotysʹ. Yakshcho ye dvadtsyatʹ vas shcho steadfast, vony mozhutʹ zavdaty porazky dvom sto, ta sotnya vy mozhete zavdaty porazky tysyachi tsykh khto disbelieved. Shcho tomu, shcho vony lyudy shcho ne rozumiyutʹ

[66] Zaraz (shcho bahato novykh lyudey pryyednalysya do vas) BOH vstyh lehshe dlya vas, dlya Vin znaye shcho vy ye ne taki sylʹni yak vy zvychayno buly. Z tsʹoho chasu, sto steadfast viruyuchi mozhutʹ zavdaty porazky dvom sto, ta tysyacha vy mozhete zavdaty porazky dvom tysyachi BOZHYM vid'yizdom. BOH ye z tsymy khto steadfastly persevere

[67] Niyakyy prorok ne bude nabuty v'yazniv, yakshcho ne vin bere uchastʹ u boryuchomu. Vy lyudy shukayutʹ materialiv tse svit, v toy chas, yak BOH zakhyshchaye U maybutnʹomu. BOH ye Mohutniy, Naybilʹsh Mudryy

[68] Yakshcho b tse bulo ne dlya predetermined dekret z BOHA, vy by postrazhdaly, vnaslidok shcho vy vzyaly, strashnyy retribution

[69] Tomu, hostytesya z psuye vy zarobyly, shcho kotri ye zakonni ta harnyy, ta zauvazhuyete BOHA. BOH Forgiver, Naybilʹsh Myloserdnyy

[70] O vy prorok, rozpovidayete v'yaznyam viyny u vashykh rukakh, "Yakshcho b BOH znav budʹ shcho harnoho u vashykh serdenʹkakh, Vin by dav vam krashche nizh budʹ shcho vy zahubyly, ta by prostyly vas. BOH Forgiver, Naybilʹsh Myloserdnyy

[71] Ta yakshcho vony zakhochutʹ vydaty vas, vony vzhe vydaly BOHA. Tse chomu Vin zrobyv yim losers. BOH Omniscient, Naybilʹsh Mudryy

[72] Bezsumnivno, tsey khto vvazhaly, ta emihruvav, ta doklav zusylʹ z yikhnimy hroshamy ta yikhnimy zhyttyam v im'ya BOHA, tak zhe, yak i tsey khto hosted yim ta daly yim prytulok, ta pidtrymaly yikh, vony soyuznyky odyn odnym. Yak dlya tsykh khto vvazhayutʹ, ale ne pereyizhdzhayete z vamy, vy ne budete u borhu pered nymy budʹ-yaka pidtrymka, do vony pereyizhdzhaty. Ale, yakshcho vony potrebuyutʹ vashoyi dopomohy, tomu shcho braty u viri, vy budete dopomohty yim, krim proty lyudey z kym vy pidpysaly myrnyy dohovir. BOH Seer vse vy

[73] Tsey khto disbelieved soyuznyky odyn odnym. Yakshcho ne vy derzhyte tsi zapovidi, tam budete khaos na zemli, ta strashniy koruptsiyi

[74] Tsey khto vvazhaly ta emihruvav, ta doklav zusylʹ v im'ya BOHA, tak zhe, yak i tsey khto hosted yim ta daly yim prytulok, ta pidtrymaly yikh, tsi yavlyayutʹ soboyu virnykh viruyuchiv. Vony zasluzhyly forgiveness ta velykodushnu vynahorodu

[75] Tsey khto vvazhaly piznishe, ta emihruvav, ta doklav zusylʹ z vamy, vony nalezhatʹ z vamy. Tsey khto vidnosyatʹsya do odyn odnoho bude pershyy pidtrymaty odyn odnoho, z·hidno z BOZHYMY zapovidyamy. BOH znaye tsilkom vsi rechi

Покаяння

Surah 9

[1] ulʹtymatum herein vydanyy z BOHA ta Yoho kur'yera do idola worshipers khto vstupayutʹ do uhody z vamy

[2] Tomu, blukayete zemlya vilʹno dlya chotyrʹokh misyatsiv, ta znayete shcho vy ne mozhete vtikty z BOHA, ta shcho BOH prynyzhuye disbelievers

[3] proholoshennya herein vydanyy z BOHA ta Yoho kur'yera do vsikh lyudey na velykomu dni pilgrimage, shcho BOHU vidmovylosya vid idola worshipers, ta tak zrobylo Yoho kur'yera. Otzhe, yakshcho vy kayetesya, tse bulo b krashche dlya vas. Ale yakshcho vy prohanyayete, todi znayete shcho vy mozhete nikoly ne vtikty z BOHA. Poobitsyayte tsym khto disbelieve bolisnyy retribution

[4] Yakshcho idol worshipers pidpysuyete myrnyy dohovir z vamy, ta ne porushuyete tse, ne diapazon razom z inshymy proty vas, vy budete fulfill vasha uhoda z nymy do daty zakinchennya. BOH lyubytʹ spravedlyvyy

[5] Odnoho razu Svyashchenni Misyatsi ye mynuli, (ta vony vidmovlyayutʹsya ukladaty myr) vy mozhete ubyty idola worshipers koly vy zustrichayete yikh, karayete yikh, ta chynyte opir kozhniy zmini misʹtsya vony roblyatʹ. Yakshcho vony kayutʹsya ta zauvazhuyutʹ Kontaktni Molytvy (Salat) ta dayutʹ obov'yazkovu dobrodiynistʹ (Zakat), vy budete dozvolyty yim idete. BOH Forgiver, Naybilʹsh Myloserdnyy

[6] Yakshcho odyn z idola worshipers shukaly bezpechnoho prokhodu z vamy, vy budete harantuvaty yomu bezpechnyy prokhid, tak shcho vin mozhe pochuty slovo BOHA, todi mozhe poslaty yomu nazad do yoho mistsya bezpeky. Shcho tomu, shcho vony lyudy shcho ne znayutʹ

[7] Yak idol worshipers mozhe zazhadaty budʹ-yakoyi zastavy z BOHA ta z Yoho kur'yera? Zvilʹnenyy tsey khto pidpysaly myrnyy dohovir z vamy u Svyashchennyy Masjid. Yakshcho vony shanuyutʹ ta uphold taka uhoda, vy budete uphold tse takozh. BOH lyubytʹ spravedlyvyy

[8] Yak mozhutʹ vony (vymahayutʹ zastavy) koly vony nikoly ne zauvazhyly budʹ-yaki prava sporidnenosti mizh vamy ta yim, ne budʹ-yaka domovlenistʹ, yakshcho vony kolysʹ maly shans perevazhaty. Vony pacified vy z sluzhboyu huby, v toy chas, yak yikhni serdenʹka buly u opozytsiyi, ta bilʹshistʹ yikh ye bezputni

[9] Vony torhuvaly daleko BOZHYMY vidkryttyamy dlya deshevoyi tsiny. Otzhe, vony vidbyty lyudey z Yoho shlyakhu. Neshchasnyy diysno yaki vony

[10] Vony nikoly ne zauvazhuyutʹ budʹ-yaki prava sporidnenosti do budʹ-yakoho viruyuchoho, ne roblyatʹ vony uphold yikhni domovlenosti; tsey yavlyayutʹ soboyu realʹnykh porushnykiv

[11] Yakshcho vony kayutʹsya ta zauvazhuyutʹ Kontaktni Molytvy (Salat) ta dayutʹ obov'yazkovu dobrodiynistʹ (Zakat), todi vony ye vashi braty u relihiyi. My takym chynom roz'yasnyuyemo apokalipsys dlya lyudey shcho znayutʹ

[12] Yakshcho vony porushuyutʹ yikhni klyatvy pislya toho yak zastavlyaty utrymaty yikhni domovlenosti, ta atakuyutʹ vashu relihiyu, vy mozhete borotysʹ lidery yazychnytstva - vy bilʹshe ne zav'yazuyetesʹ vashoyu domovlenistyu z nymy - shcho vony mozhutʹ utrymatysya

[13] Chy ne mohly b vy ne borotysʹ lyudy kotri porushyly yikhni dohovory, postaralysya zaslaty kur'yera, ta vony yavlyayutʹ soboyu kotri pochaly viynu u pershu cherhu? Zlyakaytesya vy z nykh? BOH yavlyaye soboyu odni vy vvazhayetesʹ shchob bo, yakshcho vy viruyuchi

[14] Vy budete borotysʹ yim, dlya BOHA pokarayutʹ yikh u vashykh rukakh, prynyzhuyutʹ yikh, harantuyutʹ vam peremohu nad nymy, ta okholodzhuyete skryni viruyuchiv

[15] Vin takozh usune rage z serdenʹok viruyuchiv. BOH vykupovuye whomever Vin wills. BOH Omniscient, Naybilʹsh Mudryy

[16] vy podumaly shcho vy budete lyshatysya vyklyuchno bez BOHA rozriznyuyuchoho tsʹoho sered vas shcho dokladayete zusylʹ, ta nikoly ne z'yednaly sebe z BOZHYMY vorohamy, abo vorohamy Yoho kur'yera, abo vorohiv viruyuchiv? BOH tsilkom Cognizant vse vy

[17] idol worshipers ne musytʹ chastyy masjids BOHA, toy chas, yak ziznayuchysʹ yikhnʹoho disbelief. Tsey znyshchyly yikhni pratsi, ta vony budutʹ perebuvaty zavzhdy u Pekli

[18] Yedyni lyudy do chastoho BOZHI masjids ye tsey khto viryatʹ v BOHU ta ostannʹomu Dnyu, ta zauvazhuyutʹ Kontaktni Molytvy (Salat), ta dayutʹ obov'yazkovu dobrodiynistʹ (Zakat), ta ne bo krim BOHA. Tsey bude bezsumnivno sered kerovanykh

[19] vy roz·hlyanuly polyvayuchi pilgrims ta pikluyutʹsya pro Svyashchennyy Masjid zamina dlya toho, shchob viryty v BOHU ta ostannʹomu Dnyu, ta dokladayutʹ zusylʹ v im'ya BOHA? Vony ne rivni u vydovyshchi BOHA. BOH ne keruye bezputnymy lyudʹmy

[20] Tsey khto vvazhayutʹ, ta pereyizhdzhayutʹ, ta dokladayutʹ zusylʹ v im'ya BOHA z yikhnimy hroshamy ta yikhnimy zhyttyam, ye daleko bilʹshyy u rozryadi u vydovyshchi BOHA. Tsey yavlyayutʹ soboyu peremozhtsiv

[21] Yikhniy Lord daye yim harnu novynu: myloserdya ta skhvalennya z Yoho, ta park de vony tishatʹsya z everlasting blazhenstvo

[22] Vichno vony perebuyutʹ tam. BOH volodiye velykoyu vynahorodoyu

[23] O vy shcho vvazhayete, ne z'yednuyete sebe navitʹ z vashymy batʹkamy ta vashymy siblings, yakshcho vony viddayutʹ perevahu disbelieving nad viryachymy. Tsey sered vas kotryy soyuznyk sebe z nymy porushuyete

[24] Proholoshuyutʹ: "Yakshcho vashi batʹky, vashi dity, vashi siblings, vashe podruzhzhya, vasha rodyna, hroshovi vy zarobyly, dilovi vy pilkuyetesya pryblyzno, ta domivky vy plekayete bilʹshe kokhanoho do vas nizh BOH ta Yoho kur'yer, ta prahnuchyy u Yoho prychyni, todi tilʹky chekayete do BOHA prynosytʹ Yoho vyrok." BOH ne keruye bezputnymy lyudʹmy

[25] BOH harantuvav vam peremohu u bahato sytuatsiy. Ale na dni Hunayn, vy staly nadto hordym vashoho velykoho chysla. Otzhe, tse ne dopomohlo vam zovsim, ta prostora zemlya stala tak straitened navkolo vas, shcho vy povernulysya navkolo ta fled

[26] Todi BOH poslav vnyz contentment na Yoho kur'yera ta na viruyuchiv. Ta Vin poslav vnyz nevydymym soldatam; Vin takym chynom pokarav tsi khto disbelieved. Tse yavlyaye soboyu requital dlya disbelievers

[27] Ostatochno, BOH vykupovuye whomever Vin wills. BOH Forgiver, Naybilʹsh Myloserdnyy

[28] O vy shcho vvazhayete, idol worshipers zabrudnyuyetesʹ; vony ne povynni buty dozvoleni shchob pidiyty do Svyashchennyy Masjid pislya tsʹoho roku. Yakshcho vy bo vtraty prybutku, BOH bude zlyva vy z Yoho umovamy, z·hidno z Yoho budete. BOH Omniscient, Naybilʹsh Mudryy

[29] Vy budete borotysʹ nazad proty tsykh khto ne viryte v BOHU, ne u ostannʹomu Dni, ne robyte vony zaboronyayutʹ yakoho BOHA ta Yoho kur'yera zaboronyly, ne roblyatʹ vony perebuyutʹ relihiyeyu pravdy - sered tsykh khto otrymaly svyate pysannya - do vony platyatʹ nalezhne opodatkovuyutʹ, okhoche abo zmusheno

[30] Yevreyi skazaly, "Ezra yavlyaye soboyu syna BOHA," v toy chas, yak Khrystyyanyn skazaly, "Isus yavlyaye soboyu syna BOHA!" Tsey blasphemies vymovlenyy yikhnimy hyrlamy. Vony takym chynom match blasphemies tsykh khto disbelieved ranishe. BOH zasudzhuye yikh. Vony bezsumnivno deviated

[31] Vony vstanovyly yikhnikh relihiynykh lideriv ta vchenykh tomu shcho lordy, zamistʹ BOHA. Inshi deified Messiah, syn Mary. Vony buly vsi nakazani shchob obozhnyuvaty tilʹky odnoho boha. Nemaye boha krim Vin. Vin glorified, vysoki nahori mayuchi budʹ-yaki partnery

[32] Vony zakhochutʹ vydobuty BOZHE svitlo z yikhnimy hyrlamy, ale BOH napolyahaye na perfecting Yoho svitlo, nezvazhayuchy na disbelievers

[33] Vin yavlyaye soboyu odyn khto poslav Yoho kur'yeru z kerivnytstvom ta relihiyeyu pravdy, ta vstyhne dominate vsi relihiya, nezvazhayuchy na idola worshipers

[34] O vy shcho vvazhayete, bahato relihiynykh lideriv ta propovidnykiv berete hroshi lyudey nezakonno, ta vyklykayete ohydu z shlyakhu BOHA. Tsey khto zapasayutʹ zoloto ta sriblo, ta ne vytrachayutʹ yikh v im'ya BOHA, obitsyayutʹ yim bolisnyy retribution

[35] denʹ prybude koly yikhnye zoloto ta sriblo bude nahrivatysya u vohni Pekla, todi zvychayno spalyuvalo yikhni cholo, yikhni storony, ta yikhni spyny: "Tse ye shcho vy prykhovaly dlya sebe, tak kushtuyete yaki vy prykhovaly

[36] rakhunok misyatsiv, do BOHA pikluyetʹsya, ye dvanadtsyatʹ. Tse ye BOZHYM zakonom, z dnya Vin utvoryv nebo ta zemlyu. Chotyry z nykh svyashchenni. Tse yavlyaye soboyu doskonalu relihiyu; vy ne budete obrazyty vashi dushi (boryuchysʹ) pid chas Svyashchennykh Misyatsiv. Ale, vy mozhete zayavyty vsyu viynu proty idola worshipers (navitʹ pid chas Svyashchennykh Misyatsiv), koly vony zayavlyayutʹ vsyu viynu proty vas, ta znayete shcho BOH ye na storoni spravedlyviy

[37] Zmina Svyashchennykh Misyatsiv ye znak nadmirnoho disbelief; tse dodayetʹsya zbyvayuche z shlyakhu tsykh khto disbelieved. Vony zastupnyk Svyashchenni Misyatsi ta rehulyarni misyatsi, toy chas, yak zberihayuchy chyslo misyatsiv consecrated BOHOM. Vony takym chynom porushuyutʹ yakoho BOHA consecrated. Yikhni z·hubni pratsi prykrashayutʹsya u yikhnikh ochakh. BOH ne keruye disbelieving lyudy

[38] O vy shcho vvazhayete, koly vy rozpovidayusʹ, 'Mobilizovuyete v im'ya BOHA,' chomu vy stayete tyazhko dodani do zemli? Vy vybraly tse svitovo zhyttya zamistʹ U maybutnʹomu? Materialy tsʹoho svitu, porivnyanoho do U maybutnʹomu, nichoho

[39] Yakshcho ne vy mobilizovuyete, Vin zdiysnytʹ vas do bolisnoho retribution ta zaminyayete inshykh lyudey u vashomu mistsi; vy mozhete nikoly ne zavdaty bilʹ Yomu u naymenshomu. BOH Omnipotent

[40] Yakshcho vy ne spromozhetesʹ shchob pidtrymaty yoho (kur'yer), BOH vzhe pidtrymav yoho. Otzhe, koly disbelievers peresliduvav yoho, ta vin buv odyn z dvokh u pecheri, vin skazav yoho tovaryshu, "Ne pilkuyutʹsya; BOH z namy." BOH todi poslav vnyz contentment ta bezpeku na yoho, ta pidtrymav yoho z nevydymymy soldatamy. Vin zrobyv slovo disbelievers nyzʹko. BOZHE slovo panuye vyshche. BOH ye Mohutniy, Naybilʹsh Mudryy

[41] Vy budete lehko mobilizuvaty, svitlo abo vazhke, ta dokladayete zusylʹ z vashymy hroshamy ta vashymy zhyttyam v im'ya BOHA. Tse ye krashche dlya vas, yakshcho vy tilʹky znaly

[42] Yakshcho tam bulo shvydke pryviley materialu, ta korotka mandrivka, vony by proslidkuvaly za vamy. Ale prahnuchyy tilʹky nadto bahato dlya nykh. Vony prysyahnutʹsya BOHOM: "Yakshcho b my mohly, my by mobilizuvaly z vamy." Vony takym chynom zavdayutʹ bilʹ sebe, ta BOH znaye shcho vony brekhuny

[43] BOH probachyv vas: chomu vy daly dozvil yikh (perebuvannyu pozadu), pered tym, yak vy mohly rozriznyty tsi khto ye pravdyvyy z brekhuniv

[44] Tsey khto spravdi viryatʹ v BOHU ta ostannʹomu Dnyu ne prosyatʹ vash dozvil unyknuty nahody doklasty zusylʹ z yikhnimy hroshamy ta yikhnimy zhyttyam. BOH znaye tsilkom spravedlyvyy

[45] Yedyni lyudy shcho bazhayutʹ buty vybacheni ye tsey khto ne diysno viryatʹ v BOHU ta ostannʹomu Dnyu. Yikhni serdenʹka ye povni sumnivu, ta yikhni sumnivy vyklykayutʹ yikh waver

[46] Maly vony diysno zakhotily mobilizuvaty, vony by mayutʹ hotove do tse doskonalo. Ale BOH ne lyubyv yikhnyu uchastʹ, takym chynom Vin zneokhotyv yikh; vony buly kazani, "Perebuvannya pozadu z tsymy khto zalyshayutʹsya zzadu

[47] Maly vony mobilizuvaly z vamy, vony by utvoryly zamishannya, ta by vyklykaly superechky ta viddilennya sered vas. Deyakyy z vy buly pidkhozhi poslukhaty yikh. BOH znaye tsilkom porushnykiv

[48] Vony prahnuly rozpovsyudyty zamishannya sered vas ranishe, ta confounded materialy dlya vas. Ale, pravda ostatochno perevazhaye, ta BOZHYY plan vykonuyetʹsya, nezvazhayuchy na nykh

[49] Deyakyy z nykh by skazav, "Dayutʹ meni dozvil (perebuvannyu pozadu); ne nav'yazhitʹ taki neharazdy na meni." Faktychno, vony takym chynom zaznaly strashnykh neharazdiv; Peklo otochuye disbelievers

[50] Yakshcho shchosʹ harne vidbuvayetʹsya do vas, vony zavdayutʹ bilʹ, ta yakshcho affliction befalls vy, yak kazhutʹ, "My kazaly vam tak," tomu shcho vony prohanyayutʹ svyatkuvannya

[51] Kazhutʹ, "Nichoho ne vidbuvayetʹsya do nas, krim yakoho BOHA ukhvalylo dlya nas. Vin ye nash Lord ta Mayster. U BOHU viruyuchi budutʹ dovira

[52] Kazhete, "Vy mozhete tilʹky ochikuvaty dlya nas odnikh z dvokh harnykh rechey (peremoha abo martyrdom), v toy chas, yak my ochikuyemo dlya vas osud z BOHA ta retribution z Yoho, abo u nashykh rukakh. Tomu, chekayemo, ta my zachekayemo razom z vamy

[53] Kazhutʹ, "Vytrachayutʹ, okhoche abo zmusheno. Nichoho ne bude vyznavatysya vid vas, dlya vy ye z·hubni lyudy

[54] Shcho zavazhaly pryynyattyu yikhnikh vytrat shcho vony disbelieved u BOHU ta Yoho kur'yeri, ta koly vony zauvazhyly Kontaktni Molytvy (Salat), vony zauvazhyly yikh lazily, ta koly vony daly dobrodiynistʹ, vony tak grudgingly

[55] Ne znakhodyatʹsya pid yikhnimy hroshamy, abo yikhnimy ditʹmy. BOH vyklykaye tsey buty dzherela retribution dlya nykh u tsʹomu zhytti, ta (koly vony vmyrayutʹ) yikhni dushi vid'yizhdzhayutʹ v toy chas, yak vony disbelievers

[56] Vony prysyahayutʹ BOHOM shcho vony nalezhatʹ z vamy, v toy chas, yak vony ne nalezhatʹ z vamy; vony ye divisive lyudy

[57] Yakshcho b vony mohly znayty prytulok, abo pechery, abo khovayuche mistse, vony by poyikhaly yomu, kydayuchysʹ

[58] Deyakyy z nykh krytykuyutʹ vashe rozpovsyudzhennya dobrodiynosti; yakshcho vony dayutʹsya zvidty, vony stayutʹ zadovolenym, ale yakshcho vony ne podani zvidty, vony stayutʹ objectors

[59] Vony povynni buty vlashtovani z yakym BOHOM ta Yoho kur'yerom daly yim. Vony musyly skazaty, "BOH bude dostatniy namy. BOH zabezpechytʹ dlya nas z Yoho shchedrosti, ta tak bude Yoho kur'yer. My prahnemo tilʹky BOH

[60] Dobrodiynistʹ budutʹ poyikhaty do bidnyy, needy, pratsivnyky shcho zbyrayutʹ yikh, novi peretvoryuye, shchob vyzvolyty rabiv, tsi burdened raptovymy vytratamy, v im'ya BOHA, ta do mandruyuchoho chuzhoho. Takyy BOZHA zapovidʹ. BOH Omniscient, Naybilʹsh Mudryy

[61] Deyakyy z nykh zavdayutʹ bilʹ proroku kazhuchy, "Vin ye vsi vushra!" Skazhitʹ, "Tse ye krashche dlya vas shcho vin slukhaye vas. Vin virytʹ v BOHU, ta doviryaye viruyucham. Vin ye myloserdya dlya ts sered vas shcho vvazhayete." Tsey khto zavdavaly bilʹ BOZHOMU kur'yeru zaznaly bolisnoho retribution

[62] Vony prysyahayutʹ BOHOM do vas, shchob zadovolʹnyty vas, koly BOH ta Yoho kur'yer ye bilʹshe vartyy harnoho, yakshcho vony diysno viruyuchi

[63] vony ne znaly shcho budʹ khto khto protystavlyaye BOHA ta Yoho kur'yera zaznav vohnyu Pekla zavzhdy? Tse yavlyaye soboyu nayhirshe prynyzhennya

[64] lytsemiry pilkuyutʹsya shcho sura mozhutʹ buty vidkryti exposing shcho vseredyni yikh serdenʹka. Skazhitʹ, "Idutʹ vpered ta vysmiyuyutʹ. BOH bude expose tochno shcho vy boyitesya

[65] Yakshcho vy prosyte yikh, vony by skazaly, "My tilʹky vysmiyuvaly ta kidding." Skazhitʹ, vy zdiysnyuyete shcho vy vysmiyuyete BOHA, ta Yoho vidkryttya, ta Yoho kur'yer

[66] Ne pereproshuyutʹ. Vy disbelieved pislya poviryvshy. Yakshcho my probachayemo deyak z vas, my pokarayemo inshi sered vas, yak naslidku yikhnʹoho wickedness

[67] lyudy lytsemira ta zhinky lytsemira nalezhatʹ z odyn odnoho - vony zakhyshchayutʹ zlo ta zaboronyayutʹ righteousness, ta vony stingy. Vony zabuly BOHA, takym chynom Vin zabuv yikh. Lytsemiry ye spravdi bezputni

[68] BOH obitsyaye lyudyam lytsemira ta zhinkam lytsemira, tak zhe, yak i disbelievers, vohonʹ Pekla, prychomu vony perebuyutʹ zavzhdy. Tse bude dostatnye nymy. BOH zasudyv yikh; vony pidpaly everlasting retribution

[69] Deyakyy z tsykh pered tym, yak vy buly mitsnishi nizh vy, ta okhopleni bilʹshe hroshovi ta dity. Vony staly preoccupied z yikhnʹoyu materialʹnoyu vlasnistyu. Analohichno, vy stavaly preoccupied z vashoyu materialʹnoyu vlasnistyu, tochno, yak tsiyeyu pered tym, yak vy stavaly preoccupied. Vy staly povnistyu neuvazhnym, tilʹky tomu shcho vony buly neuvazhni. Takyy yavlyayutʹ soboyu lyudey shcho znyshchuyutʹ yikhni pratsi, i u tsʹomu sviti i u U maybutnʹomu; vony yavlyayutʹ soboyu losers

[70] Mayutʹ vony ne dovidalysya budʹ shcho z poperednikh heneratsiy; lyudy Noah, `aad, Thamood, lyudy Abraham, dwellers Midyan, ta evildoers (Sodom ta Gomorrah)? Yikhni kur'yery poyikhaly yim z yasnymy dokazamy. BOH nikoly ne obrazyv yikh; vony yavlyayutʹ soboyu kotri obrazyly yikhni vlasni dushi

[71] viryachyy lyudyam ta zhinkam soyuznyky odyn odnym. Vony zakhyshchayutʹ righteousness ta zaboronyayutʹ zlo, vony zauvazhuyutʹ Kontaktni Molytvy (Salat) ta dayutʹ obov'yazkovu dobrodiynistʹ (Zakat), ta vony pidkoryayutʹsya BOHU ta Yoho kur'yeru. Tsey bude showered BOZHYM myloserdyam. BOH ye Mohutniy, Naybilʹsh Mudryy

[72] BOH obitsyaye viryachyy lyudyam ta viryachym parku zhinok z techuchymy potokamy, prychomu vony perebuyutʹ zavzhdy, ta rozkishni osobnyaky u parku Eden. Ta BOZHI blahoslovennya ta skhvalennya ye navitʹ bilʹshe. Tse yavlyaye soboyu naybilʹsh velykyy triumf

[73] O vy prorok, dokladayete zusylʹ proty disbelievers ta lytsemiry, ta budutʹ suvori u mayutʹ spravu z yikh. Yikhnya dolya Peklo; shcho neshchasnyy abode

[74] Vony prysyahayutʹ BOHOM shcho vony nikoly ne skazaly tse, khocha vony vymovyly slovo disbelief; vony disbelieved pislya toho yak stavaty submitters. Faktychno, vony vidmovylysya vid yaki vony nikoly ne. Vony povstaly nezvazhayuchy na te, shcho BOH ta Yoho kur'yer showered yim z Yoho charivnistyu ta umovamy. Yakshcho vony kayutʹsya, tse bulo b krashche dlya nykh. Ale yakshcho vony prohanyayutʹ, BOH zdiysnytʹ yikh do bolisnoho retribution u tsʹomu zhytti ta u U maybutnʹomu. Vony ne znaydutʹ na zemli buty yikhniy lord ta mayster

[75] Deyakyy z nykh navitʹ zastavyv: "Yakshcho b BOH showered ny z Yoho charivnistyu, my by buly blahodiyni, ta by pryvely spravedlyve zhyttya

[76] Ale koly Vin zrobyv yikh zlyvy z Yoho umovamy, vony staly stingy, ta prohnanyy u antypatiyi

[77] Otzhe, Vin zamuchyv yikh z hypocrisy u yikhnikh serdenʹkakh, do dnya vony zustrichayutʹ Yoho. Tse tomu, shcho vony rozbyly yikhni obitsyanky do BOHA, ta vnaslidok yikhnʹoho lezhachoho

[78] vony ne zdiysnyuyutʹ shcho BOH znaye yikhni tayemnytsi, ta yikhni zmovy, ta shcho BOH yavlyaye soboyu Knower vsikh tayemnytsʹ

[79] Tsey khto krytykuyutʹ velykodushnykh viruyuchiv dlya toho, shchob davaty nadto znachno, ta ridicule bidni viruyuchi dlya toho, shchob davaty nadto malo, BOHA despises yim. Vony zaznaly bolisnoho retribution

[80] Chy vy prosyte forgiveness dlya nykh, abo ne prosyte forgiveness dlya nykh - navitʹ yakshcho vy prosyte forgiveness dlya nykh simdesyat razy - BOH ne prostytʹ yikh. Tse tomu, shcho vony disbelieve u BOHU ta Yoho kur'yeri. BOH ne keruye bezputnymy lyudʹmy

[81] osidlyy tishyvsya z yikhnʹoho zalyshayuchoho pozadu kur'yera BOHA, ta nenavydiv doklasty zusylʹ z yikhnimy hroshamy ta yikhnimy zhyttyam v im'ya BOHA. Vony skazaly, "Dozvolyayutʹ nam ne mobilizovuyutʹ u tsʹomu tepli!" Skazhitʹ, vohonʹ Pekla vmiye bahato bilʹsh haryachoho, yakshcho vony mohly tilʹky okhopyty

[82] Dozvolyayutʹ yim smiyutʹsya nevelyki, ta krychatʹ bahato. Tse yavlyaye soboyu requital dlya hrikhiv vony zarobleni

[83] Yakshcho BOH prybutky vy do sytuatsiyi de vony prosyatʹ vash dozvil mobilizuvaty z vamy, vy budete skazaty, "Vy budete nikoly znov ne mobilizovuvaty zi mnoyu, ne budete vy kolysʹ boretesʹ zi mnoyu proty budʹ-yakoho voroha. Dlya vy vybraly buty z osidlyy u pershu cherhu. Tomu, vy povynni zalyshytysya z osidlyy

[84] Vy ne budete zauvazhyty pokhoronnu molytvu dlya budʹ-yakykh yim koly vin vmyraye, ne bude vy stoyite u yoho seryoznyy. Vony disbelieved u BOHU ta Yoho kur'yeri, ta vmerly u derzhavi wickedness

[85] Ne znakhodyatʹsya pid yikhnimy hroshamy abo yikhnimy ditʹmy; BOH vyklykaye tsey buty dzherela neshchastya dlya nykh u tse svit, ta yikhni dushi vid'yizhdzhayutʹ yak disbelievers

[86] Koly sura vidkryvayetʹsya, zatverdzhuyuchy: "Virte v BOHU, ta dokladayutʹ zusylʹ z Yoho kur'yerom," navitʹ sylʹnym sered nykh kazhutʹ, "Dozvolyayutʹ nam zalyshayutʹsya zzadu

[87] Vony vybraly buty z osidlyy. Otzhe, yikhni serdenʹka buly opechatani, ta otzhe, vony ne mozhutʹ okhopyty

[88] Yak dlya kur'yera ta tsʹoho khto vvazhaly z nym, vony neterplyacho dokladayutʹ zusylʹ z yikhnimy hroshamy ta yikhnimy zhyttyam. Tsey zasluzhyly vsi harni rechi; vony yavlyayutʹ soboyu peremozhtsiv

[89] BOH maye hotovyy do parku yikh z techuchymy potokamy, prychomu vony perebuyutʹ zavzhdy. Tse yavlyaye soboyu naybilʹsh velykyy triumf

[90] Arabs skladeni probachennya, ta prybuly do vas shukayuchykh dozvolu zalyshytysya zzadu. Tse ye pokazove yikhnʹoho vidkhylennya BOHA ta Yoho kur'yera - vony zalyshayutʹsya zzadu. Diysno, tsey khto disbelieve sered nykh zaznaly bolisnoho retribution

[91] Ne buty osudzhenyy ye tsey khto ye slabyy, abo khvoryy, abo ne znakhodyatʹ budʹ shcho shchob zaproponuvaty, stilʹky, skilʹky vony zalyshayutʹsya prysvyacheni do BOHA ta Yoho kur'yera. Spravedlyvyy sered nykh ne povynen buty osudzhenyy. BOH Forgiver, Naybilʹsh Myloserdnyy

[92] Takozh vybachenyy ye tsey khto prybuvaly do vas bazhayuchykh shchob uviyty vklyuchenyy z vamy, ale vy rozpovidayete yim, "ya ne budʹ shcho shchob perevezty vas." Vony todi vertayutʹsya nazad z slʹozamy u yikhnikh ochakh, spravzhno zasmucheni shcho vony ne mohly buty spromozhnym prydbaty zrobyty vnesok

[93] vidpovidalʹnistʹ ye na tsykh khto prosyatʹ vash dozvil zalyshytysya zzadu, nezvazhayuchy na te, shcho vony ne mayutʹ probachennya. Vony vybraly buty z osidlyy. Otzhe, BOH opechatav yikhni serdenʹka, ta otzhe, vony ne dosyahayutʹ budʹ-yakoho znannya

[94] Vony pereproshuyutʹ do vas koly vy vertayete yim (z bytvy). Skazhitʹ, "Ne pereproshuyutʹ; my bilʹshe ne doviryayemo vam. BOH poinformuvav nas pro vas." BOH pobachytʹ vashi pratsi, ta tak bude kur'yer, todi vy budete vertatysya do Knower vsikh tayemnytsʹ ta deklaratsiy, todi Vin poinformuye vas vse vy zrobyly

[95] Vony prysyahnutʹsya BOHOM do vas, koly vy vertayete yim, shcho vy mozhete disregard yim. Zrobitʹ disregard yim. Vony zabrudnyuyutʹsya, ta yikhnya dolya Peklo, yak requital dlya hrikhiv vony zarobleni

[96] Vony prysyahayutʹ do vas, shcho vy mozhete probachyty yikh. Navitʹ yakshcho vy probachayete yim, BOH ne probachaye takym bezputnym lyudyam

[97] Arabs yavlyayutʹ soboyu nayhirshyy u disbelief ta hypocrisy, ta naybilʹsh pevno proihnoruvaty zakony shcho BOH vidkryv do Yoho kur'yera. BOH Omniscient, Naybilʹsh Mudryy

[98] Deyakyy Arabs roz·hlyadayete yikhni vytraty (v im'ya Boha) shchob buty vtrata, ta navitʹ chekayete zazdalehidʹ shcho lykha mozhe vdaryty vas. Tse - vony shcho zaznayutʹ nayhirshoho lykha. BOH Slukhach, Omniscient

[99] Inshyy Arabs viryty v BOHU ta ostannʹomu Dnyu, ta roz·hlyadayutʹ yikhni vytraty buty zasoby do BOHA, ta zasobiv pidtrymuyuchoho kur'yera. Diysno, tse prynese yim blyzhche; BOH dopustytʹ yikh u Yoho myloserdya. BOH Forgiver, Naybilʹsh Myloserdnyy

[100] Yak dlya rannikh avanhardiv khto imihruvav (Muhajerin), ta prykhylʹnyky shcho daly yim prytulok (Ansar) ta tsey khto proslidkuvaly za nymy u righteousness, BOH zadovolʹnyayetʹsya z nymy, ta vony zadovolʹnyayutʹsya z Nym. Vin maye hotovyy do parku yikh z techuchymy potokamy, prychomu vony perebuyutʹ zavzhdy. Tse yavlyaye soboyu naybilʹsh velykyy triumf

[101] Sered Arabs navkolo vas, ye lytsemiry. Takozh, sered mista dwellers, ye tsey khto pryzvychayuyutʹsya hypocrisy. Vy ne znayete yikh, ale my znayemo yikh. My podvoyimo retribution dlya nykh, todi vony zakinchuyutʹ zdiysneni do strashnoho retribution

[102] YE inshi shcho ziznalysya yikhni hrikhy; vony zmishaly harni spravy z pohanymy spravamy. BOH vykupytʹ yikh, dlya BOHA Forgiver, Naybilʹsh Myloserdnyy

[103] Berutʹ z yikhnikh hroshey dobrodiynistʹ ochystyty yikh ta sanctify yim. Ta zaokhochuyutʹ yikh, dlya vashoho zaokhochennya zaspokoyuye yikh. BOH Slukhach, Omniscient

[104] vony ne zdiysnyuyutʹ shcho BOH vyznaye kayattya Yoho worshipers, ta bere dobrodiynistʹ, ta shcho BOH yavlyaye soboyu Redeemer, Naybilʹsh Myloserdnyy

[105] Kazhutʹ, "Robota righteousness; BOH pobachytʹ vashu robotu, ta tak bude Yoho kur'yer ta viruyuchi. Ostatochno, vy budete vertatysya do Knower vsikh tayemnytsʹ ta deklaratsiy, todi Vin poinformuye vas vse vy zrobyly

[106] Inshi chekayutʹ BOZHOHO rishennya; Vin mozhe pokaraty yikh, abo Vin mozhe vykupyty yikh. BOH Omniscient, Naybilʹsh Mudryy

[107] YE tsey khto zlovzhyvayutʹ masjid practicing idol obozhnyuyutʹ, dilennya viruyuchi, ta zabezpechuyuchyy komfort do tsykh khto protystavlyayutʹ BOHA ta Yoho kur'yera. Vony urochysto prysyahayutʹ: "Nashi namiry ye pochesni!" BOH daye svidchennya shcho vony brekhuny

[108] Vy budete nikoly ne molytysya u takomu masjid. masjid shcho vstanovlyuyetʹsya na osnovi righteousness z pershoho dnya ye bilʹshe vartyy vashoho blahayuchoho tam. U tse, ye lyudy kotri lyublyatʹ buty ochyshcheni. BOH lyubytʹ tsi khto ochyshchayutʹ sebe

[109] odyn khto vstanovlyuye yoho budynok na osnovi reverencing BOH ta shchob otrymuyutʹ Yoho skhvalennya krashche, abo odyn khto vstanovlyuye yoho budynok na krayu urvyshcha kryshachoyi skeli, shcho vypadaye z nym u vohonʹ Pekla? BOH ne keruye porushuyuchymy lyudʹmy

[110] Take budynok shcho vony vstanovleni zalyshayetʹsya dzherelom sumnivu u yikhnikh serdenʹkakh, do yikhnikh serdenʹok stilled. BOH Omniscient, Naybilʹsh Mudryy

[111] BOH kupyv z viruyuchiv yikhni zhyttya ta yikhni hroshovi v obmin na Ray. Otzhe, vony boryutʹsya v im'ya BOHA, bazhayuchoho ubyty ta pryyizhdzhayutʹ zbyti. Takyy Yoho pravdyva zastava u Torah, Yevanheliye, ta Quran - ta khto fulfills Yoho zastava krashche nizh BOH? Vy budete tishytysya z ukladennya takoho obminu. Tse yavlyaye soboyu naybilʹsh velykyy triumf

[112] Vony yavlyayutʹ soboyu repenters, worshipers, praisers, meditators, klanyayuchi ta prostrating, advocators righteousness ta forbidders zla, ta keepers BOZHYKH zakoniv. Dayte harna novyna takym viruyucham

[113] Ni prorok, ni tsey khto vvazhayutʹ bude poprosyty forgiveness dlya idola worshipers, navitʹ yakshcho vony buly yikh nayblyzhchi rodyny, odnoho razu vony zdiysnyuyutʹ shcho vony destined dlya Pekla

[114] Yedyna prychyna Abraham poprosyla forgiveness dlya yoho batʹka shcho vin poobitsyav yomu zrobyty tak. Ale yak tilʹky vin zdiysnyv shcho vin buv voroh BOHA, vin vidmovyvsya vid yoho. Abraham buv nadzvychayno lyub'yaznyy, clement

[115] BOH ne posylaye budʹ-yakym lyudyam astray, pislya Vin keruvav nymy, bez pershoho pokazuyuchykh dlya nykh shcho ochikuvaty. BOH znaye tsilkom vsi rechi

[116] Do BOHA nalezhytʹ suverenitetu neba ta zemli. Vin kontrolyuye zhyttya ta smertʹ. Vy nikhto ne mayete bilya BOHA yak Lord ta Mayster

[117] BOH vykupyv proroka, ta imihranty (Muhajireen) ta prykhylʹnyky shcho hosted yim ta daly yim prytulok (Ansar), khto proslidkuvav za yo pid chas vazhkykh chasiv. Tse - koly serdenʹka deyakykh z nykh mayzhe wavered. Ale Vin vykupyv yikh, dlya Vin ye Compassionate do nykh, Naybilʹsh Myloserdnykh

[118] Takozh (vykuplenyy) try khto zalyshyvsya zzadu. Prostora zemlya stala tak straitened dlya nykh, shcho vony mayzhe vidmovylysya vid vsʹoho spodivannya dlya sebe. Nareshti, vony zdiysnyly shcho tam ni vtecha z BOHA, krim yomu. Vin todi vykupyv yikh shcho vony mozhutʹ kayatysya. BOH yavlyaye soboyu Redeemer, Naybilʹsh Myloserdnyy

[119] O vy shcho vvazhayete, vy budete BOH povahy, ta budete sered pravdyvyy

[120] Niyakyy dwellers mista, ne Arabs navkolo nykh, bude prahnuty zalyshytysya pozadu kur'yera BOHA (koly vin mobilizovuye dlya viyny). Ne budutʹ vony dayutʹ priorytet yikhnim vlasnym spravam nad pidtrymuyuchym yo. Tse tomu, shcho vony ne zaznayutʹ budʹ-yakoyi sprahy, abo budʹ-yake zusyllya, abo holod v im'ya BOHA, abo berutʹ yedynyy krok shcho enrages disbelievers, abo zapodiyuyutʹ budʹ-yaki neharazdy na voroha, bez tse zapysuvalo dlya nykh yak kredyt. BOH nikoly ne bude nespromozhnyy vidshkoduvaty tsym khto pratsyuyutʹ righteousness

[121] Ne roblyatʹ vony zaznayutʹ budʹ-yakoho vydatku, maloho abo velykoho, ne roblyatʹ vony khrest budʹ-yakyy valley, bez mayuchoho kredytu zapysanoho dlya nykh. BOH bezsumnivno nahorodytʹ yikh velykodushno dlya yikhnikh pratsʹ

[122] Koly viruyuchi mobilizovuyutʹ, ne usi budutʹ zrobyty tak. Dekilʹka z kozhnoyi hrupy bude mobilizuvaty prysvyachuyuchy yikhniy chas vyvchayucha relihiya. Otzhe, vony mozhutʹ proyty znannya na yikhnikh lyudey koly vony vertayutʹ, shcho vony mozhutʹ zalyshytysya relihiyno poinformovani

[123] O vy shcho vvazhayete, vy budete borotysʹ disbelievers khto atakuyete vas - dozvolyayete yim znakhodyte vas suvori - ta znayete shcho BOH ye z spravedlyvyy

[124] Koly sura bulo vidkryte, deyakyy z nykh by skazalo, by tse sura posylyuyete viru budʹ khto sered vas?" Diysno, tse posylyuvalo viru tsykh khto vvazhaly, ta vony tishatʹsya z budʹ-yakoho vidkryttya

[125] Yak dlya tsykh khto harbored sumnivy u yikhnikh serdenʹkakh, tse faktychno dodalo unholiness do yikhnʹoho unholiness, ta vony vmerly yak disbelievers

[126] vony ne dyvlyatʹsya shcho vony strazhdayutʹ z exacting ispyty kozhnyy rik odnoho razu abo dvichi? Dosi, vony stiyko ne spromozhutʹsya shchob kayatysya, ta ne spromozhutʹsya shchob vzyaty uvahu

[127] Koly zavhodno sura buv vidkrytyy, deyakyy z nykh by podyvyvsya na odyn odnoho tak, yakby shchob skazaty: budʹ khto bachytʹ vas?" Todi vony lyshaly. Otzhe, BOH vidviv yikhni serdenʹka, dlya vony lyudy shcho ne rozumiyutʹ

[128] Pryyshov do vas Poslanetsʹ iz vas samykh. Tyazhko yomu te, shcho vy strazhdayete, i vin pikluyetʹsya pro vas — spivchutlyvyy ta myloserdnyy do viruyuchykh

[129] A yakshcho vidvernutʹsya vony, to skazhy: «Dostatnʹo dlya mene Allaha! Nemaye boha, krim Nʹoho, i na Nʹoho ya pokladayusya! Vin — Hospodʹ velykoho tronu!»

Юнус

Surah 10

[1] Tsey (lysty) yavlyayutʹ soboyu dokazy tsiyeyi knyhy wisdom

[2] tse nadto bahato zdyvuvannya dlya lyudey shcho my nadykhayetʹsya lyudyna lyubymo yikh? Vin (buv nadykhnutyy shchob skazaty), "Vy budete poperedyty lyudey, ta budete daty harna novyna tsym khto vvazhayutʹ, shcho vony dosyahnuly pozytsiyi prominence u yikhnʹomu Lordi." disbelievers skazalo, "Tse ye rozumnyy charivnyk

[3] Vash tilʹky Lord BOH; khto utvoryv nebo ta zemlyu u shesty dnyakh, todi prypustyv vesʹ avtorytet. Vin kontrolyuye vsi materialy. Nemaye poserednyka, krim u vidpovidnosti do Yoho bude. Takyy BOH vash Lord. Vy budete obozhnyuvaty Yoho. Chy ne mohly b vy ne vzyaty uvahu

[4] Yomu ye vashe ostatochne vidshkoduvannya, vsi vy. Tse ye BOZHA pravdyva obitsyanka. Vin zapochatkovuye stvorennya, todi povtoryuye tse, aby nahorodyty tsi khto vvazhayutʹ ta vedutʹ spravedlyve zhyttya, equitably. Yak dlya tsykh khto disbelieve, vony zaznayutʹ hellish napoyu, ta bolisnyy retribution dlya yikh disbelieving

[5] Vin yavlyaye soboyu odyn khto nadav sontse syayuche, ta misyatsʹ svitlo, ta Vin zamyslyv yoho phases shcho vy mozhete dovidatysya rozrakhuvaty roky ta shchob obchyslyty. BOH ne stvoryuvav vse tse, krim dlya spetsyfichnoyi mety. Vin roz'yasnyuye apokalipsys dlya lyudey shcho znayutʹ

[6] Bezsumnivno, u zmini nochi ta dnya, ta shcho BOH stvoryuvav u nebi ta zemli, ye dokazy dlya lyudey shcho ye spravedlyvi

[7] Tsey khto ne ochikuyutʹ zustrity nas, ta preoccupied z tse svitovo dovichnym, ta vmist z tse, ta vidmovlyayutʹsya zvazhyty na nashi dokazy

[8] tsey zaznaly Pekla yak yikhnʹoho ostatochnoho abode, yak naslidok yikhnikh vlasnykh pratsʹ

[9] Yak dlya tsykh khto vvazhayutʹ ta vedutʹ spravedlyve zhyttya, yikhniy Lord keruye nymy, za dopomooyu yikhnʹoyi viry. Richky budutʹ tekty vnyzu yim u parku blazhenstva

[10] Yikhnya molytva tam: Vy glorified, nash boh," yikhnye pryvitannya tam, "Myr," ta yikhnya ostatochna molytva: "Pokhvalitʹ musytʹ BOH, Lord vsesvitu

[11] Yakshcho b BOH hastened retribution zaznatyy lyudʹmy, shlyakh vony vymahayutʹ umov, vony buly by vynyshcheni davno. Ale, my lyshayemo tsi khto ne virymo v zustrichayuchym nam u yikhnikh porushenni, blundering

[12] Koly neshchastya torkayetʹsya lyudsʹkyy buduchy, vin blahaye nas toy chas, yak lyahayuchy, abo zasidannya, abo vstayuche. Ale yak tilʹky my relieve yoho neshchastya, vin prodovzhuyetʹsya tak, yakby vin nikoly ne blahav nas relieve budʹ-yaki neharazdy! Pratsi porushnykiv takym chynom prykrashayutʹsya u yikhnikh ochakh

[13] Bahato heneratsiyi my vynyshchyly pered tym, yak vy koly vony porushyly. Yikhni kur'yery poyikhaly yim z yasnymy dokazamy, ale vony vidmovylysya poviryty. My takym chynom requite vynuvati lyudy

[14] Todi my zrobyly vam inheritors zemli pislya nykh, shchob pobachyty yak vy zrobyte

[15] Koly nashi vidkryttya deklamuyutʹsya yim, tsey khto ne ochikuyutʹ zustrity nas kazhutʹ, "Prynosyatʹ Quran za vynyatkom tse, abo minyayutʹ tse!" Skazhitʹ, "ya ne mozhu mozhlyvo zminyty tse na moyomu vlasne. YA prosto slidkuyu shcho vidkryvayetʹsya do meni. YA bo, yakshcho ya ne pidkoryayusya moyomu Lordu, retribution awesome denʹ

[16] Kazhu, "Mav BOHA willed, ya by ne deklamuvav tse do vas, ne chy ne mohly b vy znaly budʹ shcho pro tse. YA prozhyv sered vas vse zhyttya pered tse (ta vy znaly meni yak normalʹna, pravdyva osoba). Vy ne rozumiyete

[17] Khto ye bilʹshe z·hubnyy nizh odyn khto vyhotovlyaye brekhnyu pro BOHA, abo vidkhylyaye Yoho vidkryttya. Zvychayno, porushnyky nikoly ne mayutʹ uspikh

[18] Vony obozhnyuyutʹ bilya idoliv BOHA shcho volodiyutʹ niyakoyu potuzhnistyu ne zavdaty shkody yim abo yim vyhody, ta yak kazhutʹ, "Tse - nashi poserednyky u BOHU!" Skazhitʹ, vy informuyete BOHA shchosʹ Vin ne znaye u nebi abo zemli?" Vin glorified. Vin yavlyaye soboyu Naybilʹsh Vysokyy; daleko nahori potrebuyuchyy partneriv

[19] lyudy zvychayno buly odyn congregation, todi vony posperechalysya. Yakshcho b tse bulo ne dlya predetermined slovo z vashoho Lorda, vony by sudylysʹ nehayno vidnosno yikhnikh superechok

[20] Yak kazhutʹ, "Yak prybuvayutʹ niyake chudo ne prybulo vnyz yomu z yoho Lorda?" Skazhitʹ, maybutnye nalezhytʹ BOHU; tak chekaty, ta ya chekayu razom z vamy

[21] Koly my daruyemo myloserdyu na lyudey, pislya neshchastya afflicted yim, vony nehayno zamyshlyayutʹ proty nashykh vidkryttiv! Skazhitʹ, "BOZHYY zamyshlyayuchyy daleko bilʹshe efektyvnyy. Dlya nashykh kur'yeriv zapysuyete vse vy zamyshlyayete

[22] Vin yavlyaye soboyu odyn khto rukhayetʹsya vy cherez zemlyu ta more. Vy pryyizhdzhayete na korabelʹ, ta vony plavayutʹ hladko u krasyvomu vitertsi. Todi, toy chas, yak tishyvshysʹ tam, nasylʹnytsʹkyy viter stusany, ta khvyli otochuyutʹ yikh z kozhnoyi storony. Tse koly vony blahayutʹ BOHA, vidverto prysvyachuyuchi yikhni molytvy yomu yedyni: "Yakshcho Vy tilʹky ryatuyete tsey raz nas, my budemo vichno appreciative

[23] Ale yak tilʹky Vin ryatuye yikh, vony porushuyutʹ na zemli, ta protystavlyayutʹ pravdu. O lyudy, vashe porushennya ye tilʹky do zbytku vashykh vlasnykh dush. Vy zalyshayetesya preoccupied z tse svitovo dovichnym, todi do nas ye vashe ostatochne vidshkoduvannya, todi my informuyemo vas vse vy zrobyly

[24] analohiya tse svitovo zhyttya vyhlyadaye yak tse: my posylayemo vnyz vodu z neba vyrobyty z tse vsi riznovydy zavodiv z zemli, ta shchob zabezpechyty prodovolʹstvo dlya lyudey ta tvaryn. Todi, tilʹky yak zemlya doskonalo prykrashayetʹsya, ta yoho lyudy dumayutʹ shcho vony ye u kontroli tut, nash vyrok prybuvaye nichchyu abo dnem, lyshayuchy tse povnistyu bezplidne, tak, yakby nichoho ne isnuvav naperedodni. My takym chynom roz'yasnyuyemo apokalipsys dlya lyudey shcho viddzerkalyuyutʹ

[25] BOH zaproshuye do abode myru, ta dovidnyky whoever wills (shchob keruvatysya) u pryamomu shlyakhu

[26] Dlya spravedlyvoyi, vynahorody bude mnozhytysya mahistralʹ. Yikhni oblychchya nikoly ne zaznayutʹ budʹ-yakoho lyshennya abo soromu. Tsey yavlyayutʹ soboyu dwellers Rayu; vony perebuyutʹ tam zavzhdy

[27] Yak dlya tsykh kotrykh zaroblenykh hrikhiv, yikhniy requital ekvivalent yikh hrishyty. Prynyzhennya yikhnya dolya, ta niyakyy bilya BOHA ne mozhe zakhystyty yikh. Yikhni oblychchya budutʹ zdavatysya overwhelmed bezlich temnoyi nochi. Vony budutʹ dwellers Pekla; vony perebuyutʹ tam zavzhdy

[28] Na dni koly my sklykayemo yikh vsi, my skazhemo tsym khto obozhnyuvaly idoliv, "My sklykaly vas, razom z vashymy idolamy." My budemo maty yikh konfrontuyemo odyn odnoho, ta yikhni idoly skazhutʹ yim, "My ne maly ideyi shcho vy idolized ny

[29] BOH bude dostatniy tomu shcho svidok mizh namy ta vamy, shcho my povnistyu unaware vashykh obozhnyuyuchykh nas

[30] Tse - koly kozhna dusha vyvchytʹ vse tse zrobylo. Vony budutʹ vertatysya do BOHA, yikhniy zakonnyy Lord ta Mayster, ta idoly vony vyhotovleni vidmovlyatʹsya vid nykh

[31] Kazhete, "Khto zabezpechuye dlya vas z nebes ta zemli? Khto kontrolyuye vse slukhannya ta zir? Khto vyroblyaye zhyttya z mertve, ta mertve z zhyve? Khto u kontroli vsikh rechey?" Vony by skazaly, "BOH." Skazhitʹ, "Chomu todi vy ne zauvazhuyete zapovidi

[32] Takyy BOH, vash zakonnyy Lord. Shcho tam pislya pravdy, krim falsehood? Yak mohly vy disregard vse tse

[33] Tse ye yakyy vash Lord rishennya do tsykh khto vybyrayutʹ buty bezputnyy: vony ne mozhutʹ poviryty

[34] Kazhutʹ, budʹ-yaki vashi idoly 'Mozhutʹ zapochatkuvaty stvorennya, todi 'Mozhutʹ povtoryty tse?" Skazhitʹ, "BOH zapochatkovuye stvorennya, todi povtoryuye tse

[35] Kazhutʹ, budʹ-yaki vashi idoly dovidnyk do pravdy?" Skazhitʹ, "BOH keruye do pravdy. Odyn khto dovidnyky do pravdy bilʹshe vartoyi slidkuyutʹsya, abo odyn khto ne dovidnyk, ta potrebuye kerivnytstva dlya sebe? Shcho nepravylʹnyy z vashym vyrokom

[36] Bilʹshistʹ yikh nichoho ne slidkuyutʹ ale prypushchennya, ta prypushchennya ni zamina dlya pravdy. BOH znaye tsilkom vse vony

[37] Tse Quran ne mohlo mozhlyvo authored za vynyatkom BOHA. Tse pidtverdzhuye vsi poperedni povidomlennya, ta zabezpechuye tsilkom dokladne svyate pysannya. Tse - infallible, dlya tse prybuvaye z Lorda vsesvitu

[38] Yakshcho yak kazhutʹ, "Vin vyhotovyv tse," kazhete, "Todi vyroblyayete sura lyubyte tsey, ta zaproshuyete whomever vy bazhayete, za vynyatkom BOHA, yakshcho vy ye pravdyvi

[39] Diysno, vony vidkhylyly tse bez toho, shchob vyvchaty ta vyvchayuche tse, ta pered tym yak rozumity tse. Takym chynom tsey pered tym, yak yim disbelieve. Tomu, prymitka naslidky dlya porushnykiv

[40] Deyakyy z nykh vvazhayutʹ (u tsʹomu svyatomu pysanni), v toy chas, yak inshi disbelieve u tse. Vash Lord znaye tsilkom evildoers

[41] Yakshcho vony vidkhylyayutʹ vas, todi kazhete, "ya moyi pratsi, ta vy mayete vashi pratsi. Vy ye nevynni budʹ shcho ya, ta ya ye nevynnyy budʹ shcho vy

[42] Deyakyy z nykh slukhayete vas, ale vy mozhete zrobyty hlukhyy chuyete, nezvazhayuchy na te, shcho vony ne mozhutʹ mozhutʹ zrozumity

[43] Deyakyy z nykh dyvytesʹ na vas, ale vy mozhete keruvaty zaviskoyu, nezvazhayuchy na te, shcho vony mozhutʹ ne dyvlyatʹsya

[44] BOH nikoly ne obrazhaye lyudey; tse yavlyaye soboyu lyudey kotri nepravylʹni yikhni vlasni dushi

[45] Na dni koly Vin sklykaye usikh, vony budutʹ vidchuvaty tak, yakby vony tryvaly u tsiy svitoviy odniy hodyni dnya, pid chas kotroho vony zbyralysya. Losers diysno ye tsey khto disbelieved u zustrichayuchomu BOHU; ta vybrav misguided

[46] Chy my pokazuyemo vam deyakym (retribution) my obitsyayemo yim, abo prypynyayemo vashe zhyttya pered shcho, do nas ye yikhnye ostatochne vidshkoduvannya. BOH zasvidchuye vse vony

[47] Do kozhnoyi spilʹnoty, kur'yera. Pislya yikhnʹoho kur'yera prybuvaye, vony sudyatʹsya equitably, bez naymenshoyi nespravedlyvosti

[48] Vony vyklyk: "Koly tse prorotstvo bude prybuvaty do propusku, yakshcho vy budete rozpovidayete pravdu

[49] Kazhu, "ya ne volodiyu potuzhnistyu zavdaty shkody sebe, abo vyhoda sebe; tilʹky yakyy BOH wills maye mistse." Kozhna spilʹnota maye predetermined zhyttya promizhok. Odnoho razu yikh tymchasovyy prybuvaye do kintsya, vony ne mozhutʹ zatrymaty tse odniyeyu hodynoyu, ne vnosyatʹ tse

[50] Kazhete, Yoho retribution prybuvaye 'Chy do vas nichchyu abo dnem, chomu yavlyayete soboyu porushnykiv u takiy pospishnosti

[51] Yakshcho tse vidbuvayetʹsya, bude vy vvazhayete todi? Chomu vy musyte poviryty todi? Vy zvychayno kydaly vyklyk tse prybuty

[52] Tse bude skazalo porushnykam, "Kushtuyutʹ vichnyy retribution. Vy ne requited akuratno za shcho vy zarobleni

[53] Vony vyklyk vy vishchuvaty: tse diysno shcho vidbudetʹsya?" Skazhitʹ, "Tak diysno, moyim Lordom, tse yavlyaye soboyu pravdu, ta vy mozhete nikoly ne vtikty

[54] Yakshcho b budʹ-yaka bezputna dusha ovolodila vse na zemli, tse lehko by zaproponuvalo tse tomu shcho vykup. Vony budutʹ yikhatysya z remorse koly vony bachatʹ retribution. Vony budutʹ sudytysya equitably, bez naymenshoyi nespravedlyvosti

[55] Absolyutno, do BOHA nalezhytʹ vse u nebi ta zemli. Absolyutno, BOZHA obitsyanka pravda, ale bilʹshistʹ yikh ne znayutʹ

[56] Vin kontrolyuye zhyttya ta smertʹ, ta yomu vy budete vertatysya

[57] O lyudy, enlightenment prybuv do vas herein z vashoho Lorda, ta likuyuchoho dlya budʹ shcho shcho nepokoyitʹ vashi serdenʹka, ta kerivnytstvo, ta myloserdya dlya viruyuchiv

[58] Kazhutʹ, "Z BOZHOYU charivnistyu ta z Yoho myloserdyam vony budutʹ zradity." Tse daleko krashche nizh budʹ-yake bahat·stvo vony mozhutʹ nahromadytysya

[59] Kazhete, vy prymitka yak BOH posylaye vnyz do vas vsi riznovydy umov, todi vy nadaly deyaki z nykh nezakonnykh, ta deyakykh zakonnykh?" Skazhitʹ, BOH dav vy dozvil tse? Abo, vy vyhotovlyayete brekhnyu ta prypysuyete yim do BOHA

[60] tse kolysʹ traplyayetʹsya do tsykh khto vyhotovlyayutʹ brekhnyu pro BOHA shcho vony budutʹ povynni zustrichatysya z Yo na Dni Resurrection? Zvychayno, zlyvy BOHA lyudy z Yoho charivnistyu, ale bilʹshistʹ yikh unappreciative

[61] Vy ne pryyizhdzhayete u budʹ-yaku sytuatsiyu, ne robyte vy deklamuyete budʹ- yakyy Quran, ne robyte vy shcho-nebudʹ, bez nas buduchy svidkamy tut tomu shcho vy robyte tse. Ne navitʹ vaha atomu ye poza vashym Lordom kontrolʹ, tse u nebi abo zemli. Ne ye tam budʹ shcho bilʹsh malyy nizh atom, abo bilʹshyy, shcho ne zapysuyetʹsya u hlybokomu zapysi

[62] Absolyutno, BOZHI soyuznyky nichoho ne bo, ne bude vony sumuyutʹ

[63] Vony ye tsey khto vvazhayutʹ ta vedutʹ spravedlyve zhyttya

[64] Dlya nykh, radistʹ ta shchastya u tse svit, tak zhe, yak i u U maybutnʹomu. Tse ye BOZHYY unchangeable zakon. Takyy yavlyaye soboyu naybilʹsh velykyy triumf

[65] Ne budutʹ zasmuchenyy yikhnimy vyslovamy. Vsya potuzhnistʹ nalezhytʹ BOHU. Vin yavlyaye soboyu Slukhacha, Omniscient

[66] Absolyutno, do BOHA nalezhytʹ kozhnomu u nebi ta kozhnim na zemli. Tsey khto vstanovlyuvaly idoliv bilya BOHA diysno slidkuyutʹ nichoho. Vony tilʹky dumayutʹ shcho vony sliduyutʹ za shchosʹ. Vony tilʹky zdohaduyutʹsya

[67] Vin yavlyaye soboyu odyn khto nadav nich dlya vashoho vidpochynku, ta nadav osvitlenyy denʹ. Tse - dokazy dlya lyudey shcho mozhutʹ pochuty

[68] Vony skazaly, "BOH begotten syn!" Vin glorified. Vin yavlyaye soboyu Naybilʹsh Bahatyy. Yomu nalezhytʹ vse u nebi ta vse na zemli. Vy ne mayete dokazu pidtrymaty takyy blasphemy. Vy kazhete pro BOHA yaki vy ne znayete

[69] Proholoshuyutʹ: "Tsey khto vyhotovlyayutʹ brekhnyu pro BOHA bude nikoly ne maty uspikh

[70] Vony otrymuyutʹ yikhnyu tymchasovu aktsiyu u tse svit, todi do nas ye yikhnye ostatochne vidshkoduvannya, todi my zdiysnyuyemo yikh do suvoroho retribution dlya yikh disbelieving

[71] Deklamuyutʹ dlya nykh istoriya Noah. Vin skazav yoho lyudyam, "O moyi lyudy, yakshcho vy znakhodyte moyu pozytsiyu ta moyu nahaduyuchu vam BOZHYKH vidkryttiv nadto bahato dlya vas, todi ya stavlyu moyu doviru u BOHU. Vy musyte pryyikhaty razom z vashymy lideramy, pohodzhuyetesya na zaklyuchnomu rishenni sered sebe, todi dayte meni znaty tse mittyevo

[72] Yakshcho vy prohanyayete, todi ya ne poprosyv vas dlya budʹ-yakoyi zarplaty. Moya zarplata prybuvaye z BOHA. YA buv nakazanyy shchob buty submitter

[73] Vony vidkhylyly yoho ta, otzhe, my vryatuvaly yoho ta tsey khto pryyednalysya do yoho u ark; my zrobyly yim inheritors. Ta my potopyly tsi khto vidkhylyly nashi vidkryttya. Prymitka naslidky; vony buly poperedzheni

[74] Todi my poslaly pislya kur'yeriv yoho do yikhnikh lyudey, ta vony pokazaly yim yasni dokazy. Ale vony ne musyatʹ viryty v yaki vony vidkhylyly ranishe. My takym chynom opechatuyemo serdenʹka porushnykiv

[75] Todi my poslaly pislya nykh Moses ta Aaron Pharaoh ta yoho hrupa, z nashymy dokazamy. Ale vony povernulysya zukhvali; ta porushuvaly lyudey

[76] Koly pravda prybula yim z nas, vony skazaly, "Tse ye ochevydno mahichne

[77] Moses skazaly, tsi yak vy opysuyete pravdu koly yomu prybuvaye do vas? Tse zacharuvannya? Yak budʹ-yaki charivnyky mozhutʹ perevazhaty

[78] Vony skazaly, vy prybuly vidvesty nas z shcho my znayshly nashykh batʹkiv roblyachi, ta shchob dosyahnuly pozytsiy prominence dlya sebe? My nikoly ne pryyednayemosʹ do vas tomu shcho viruyuchi

[79] Pharaoh skazav, "Prynosyatʹ do meni kozhnyy dosvidchenyy charivnyk

[80] Koly charivnyky prybuly, Moses skazanyy yim, "Kydayutʹ shchob ni vy zbyrayetesya kynuty

[81] Koly vony kynuly, Moses skazaly, "Yaki vy vyrobleni zacharuvannya, ta BOH vstyhne ne spromozhetesʹ. BOH ne pidtrymuye porushnykiv pratsyuyutʹ

[82] BOH vstanovlyuye pravdu z Yoho slovamy, nezvazhayuchy na zlochyntsiv

[83] Nikhto ne vvazhav z Moses krim dekilʹka yoho lyudey, toy chas, yak bochy tyraniyi Pharaoh ta yoho elders. Bezsumnivno, Pharaoh buv bahato nadto zukhvaloho na zemli, ta realʹnomu tyrani

[84] Moses skazaly, "O moyi lyudy, yakshcho vy diysno viryly v BOHU, todi stavyte vashu doviru u Yo, yakshcho vy diysno submitters

[85] Vony skazaly, "My doviryayemo u BOHU. Nash Lord, ryatuyutʹ nas z persecution tsykh hnityuchykh lyudey

[86] Dostavlyayutʹ nam, z Vashym myloserdyam, z disbelieving lyudy

[87] My nadykhnuly Moses ta yoho brat. "Pidtrymayte vashi domivky u Yehypti poky shcho, povertayutʹ vashi domivky u synahohy, ta pidtrymuyutʹ Kontaktni Molytvy (Salat). Dayte harna novyna viruyucham

[88] Moses skazav, "Nash Lord, vy daly Pharaoh ta yoho elders rozkish ta bahat·stvo u tsʹomu sviti. Nash Lord, vony tilʹky vykorystovuyutʹ yikh vidbyty inshi z Vashoho shlyakhu. Nash Lord, vytyrayutʹ yikhnye bahat·stvo, ta tverdiyutʹ yikhni serdenʹka zavazhyty yim z viryachykh, do vony bachatʹ bolisnyy retribution

[89] Vin skazav, "Vasha molytva vidpovidalasʹ (O Moses ta Aaron), tak steadfast, ta ne sliduyutʹ za shlyakhamy tsykh khto ne znayutʹ

[90] My dostavyly Dityam Izrayilya cherez more. Pharaoh ta yoho viysʹko peresliduvav yikh, ahresyvno ta sinfully. Tonuchy stav diysnistyu dlya nʹoho, vin skazav, "ya vvazhayu, shcho nemaye boha krim u komu Ditey Izrayilya poviryv; YA ye submitter

[91] Nadto pizno! Dlya vy povstaly vzhe, ta vybraly buty porushnyk

[92] Sʹohodni, my zberzhemo vashe tilo, shchob vstanovyty vas yak urok dlya maybutnikh heneratsiy." Na zhalʹ, bahato lyudey ye povnistyu oblivious do nashykh znakiv

[93] My nadaly pravo Dityam Izrayilya z pozytsiyeyu chesti, ta blahoslovennykh yim z harnymy umovamy. Dosi, vony posperechalysya koly tse znannya prybulo yim. Vash Lord bude sudyty yikh na Dni Resurrection vidnosno vse vony posperechalysya

[94] Yakshcho vy mayete budʹ-yakyy sumniv roz·hlyadayuchyy shcho vidkryvayetʹsya do vas z vashoho Lorda, todi prosyte tsi khto chytaly poperednye svyate pysannya. Diysno, pravda prybula do vas z vashoho Lorda. Ne budʹte z doubters

[95] Ne budete vy pryyednuyetesya do tsykh khto vidkhylyly BOZHI vidkryttya, lest vy budete z losers

[96] Bezsumnivno, tsey zasudzhenyy dekretom z vashoho Lorda ne mozhe poviryty

[97] Niyaka materiya yakyy riznovyd dokazu vy ne pokazuyete yim, (vony ne mozhutʹ poviryty), do vony bachatʹ bolisnyy retribution

[98] Budʹ-yaka spilʹnota shcho vvazhaye bude bezsumnivno nahorodzhena dlya toho, shchob vvazhaty. Napryklad, lyudy Jonah: koly vony vvazhaly, my relieved prynyzhuyuchyy retribution vony strazhdaly u tse svit, ta my zrobyly yim kvituchym

[99] Maly vashoho Lorda willed, vsi lyudy na zemli by poviryly. Vy zakhochete do syly lyudy staty viruyuchamy

[100] Niyaka dusha ne mozhe poviryty krim u vidpovidnosti do BOZHOHO bude. Dlya Vin rozmishchuye proklʹon na tsi khto vidmovlyayutʹsya zrozumity

[101] Kazhutʹ, "Dyvlyatʹsya na vsi znaky u nebi ta zemli." Vsi dokazy ta vsi poperedzhennya mozhutʹ nikoly ne dopomohty lyudyam kotrym vyrishyly disbelieve

[102] vony Mozhutʹ ochikuvaty za vynyatkom doli yikhnikh koleh ranishe? Skazhitʹ, "Tilʹky chekayete, ta, razom z vamy, ya takozh chekayu

[103] My ostatochno ryatuyemo nashykh kur'yeriv ta tsi khto vvazhayutʹ. Tse - nash nezminnyy zakon shcho my ryatuyemo viruyuchiv

[104] Kazhutʹ, "O lyudy, yakshcho vy mayete budʹ-yakyy sumniv vidnosno moyeyi relihiyi, ya ne obozhnyuyu shcho vy obozhnyuyete bilya BOHA. YA obozhnyuyu BOHA yedynyy; khto prypynytʹ vashi zhyttya. YA nakazuyusʹ shchob buty viruyuchyy

[105] ya buv nakazanyy: "Utrymayte sebe prysvyachenyy do relihiyi monotheism; vy ne budete idol praktyky obozhnyuyete

[106] Vy ne budete obozhnyuvaty bilya BOHA shcho volodiye niyakoyu potuzhnistyu do vyhody vy abo shkoda vy. Yakshcho vy, vy budete porushnyk

[107] Yakshcho BOH torkayetʹsya vas z neharazdamy, nikhto ne mozhete relieve tse krim Vin. Ta koly Vin blahoslovlyaye vas, niyaka syla ne mozhe zavazhyty Yoho charivnosti. Vin daruye tse na whomever Vin vybyraye z chysla Yoho sluzhbovtsiv. Vin yavlyaye soboyu Forgiver, Naybilʹsh Myloserdnyy

[108] Proholoshuyutʹ: "O lyudy, pravda prybula do vas herein z vashoho Lorda. Whoever keruyetʹsya keruyetʹsya dlya yoho vlasnyy harnyy. Ta whoever ide astray, ide astray do yoho vlasnoho zbytku. YA ne zakinchuyusʹ okhoronetsʹ vy

[109] Slidkuyete shcho vidkryvayetʹsya do vas, ta patsiyent do BOHA vydaye Yoho vyrok; Vin yavlyaye soboyu krashchoho suddyu

Гуд

Surah 11

[1] Tse ye svyate pysannya chyyi virshi perfected, todi vysvitlyuvalysʹ. Tse prybuvaye z duzhe Mudroho, Naybilʹsh Cognizant

[2] Proholoshuyutʹ: "Vy ne budete obozhnyuvaty krim BOHA. YA prybuvayu do vas z Yoho yak warner, tak zhe, yak i pred'yavnyk harnoyi novyny

[3] Vy budete shukaty vashoho forgiveness Lorda, todi budete kayatysya yomu. Vin todi blahoslovytʹ vas velykodushno dlya predetermined period, ta daruyete Yoho charivnosti na tsi khto zasluhovuyutʹ tse. Yakshcho vy prohanyayete, todi ya bo dlya vas retribution awesome dnya

[4] Do BOHA ye vashe ostatochne vidshkoduvannya, ta Vin Omnipotent

[5] Diysno, vony khovayutʹ yikhni nayhlybshi dumky, tak, yakby shchob utrymaty Yoho z znayuchykh yim. Faktychno, tomu shcho vony nakryvayutʹ sebe z yikhnim odyahom, Vin znaye vsi yikhni tayemnytsi ta deklaratsiyi. Vin znaye nayhlybshi dumky

[6] YE ne vytvir na zemli chyye zabezpechennya ne harantuyetʹsya BOHOM. Ta Vin znaye yoho kurs ta yoho zaklyuchna dolya. Vesʹ zapysuyutʹsya u hlybokomu zapysi

[7] Vin yavlyaye soboyu odyn khto utvoryv nebo ta zemlyu u shesty dnyakh - ta Yoho (earthly) oblastʹ povnistyu vmila nakryta z vodoyu aby vyprobuvaty vas, shchob rozriznyty ts sered vas kotrykh pratsyuyete righteousness. Dosi, koly vy kazhete, "Vy budete resurrected pislya smerti," tsey khto disbelieve by skazav, "Tse yasno witchcraft

[8] Ta yakshcho my zatrymuyemo retribution vony pidpaly - dlya my rezerv tse dlya spetsyfichnoyi spilʹnoty - yak kazhutʹ, 'Shcho keeping Yo?" Faktychno, odnoho razu yomu prybuvaye yim, nichoho ne mozhe zupynyty tse, ta yikhnye vysmiyuyuche povernetʹsya peresliduvaty yikh

[9] Koly zavhodno my blahoslovlyayemo lyudsʹkyy buduchy z myloserdyam z nas, todi usuyemo tse, vin povertaye despondent, unappreciative

[10] Koly zavhodno my blahoslovlyayemo yoho, pislya neshchastya afflicted yo, vin kazhe, "Vse neshchastya poyikhalo z meni;" vin staye zbudzhenym, hordyy

[11] Yak dlya tsykh khto steadfastly persevere, ta vedutʹ spravedlyve zhyttya, vony zasluhovuyutʹ forgiveness ta velykodushnu vynahorodu

[12] Vy mozhete pobazhaty disregard deyakyy z shcho kotrykh vidkryvayetʹsya do vas, ta vy mozhete buty rozdratovani tse. Takozh, vony mozhutʹ skazaty, 'Yak mozhutʹ prybuty niyakyy skarb ne prybuvaye vnyz yomu, abo anhel?" Vy ye tilʹky warner; BOH kontrolyuye vsi rechi

[13] Yakshcho yak kazhutʹ, "Vin vyhotovyv (Quran)," rozpovidayete yim, "Todi vyroblyayete desyatʹ suras lyubyte tsey, vyhotovleni, ta zaproshuyete whomever vy mozhete, za vynyatkom BOHA, yakshcho vy ye pravdyvi

[14] Yakshcho vony ne spromozhutʹsya shchob zustrity vash vyklyk, todi znayutʹ shcho tse vidkryvayetʹsya z BOZHYM znannyam, ta shcho nemaye boha krim Vin. Vy todi budete pidkoryatysya

[15] Tsey khto peresliduyutʹ tse svitovo dovichnyy ta yoho material vanities, my zaplatymo yim dlya yikhnikh pratsʹ u tsʹomu zhytti, bez naymenshoho zmenshennya

[16] Tse - vony shcho vidmovylysya vid yikhnʹoyi aktsiyi u U maybutnʹomu, ta, otzhe, Peklo yikhnya dolya. Vsi yikhni pratsi marno; vse vony zrobleni znyshchuyetʹsya

[17] Yak dlya tsykh khto dayutʹsya tverdyy dokaz z yikhnʹoho Lorda, dopovidayutʹsya svidkom z Yoho, ta ranishe yomu, knyha Moses vstanovyla precedent ta myloserdya, vony bezsumnivno poviryatʹ. Yak dlya tsykh khto disbelieve sered riznomanitnykh hrup, Peklo ochikuye yikh. Ne havanʹ budʹ-yakyy sumniv; tse yavlyaye soboyu pravdu z vashoho Lorda, ale naybilʹsh lyudey disbelieve

[18] Khto bilʹshe z·hubnyy nizh khto vyhotovlyayutʹ brekhnyu pro BOHA? Vony budutʹ predstavlyatysya pered tym, yak yikhniy Lord, ta svidky skazhutʹ, "Tsey yavlyayutʹ soboyu khto lih pro yikhnʹoho Lorda. BOZHYY osud befallen porushnyky

[19] Vony vyklykayutʹ ohydu z shlyakhu BOHA ta prahnutʹ vstyhnuty kryvi, ta vony disbelievers u U maybutnʹomu

[20] Tsey nikoly ne vtichutʹ, ne budutʹ vony znakhodyatʹ budʹ-yakykh lordiv abo volodariv dopomohty yim proty BOHA. Retribution bude podvoyuvatysya dlya nykh. Vony vyyshly z ladu pochuty, ta vony vyyshly z ladu pobachyty

[21] Tsey yavlyayutʹ soboyu khto hublyatʹ yikhni dushi, ta idoly vony vyhotovleni vidmovlyatʹsya vid nykh

[22] Nemaye sumnivu shcho, u U maybutnʹomu, vony budutʹ nayhirshyy losers

[23] Yak dlya tsykh khto vvazhayutʹ ta vedutʹ spravedlyve zhyttya, ta prysvyachuyutʹ sebe do yikhnʹoho Lorda, vony yavlyayutʹ soboyu dwellers Rayu; vony perebuyutʹ tam zavzhdy

[24] pryklad tsykh dvokh hrup vyhlyadaye yak zaviska ta hlukha, porivnyana do seer ta slukhacha. Vony rivni? Chy ne mohly b vy ne vzyaty uvahu

[25] My poslaly Noah do yoho lyudey, kazhuchy, "ya prybuvayu do vas yak yasnykh warner

[26] Vy ne budete obozhnyuvaty krim BOHA. YA bo dlya vas retribution bolisnoho dnya

[27] lidery shcho disbelieved sered yoho lyudey skazaly, "My dyvymosʹ shcho vy ne ye bilʹsh nizh lyudsʹkyy vyhlyadayuchi yak ny, ta my dyvymosʹ shcho pershi lyudy proslidkuvaty za vy yavlyayete soboyu nayhirshi sered nas. My dyvymosʹ shcho vy ne volodiyete budʹ-yakoyu perevahoyu nad namy. Diysno, my dumayemo vy brekhuny

[28] Vin skazav, "O moyi lyudy, shcho yakshcho ya tverdyy dokaz z moho Lorda? Shcho yakshcho Vin blahoslovyv meni z Yoho myloserdya, khoch vy ne mozhete bachyte tse? My zbyrayemosʹ prymusyty vas poviryty tam

[29] O moyi lyudy, ya ne proshu vas dlya budʹ-yakykh hroshey; moya zarplata prybuvaye tilʹky z BOHA. YA ne vidpuskayu tsi khto vvazhaly; vony zustrinutʹ yikhnʹoho Lorda (ta Vin vyklyuchno bude sudyty yikh). YA dyvlyusya shcho vy ye neobiznani lyudy

[30] O moyi lyudy, khto mozhe pidtrymaty meni proty BOHA, yakshcho ya mozhu vidpustyty yikh? Chy ne mohly b vy ne vzyaty uvahu

[31] ya ne zayavlyayu shcho ya volodiyu skarbamy BOHA, ne roblyu ya znayu maybutnye, ne roblyu ya zayavlyayu buty anhel. Ne robyty ya skazhu tsym despised vashymy ochamy shcho BOH ne podaruye budʹ-yakym blahoslovennyu na nykh. BOH znaye krashchyy shcho u yikhnikh nayhlybshykh dumkakh. (Yakshcho ya tse,) ya by buv porushnyk

[32] Vony skazaly, "O Noah, vy sperechalysya z namy, ta utrymaly na sperechayuchykh. My vyklyk vy prynesty pohybelʹ vy zahrozhuyete nam z, yakshcho vy ye pravdyvi

[33] Vin skazav, "BOH yavlyaye soboyu odyn khto prynosytʹ tse do vas, yakshcho Vin tak wills, todi vy ne mozhete vtikty

[34] Navitʹ yakshcho ya radyv vam, moya porada ne mozhe vyhoda vy yakshcho tse ye BOZHE bude shchob poslaty vy astray. Vin ye vash Lord, ta yomu vy budete vertatysya

[35] Yakshcho yak kazhutʹ, "Vin sklav tse opovidannya," todi kazhu, "Yakshcho ya vstyh, todi ya ye vidpovidalʹnyy dlya moho zlochynu, ta ya ye nevynnyy budʹ-yakoho zlochynu vy zdiysnyuyete

[36] Noah buv nadykhnutyy: "Ni bilʹshe vashykh lyudey ne zbyrayutʹsya poviryty, poza tsymy khto vzhe vvazhayutʹ. Ne budʹte zasmuchenyy yikhnimy diyamy

[37] Buduyutʹ ark pid nashymy watchful ochamy, ta z nashym natkhnennyam, ta ne blahayutʹ Meni vid imeni tsykh khto porushyly; vony destined potonuty

[38] V toy chas, yak vin buduvav ark, koly zavhodno deyakyy z yoho lyudey proyshov povz yoho vony smiyalysya z yoho. Vin skazav, "Vy mozhete smiyatysya z nas, ale my smiyemosya z vas, tilʹky tomu shcho vy smiyetesya

[39] Vy bezsumnivno znaydete khto zaznaye hanebnoho retribution, ta pidpadayete everlasting pokarannya

[40] Koly nash vyrok prybuv, ta atmosfera varylasya nahori, my skazaly, "Vykonuyemo tse para kozhnoho riznovydu, razom z vashoyu rodynoyu, krim tsykh khto zasudzhuyemosya. Perevezitʹ z vamy tsey khto poviryly," ta tilʹky dekilʹka poviryly z nym

[41] Vin skazav, "Prybuvayutʹ na bortu. V im'ya BOHA bude yoho plavayuchoho, ta yoho prystayuchoho. Miy Lord Forgiver, Naybilʹsh Myloserdnyy

[42] Yak tse plavalo z nymy u khvylyakh lyublyatʹ pahorby, Noah zaklykalo yoho syna, khto buv izolʹovanyy: "O miy syn, prybuvav yizda z namy; ne budʹte z disbelievers

[43] Vin skazav, "ya vizʹmu prytulok na vershyni pahorbu, shchob zakhystyty meni z vody." Vin skazav, "Nichoho ne mozhe zakhystyty budʹ khto sʹohodni z BOZHOHO vyroku; tilʹky tsey vartyy Yoho myloserdya (bude ryatuvatysya)." Khvyli vidokremyly yikh, ta vin buv sered tsykh khto potonuly

[44] bulo proholoshene: "O zemlya, kovtayutʹ vashu vodu," ta "O nebo, prypynyayutʹsya." Voda todi vshchukhnula; vyrok buv vykonanyy. ark nareshti spyravsya na pahorby Judea. Tse todi bulo proholoshene: porushnyky zahynuly

[45] Noah blahav yoho Lorda: "Miy Lord, miy syn ye chlen moyeyi rodyny, ta Vasha obitsyanka yavlyaye soboyu pravdu. Vy yavlyayete soboyu naybilʹsh mudryy mudryy

[46] Vin skazav, "O Noah, vin ye ne vashoyi rodyny. Tse ye unrighteous poprosyty Meni dlya shchosʹ vy ne znayete. YA vysvitlyuyu vas, lest vy vyhlyadayete yak neobiznanyy

[47] Vin skazav, "Miy Lord, ya shukayu prytulku u Vas, lest ya blahayu Vas znov dlya shchosʹ ya ne znayu. Yakshcho ne Vy probachayete meni, ta mayete myloserdya na meni, ya budu z losers

[48] bulo proholoshene: "O Noah, disembark, z myrom ta blahoslovennyam na vas, ta na natsiyi khto spustytʹsya z vashykh kompanyoniv. Yak dlya inshykh natsiy spuskayuchi vid vas, my blahoslovymo yikh dlya deyakoho chasu, todi zdiysnyuyemo yikh do bolisnoho retribution

[49] Tse novyna z mynulykh shcho my vidkryvayemo do vas. Vy ne maly znannya pro nykh - ni vy, ni vashi lyudy - pered tse. Tomu, patsiyent. Ostatochna peremoha nalezhytʹ spravedlyvyy

[50] aad my poslaly yikhnʹomu bratu Kryshku. Vin skazav, "O moyi lyudy, obozhnyuyutʹ BOHA; vy ne mayete inshoho boha krim Yoho. Vy vynakhodyte

[51] O moyi lyudy, ya ne proshu vas dlya budʹ-yakoyi zarplaty. Moya zarplata prybuvaye tilʹky z khto vystupyv z initsiatyvoyu meni. Vy ne rozumiyete

[52] O moyi lyudy, shukayutʹ forgiveness z vashoho Lorda, todi kayutʹsya yomu. Vin bude todi zlyva vy z umovamy z neba, ta zbilʹshuyete vashu sylu. Ne povernitʹsya nazad u porushnykiv

[53] Vony skazaly, "O Kryshka, vy ne pokazaly nam budʹ-yakyy dokaz, ta my ne pokydayemo nashykh bohiv vnaslidok shcho vy kazhete. My budemo nikoly ne viruyuchi z vamy

[54] My vvazhayemo, shcho deyakyy z nashykh bohiv afflicted vy z proklʹonom." Vin skazav, "ya dayu svidchennya pered tym, yak BOH, ta vy dayete svidchennya takozh, shcho ya zrikayusya idoliv vy vstanovyly

[55] bilya Yoho. Tak, dayutʹ meni vashe kolektyvne rishennya, mittyevo

[56] ya postavyv moyu doviru u BOHU, moyomu Lordi ta vashomu Lordi. YE ne vytvir shcho Vin ne kontrolyuye. Miy Lord ye na pravi shlyakh

[57] Yakshcho vy prohanyayete, ya dostavyv do vas shcho ya buv poslanyy. Miy Lord zaminytʹ inshykh lyudey u vashomu mistsi; vy ne mozhete zavdaty shkody Yomu u naymenshomu. Miy Lord ye u kontroli vsikh rechey

[58] Koly nash vyrok prybuv, my vryatuvaly Kryshku ta tsyu khto vvazhaly z nym, myloserdyam z nas. My vryatuvaly yikh z strashnoho retribution

[59] Takyy ne zmohly `aad vony disregarded apokalipsys yikhnʹoho Lorda, ne pidkoryalysya Yoho kur'yeram, ta proslidkuvaly za shlyakhamy kozhnoho upertoho tyrana

[60] Otzhe, vony zaznaly osudu u tsʹomu sviti, ta na Dni Resurrection. Diysno, `aad vidkhylyv yikhnʹoho Lorda. Diysno, `aad, lyudy Kryshky, zahynuly

[61] Thamoud my poslaly yikhnʹomu bratu Saaleh. Vin skazav, "O moyi lyudy, obozhnyuyutʹ BOHA; vy ne mayete inshoho boha bilya Yoho. Vin zapochatkuvav vas z zemli, todi vyrishenykh vas u tse. Vy budete shukaty Yoho forgiveness, todi budete kayatysya yomu. Miy Lord zavzhdy poblyzu, responsive

[62] Vony skazaly, "O Saaleh, vy zvychayno buly populyarni sered nas pered tse. Vy nakazuyete nam z obozhnyuyuchykh yakykh nashykh batʹkiv obozhnyuyete? My ye povni sumnivu shchodo vse vy kazaly nam

[63] Vin skazav, "O moyi lyudy, shcho yakshcho ya tverdyy dokaz z moho Lorda, ta myloserdya z Yoho? Khto by pidtrymav meni proty BOHA, yakshcho b ya ne pidkoryavsya Yomu? Vy mozhete tilʹky zbilʹshyty moyu vtratu

[64] O moyi lyudy, tse ye BOZHYY verblyud sluzhyty yak dokaz dlya vas. Vy budete dozvolyty yiy hostytesya z BOZHOYI zemli, ta ne torkayetesya yiyi z budʹ-yakoyu shkodoyu, lest vy zaznayete nehaynoho retribution

[65] Vony ubyly yiyi. Vin todi skazav, "Vy mayete tilʹky try dni prozhyty. Tse ye prorotstvo tse nemynucho

[66] Koly nash vyrok prybuv, my vryatuvaly Saaleh ta tsey khto vvazhaly z nym myloserdyam z nas, z prynyzhennya toho dnya. Vash Lord yavlyaye soboyu Naybilʹsh Potuzhnyy, Mohutniy

[67] Tsey khto porushenyy buv vynyshchenyy lykhom, lyshayuchymy yim u yikhnikh domivkakh, mertvykh

[68] Tse buly tak, yakby vony nikoly ne prozhyly tam. Diysno, Thamoud vidkhylyly yikhnʹoho Lorda. Absolyutno, Thamoud zaznaly yikhnʹoho znyshchennya

[69] Koly nashi kur'yery poyikhaly Abraham z harnoyu novynoyu, vony skazaly, "Myr." Vin skazav, "Myr," ta skoro prynesenyy zasmazhenu lytku

[70] Koly vin dyvyvsya shcho yikhni ruky ne torknulysya tse, vin stav pidozrilym ta strashnyy z nykh. Vony skazaly, "Ne boyatʹsya, my vidpravlyayemosya do lyudey Doli

[71] Yoho druzhyna stoyala, ta vona smiyalasya koly my daly yiy harnu novynu pro Isaac, ta pislya Isaac, Jacob

[72] Vona skazala, "Prykroshchi meni, yak ya mih rodyty dytynu u moyomu viku, ta osʹ moyomu choloviku, stariy lyudyni? Tse ye diysno nezvychayne

[73] Vony skazaly, vy znakhodyte tse nezvychayne dlya BOHA? BOH podaruvav Yoho myloserdyu ta blahoslovennyu na vas, O meshkantsiv shrine. Vin Praiseworthy, Slavetnyy

[74] Koly Abraham strakh vshchukhnuv, ta harna novyna bula dostavlena yomu, vin perekhodyv do sperechayutʹsya z namy vid imeni lyudey Doli

[75] Diysno, Abraham clement, nadzvychayno lyub'yaznyy, ta slukhnyanyy

[76] O Abraham, utrymuyutʹsya vid tse. Vash vyrok Lorda ye vydanyy; vony zaznaly unavoidable retribution

[77] Koly nashi kur'yery poyikhaly do Doli, vony mistreated, ta vin buv zbentezhenyy yikhnʹoyu prysutnistyu. Vin skazav, "Tse ye tyazhkyy denʹ

[78] Yoho lyudy prybuly kydayutʹsya; vony vyrosly pryzvychayeni do yikhnikh sinful aktiv. Vin skazav, "O moyi lyudy, bulo b bilʹsh chysto dlya vas, yakshcho vy berete moyikh dochok zamistʹ tsʹoho. Vy budete BOH povahy; ne zbentezhte meni z moyimy hostyamy. Vy ne odna rozumna lyudyna sered vas

[79] Vony skazaly, "Vy znayete dobre shcho my ne mayemo potreby v vashykh dochkakh; vy znayete tochno shcho my zakhochemo

[80] Vin skazav, "ya by khotiv, shchob ya vystachyv sylʹnyy, abo mav potuzhnoho soyuznyka

[81] (anhely) skazala, "O Dolya, my ye vashi kur'yery Lorda, ta tsi lyudy ne mozhutʹ torknutysya vas. Vy budete pereyikhaty z vashoyu rodynoyu protyahom nochi, ta budete dozvolyty ne budʹ khto vy dyvytesʹ nazad, krim vashoyi druzhyny; vona zasudzhuyetʹsya razom z tsymy khto zasudzhuyutʹsya. Yikhniy pryznachenyy chas yavlyaye soboyu ranok. Ne vystachte ranok skoro

[82] Koly nash vyrok prybuv, my povernuly tse upside vnyz, ta my showered tse z vazhko, spustoshlyvymy skelyamy

[83] Taki skeli buly pryznacheni vashym Lordom vrazyty porushnykiv

[84] Midyan my poslaly yikhnʹomu bratu Shu`aib. Vin skazav, "O moyi lyudy, obozhnyuyutʹ BOHA; vy ne mayete inshoho boha bilya Yoho. Ne obduritʹ koly vy obmiryuyete abo zvazhuyete. YA dyvlyusya shcho vy ye kvituchi, ta ya bo dlya vas retribution perevazhnoho dnya

[85] O moyi lyudy, vy budete daty povnu miru ta povnu vahu, equitably. Ne obduritʹ lyudey z yikhnikh prav, ta ne blukayte zemlya corruptingly

[86] Shchob "ni BOH zabezpechuye dlya vas, niyaka materiya yak mala, ne ye daleko krashche dlya vas, yakshcho vy diysno viruyuchi. YA ne zakinchuyusʹ okhoronetsʹ vy

[87] Vony skazaly, "O Shu`aib, vasha relihiya dyktuye na vas shcho my povynni pokynuty nashu relihiyu batʹkiv', abo bihayuchi nashi dila u budʹ-yakomu sposobi my vybyrayemo? Bezsumnivno, vy ye vidomi dlya buduchy clement, mudrym

[88] Vin skazav, "O moyi lyudy, shcho yakshcho ya mayu tverdyy dokaz z moho Lorda; shcho yakshcho Vin zabezpechyv meni z velykym blahoslovennyam? Tse - ne moye bazhannya zdiysnyty shcho ya nakazuyu vam. YA tilʹky bazhayu vypravyty yak bahato obrazhaye tomu shcho ya mozhu. Moye kerivnytstvo zalezhytʹ povnistyu na BOHU; YA postavyv moyu doviru u Yo. Yomu ya povnistyu pidkoryvsya

[89] Ta, O moyi lyudy, ne budutʹ sprovokovani vashoyu opozytsiyeyu meni u zaznayuchu tykh zhe bid yak lyudy Noah, abo lyudy Kryshky, abo lyudey Saaleh; ta lyudy Doli ne nadto daleko vid vas

[90] Vy budete blahaty vashoho Lorda dlya forgiveness, todi budete kayatysya yomu. Miy Lord ye Naybilʹsh Myloserdnyy, Riznovyd

[91] Vony skazaly, "O Shu`aib, my ne rozumiyemo bahato rechey vy rozpovidayete nam, ta my dyvymosʹ shcho vy ye bezsylʹni sered nas. Yakshcho b tse bulo ne dlya vashoho plem'ya, my by stoned vy. Vy ne mayete velychyny dlya nas

[92] Vin skazav, "O moyi lyudy, moye plem'ya nakazuye bilʹshe vidnoshennya nizh BOH? Tse chomu vy neuvazhni Yoho? Miy Lord znaye tsilkom vse vy

[93] O moyi lyudy, prodovzhuyutʹsya roblyatʹ shcho vy bazhayete, ta tak budete I. Vy zvychayno znaydete kotri nas zaznayete hanebnoho retribution; vy znaydete khto brekhun. Tilʹky chekaty zazdalehidʹ, ta ya zachekayu zazdalehidʹ razom z vamy

[94] Koly nash vyrok prybuv, my vryatuvaly Shu`aib ta tsey khto vvazhaly z nym, myloserdyam z nas. Yak dlya z·hubnykh, vony buly ukladeni lykhom shcho lyshaly yikh mertvi u yikhnikh domivkakh

[95] Tse buly nenache vony nikoly ne isnuvaly. Otzhe, Midyan zahynuv, tochno, yak Thamoud zahynuv pered shcho

[96] My poslaly Moses z nashymy znakamy ta hlybokym avtorytetom

[97] Pharaoh ta yoho elders. Ale vony proslidkuvaly za komandoyu Pharaoh, ta Pharaoh komanda bula ne mudra

[98] Vin pryvede yoho lyudey na Dni Resurrection, vsʹoho shlyakhu do Didʹka; shcho neshchasnyy abode shchob prozhyty

[99] Vony zaznaly osudu u tse zhyttya, tak zhe, yak i na Dni Resurrection; shcho neshchasnyy shlyakh proslidkuvaty

[100] Tse novyna z mynulykh spilʹnot shcho my rozpovidayemo do vas. Deyakyy dosi stoyatʹ, ta deyakyy znykly

[101] My nikoly ne obrazyly yikh; vony obrazyly yikhni vlasni dushi. Yikhni bohy, komu vony invoked bilya BOHA, ne mohly dopomohty yim u naymenshomu koly vyroku vashoho Lorda prybuly. Faktychno, vony tilʹky zabezpechyly yikhnyu pohybelʹ

[102] Takyy yavlyaly soboyu retribution prymushenyy vashym Lordom koly porusheni spilʹnoty. Diysno, Yoho retribution ye bolisnyy, spustoshlyvyy

[103] Tse povynno buty urok dlya tsykh khto bo retribution U maybutnʹomu. Tse - denʹ koly vsi lyudy budutʹ sklykatysya - denʹ buty zasvidchenyy

[104] My pryznachyly spetsyfichnyy chas dlya tse maty mistse

[105] denʹ tse prybuvaye proyty, niyaka dusha ne vymovytʹ yedyne slovo, krim u vidpovidnosti do Yoho bude. Deyakyy bude neshchasnyy, ta deyakyy bude shchaslyvyy

[106] Yak dlya neshchasnykh, vony budutʹ u Pekli, prychomu vony zhuryatʹsya ta wail

[107] Vichno vony perebuyutʹ tam, dlya takykh dovho yak neba ta zemli vynosyatʹ, z·hidno z budutʹ vashoho Lorda. Vash Lord doer shchob ni Vin wills

[108] Yak dlya vdalykh, vony budutʹ u Rayu. Vichno vony perebuyutʹ tam, dlya takykh dovho yak neba ta zemli vynosyatʹ, z·hidno z budutʹ vashoho Lorda - everlasting vynahoroda

[109] Ne mayutʹ budʹ-yakyy sumniv vidnosno shcho tsi lyudy obozhnyuyutʹ; vony obozhnyuyutʹ tochno tomu shcho vony znayshly yikhniy obozhnyuyuchi batʹkamy. My budemo requite yim yikhnye nalezhne podilyayutʹ tsilkom, bez zmenshennya

[110] My daly Moses svyate pysannya, ale tse dysputuvalosʹ, ta yakshcho b tse bulo ne dlya predetermined slovo ukhvalene vashym Lordom, vony by sudylysʹ nehayno. Vony ye povni sumnivu pro tse, pidozrile

[111] Vash Lord bezsumnivno vidshkoduye kozhnomu dlya yikhnikh pratsʹ. Vin tsilkom Cognizant vse vony

[112] Tomu, prodovzhuyetesya na shlyakhu vam buly nakazani shchob proslidkuvaty, razom z tsymy khto kayalysya z vamy, ta ne porushuyete. Vin Seer vse vy

[113] Ne mizernyy do tsykh khto porushyly, lest vy zaznayete Pekla, ta znakhodyte niyakykh soyuznykiv ne dopomohty vam proty BOHA, todi zakinchuyetesya losers

[114] Vy budete zauvazhyty Kontaktni Molytvy (Salat) u obydva kintsyakh dnya, ta pid chas nochi. Spravedlyvi pratsi vytyrayutʹ zlo pratsi. Tse ye reminder dlya tsykh khto by vzyav uvahu

[115] Vy budete steadfastly persevere, dlya BOHA nikoly ne bude nespromozhni vidshkoduvaty spravedlyvyy

[116] Yakby tilʹky deyakyy z tsykh sered poperednikh heneratsiy okhoplena dosytʹ rozvidka zaboronyty zlo! Tilʹky nechyslennyy z nykh zasluzhenyy shchob buty vryatovanyy namy. Yak dlya porushnykiv, vony preoccupied z yikhnimy materialʹnymy rozkishshyu; vony buly vynuvati

[117] Vash Lord nikoly ne vynyshchuye budʹ-yaku spilʹnotu nespravedlyvo, v toy chas, yak yoho lyudy ye spravedlyvi

[118] Maly vashoho Lorda willed, vsi lyudy by buly odnym congregation (viruyuchiv). Ale vony zavzhdy posperechayutʹsya (pravda)

[119] Tilʹky tsey blahoslovlenyy z myloserdyam z vashoho Lorda (ne posperechayetʹsya pravda). Tse chomu Vin utvoryv yikh. Vyrok vashoho Lorda vzhe vydavavsya: "YA zapovnyu Peklo z jinns ta humans, vse razom

[120] My rozpovidayemo do vas dosytʹ istoriya kur'yeriv posylyty vashe sertse. Pravda prybula do vas herein, tak zhe, yak i enlightenments ta reminders dlya viruyuchiv

[121] Skazhete tsym khto disbelieve, shchob ni vy mozhete, ta tak budete my

[122] Todi chekayutʹ; my nadto zachekayemo

[123] Do BOHA nalezhytʹ maybutnʹomu neba ta zemli, ta vsi materialy kontrolyuyutʹsya Yo. Vy budete obozhnyuvaty Yoho ta doviru u Yo. Vash Lord nikoly unaware budʹ shcho vy

Юсуф

Surah 12

[1] Tsey (lysty) dokazy tsʹoho hlybokoho svyatoho pysannya

[2] My vidkryly tse arabsʹki Quran, shcho vy mozhete zrozumity

[3] My rozpovidayemo do vas naybilʹsha tochna istoriya cherez apokalipsys tse Quran. Pered tse, vy povnistyu unaware

[4] Vidklykannya shcho Joseph skazanyy yoho batʹkovi, "O miy batʹko, ya pobachyv odynadtsyatʹ planety, ta sontse, ta misyatsʹ; YA pobachyv yikh prostrating pered meni

[5] Vin skazav, "Miy syn, ne rozpovidayutʹ vashym bratam pro vashu mriyu, lest vony kreslyatʹ ta skhema proty vas. Bezsumnivno, chort lyudyna nayhirshyy voroh

[6] Vash Lord takym chynom blahoslovyv vas, ta daly vam harnu novynu cherez vashu mriyu. Vin perfected Yoho blahoslovennya na vas ta na rodynu Jacob, tomu shcho Vin dlya vashykh predkiv Abraham ta Isaac pered shcho. Vash Lord Omniscient, Naybilʹsh Mudryy

[7] U Joseph ta yoho braty ye uroky dlya seekers

[8] Vony skazaly, "Joseph ta yoho brat spryyayutʹsya nashym batʹkom, ta my ye u bilʹshosti. Diysno, nash batʹko daleko astray

[9] Dozvolyayete nam ubyvayete Joseph, abo vyhanyayete yoho, shcho vy mozhete otrymaty deyaku uvahu z vashoho batʹka. Piznishe, vy mozhete buty spravedlyvi lyudy

[10] Odyn z nykh skazanyy, "Ne ubyvayutʹ Joseph; dozvolʹte nam kydayutʹ yoho u bezodnyu dobre. Mozhlyvo deyakyy karavan mozhe zibraty yoho, yakshcho tse ye shcho vy vyrishyte zrobyty

[11] Vony skazaly, "Nash batʹko, chomu vy ne doviryayete nam z Joseph? My vizʹmemo harne pikluvannya yoho

[12] Posylayutʹ yomu z namy zavtra pobihty ta hra. My zakhystymo yoho

[13] Vin skazav, "ya pilkuyusʹ lest vy poyidete z nym, todi vovk mozhe pohlynuty yoho v toy chas, yak vy ne sposterihayete yoho

[14] Vony skazaly, "Diysno, yakshcho vovk pohlynaye yoho, z takym chynom bahato nas navkolo, todi my diysno losers

[15] Koly vony poyikhaly z nym, ta odnostayno vyrishyly kynuty yoho u bezodnyu dobre, my nadykhnuly yoho: "Deyakyy denʹ, vy kazhete yim pro vse tse, v toy chas, yak vony ne mayutʹ ideyi

[16] Vony povernulysya do yikhnʹoho batʹka uvecheri, weeping

[17] Vony skazaly, "Nash batʹko, my poyikhaly zmahannya z odyn odnoho, lyshayuchy Joseph z nashym ustatkuvannyam, ta vovk pohlynuv yoho. Vy nikoly ne poviryte nam, navitʹ yakshcho my rozpovidaly pravdu

[18] Vony vyrobyly yoho sorochku z krov'yu pidrobky na tse. Vin skazav, "Diysno, vy robyly zmovu z odyn odnoho shchob zdiysnyty pevnu skhemu. Vesʹ ya mozhu robyty vdayusʹ do tykhoho terpinnya. Mozhe BOH dopomahayutʹ meni pered vashoyu zmovoyu

[19] karavan proydenyy povz, ta skoro poslav yikhniy bilʹsh vodnyy. Vin pidvodyv yoho vidro, todi skazav, "Yak vdalyy! YE khlopchyk tut!" Vony vzyaly yoho po tomu shcho torhivlya, ta BOH znav tsilkom yaki vony

[20] Vony prodaly yoho dlya deshevoyi tsiny - nechyslennoyi dirhams - dlya vony ne maly budʹ-yaku potrebu v yo

[21] khto kupyv yoho u Yehypti skazanomu yoho druzhyni, "Berutʹ harne pikluvannya yoho. Mozhlyvo vin mozhe dopomohty nam, abo mozhlyvo my mozhemo pryynyaty yoho." My takym chynom vstanovyly Joseph na zemli, ta my navchyly yoho interpretatsiya sniv. BOZHA komanda zavzhdy robytʹsya, ale naybilʹsh lyudy ne znayutʹ

[22] Koly vin dosyah zrilosti, my nadaly pravo yomu z wisdom ta znannyu. My takym chynom nahorodzhuyemo spravedlyvyy

[23] dama budynku de vin prozhyv sprobovanyy seduce yo. Vona zachynyla dveri ta skazala, "ya ye vesʹ vash." Vin skazav, BOH "travnya zakhyshchayutʹ meni. Vin miy Lord, khto dav meni harnyy dim. Porushnyky nikoly ne mayutʹ uspikh

[24] Vona mayzhe bula peremozhena yomu, ta vin mayzhe buv peremozhenyy yiy, yakshcho tse ne shcho vin pobachyv dokaz z yoho Lorda. My takym chynom vidvely zlo ta hrikh daleko z yoho, dlya vin buv odyn z nashykh viddanykh sluzhbovtsiv

[25] dva z nykh bihla do dverey, ta, u protsesi, vona rozirvala yoho odyah z spyny. Vony znayshly yiyi cholovika u dveryakh. Vona skazala, "Shcho pokarannya dlya odnoho khto povynen buty zakhotiv molest vasha druzhyna, krim pozbavlennya voli abo bolisnoho pokarannya

[26] Vin skazav, "Vona yavlyaye soboyu odyn khto postaravsya seduce meni." Svidok z yiyi rodyny naproshuvavsya: "Yakshcho yoho odyah rvetʹsya z frontu, todi vona rozpovidaye pravdu ta vin ye brekhun

[27] Ta yakshcho yoho odyah rvetʹsya z nazad, todi vona lyahla, ta vin rozpovidaye pravdu

[28] Koly yiyi cholovik dyvyvsya shcho yoho odyah buv rozirvanyy z nazad, vin skazav, "Tse ye skhema zhinky. Diysno, vash zamyshlyayuchyy formidable

[29] Joseph, disregard tsey vypadok. Yak dlya vas (moya druzhyna), vy musyte shukaty forgiveness dlya vashoho hrikha. Vy zdiysnyly pomylku

[30] Deyaki zhinky po mistu bazikaly: druzhyna hubernatora namahayetʹsya seduce yiyi sluzhbovetsʹ. Vona ye hlyboko u kokhanni z nym. My dyvymosʹ shcho vona zablukalasya

[31] Koly vona pochula yikhnʹoyi plitky, vona zaprosyla yikh, hotovi do nykh zruchne mistse, ta dalo kozhni z nykh nizh. Vona todi skazala yomu, "Vnosyatʹ yikhnye prymishchennya." Koly vony pobachyly yoho, vony tak zakhopylysya yo, shcho vony rizhutʹ yikhni ruky. Vony skazaly, "Slava musytʹ BOH, tse ye ne lyudsʹkyy; tse ye pochesnyy anhel

[32] Vona skazala, "Tse yavlyaye soboyu odni vy osudyly meni dlya toho, shchob padaty u kokhanni. YA diysno namahavsya seduce yo, ta vin vidmovyvsya. Yakshcho ne vin yakyy ya komanda yo zrobyty, vin bezsumnivno poyide do tyurmy, ta bude debased

[33] Vin skazav, "Miy Lord, tyurma krashche nizh prypynyayucha opir yim. Yakshcho ne Vy vidvodyte yikhniy zamyshlyayuchi z meni, ya mozhu bazhaty yikh ta mozhu povodytysya lyublyu neobiznani

[34] Yoho Lord vidpoviyiv yoho molytvu ta vidvedenu yikhnyu zamyshlyayuchu z yoho. Vin yavlyaye soboyu Slukhacha, Omniscient

[35] Piznishe, vony popikluvalysʹ pro tse, nezvazhayuchy na yasni dokazy, shcho vony musyatʹ posadyty u v'yaznytsyu yoho dlya deyakoho chasu

[36] Dva molodykh lyudey buly u tyurmi z nym. Odyn z nykh skazanoho, "ya dyvyvsya (u moyiy mriyi) shcho ya robyv vyno," ta inshyy skazanyy, "ya dyvyvsya sebe khlib perenesennya na moyiy holovi, z kotroyi ptakhy hostylysya. Poinformuyte nas interpretatsiyi tsykh sniv. My dyvymosʹ shcho vy ye spravedlyvi

[37] Vin skazav, "Yakshcho budʹ-yake prodovolʹstvo zabezpechuyetʹsya do vas, ya mozhu poinformuvaty vas pro tse pered tym, yak vy otrymuyete tse. Tse ye deyake z znannya podarovanoho meni moyim Lordom. YA forsaken relihiya lyudey shcho ne viryatʹ v BOHU, ta shcho stosuyetʹsya U maybutnʹomu, vony diysno disbelievers

[38] Ta ya proslidkuvav zamistʹ tsʹoho relihiya moyikh predkiv, Abraham, Isaac, ta Jacob. My nikoly ne vstanovlyuyemo budʹ-yakykh idoliv bilya BOHA. Takyy yavlyaye soboyu blahoslovennya z BOHA na nas ta na lyudey, ale naybilʹsh lyudy unappreciative

[39] O moyi tovaryshi tyurmy, dekilʹka bohiv krashche, abo BOH vyklyuchno,, Vyshchyy

[40] Vy ne obozhnyuyete bilya Yoho krim novovvedenʹ shcho vy zahrymuvalysʹ, vy ta vashi batʹky. BOH nikoly ne upovnovazhyv takykh idoliv. Vsya postanova nalezhytʹ BOHU, ta Vin panuvav shcho vy ne budete obozhnyuvaty krim Yoho. Tse yavlyaye soboyu doskonalu relihiyu, ale naybilʹsh lyudy ne znayutʹ

[41] O moyi tovaryshi tyurmy, odniyeyi z vy budete vyno butler dlya yoho lorda, v toy chas, yak inshoho bude crucified - ptakhy z'yidyatʹ z yoho holovy. Tse ulahodzhuye materiyu pro kotru vy dovidalysya

[42] Vin todi skazav shchob buty vryatovanyy "Zapam'yatayutʹ meni u vashomu lordi." Otzhe, chort vyklykav yoho zabuty yoho Lorda, ta, otzhe, vin zalyshyvsya u tyurmi nechyslennykh bilʹshe rokiv

[43] korolʹ skazav, "ya pobachyv semy zhyrnykh koriv pohlynalysʹ sʹoma skinny korovamy, ta sʹoma zelenymy spikes (pshenytsi), ta inshi shriveled. O miy elders, radyte meni vidnosno moyeyi mriyi, yakshcho vy znayete yak interpretuvaty sny

[44] Vony skazaly, "Bez·hluzdya sny. Koly yomu prybuvaye do interpretatsiyi sniv, my ne knowledgeable

[45] khto buv vryatovanyy (z tyurmy) skazav, zaraz shcho vin nareshti zapam'yatav, "ya mozhu kazaty vam yoho interpretatsiyu, tak posylayete meni (Joseph)

[46] Joseph miy tovarysh, informuyutʹ nas pro semy zhyrnykh koriv pohlynayutʹsya sʹoma skinny korovamy, ta sʹoma zelenymy spikes, ta inshi shriveled. YA bazhayu poyikhaty nazad z deyakoyu informatsiyeyu dlya lyudey

[47] Vin skazav, "Shcho vy kulʹtyvuyete protyahom nastupnykh semy rokiv, koly chas urozhayu prybuvaye, lyshayete zerna u yikhnʹomu spikes, krim za shcho vy hostytesya

[48] Pislya choho, sim rokiv posukhy prybude, kotryy spozhyye bilʹshistʹ shcho vy zberehly dlya nykh

[49] Pislya choho, rik prybude shcho prynosytʹ polehshennya dlya lyudey, ta vony budutʹ, shche raz, davlyatʹ sik

[50] korolʹ skazav, "Prynosyatʹ yomu do meni." Koly kur'yer prybuv yomu, vin skazav, "Idutʹ nazad do vashoho lorda ta prosyatʹ yoho vyvchyty zhinok kotri rizhutʹ yikhni ruky. Miy Lord znaye tsilkom yikhni skhemy

[51] (korolʹ) skazaly (do zhinok), "Shcho vy znayete pro vypadkovi koly vy postaralysya seduce Joseph?" Vony skazaly, "BOH zaboronyayutʹ; my ne znaly budʹ shcho z·hubnoho zdiysnyuvaly yo." Druzhyna hubernatora skazala, "Zaraz pravda perevazhala. YA yavlyayu soboyu odyn khto postaravsya seduce yo, ta vin yavlyav soboyu pravdyvyy

[52] ya spodivayusya shcho vin zdiysnytʹ shcho ya nikoly ne vydav yoho u yoho vidsutnosti, dlya BOHA ne blahoslovlyaye skhemy betrayers

[53] ya ne zayavlyayu nevynuvatistʹ dlya sebe. Sam prybichnyk poroku, krim dlya tsykh khto dosyahnuly myloserdya z moho Lorda. Miy Lord Forgiver, Naybilʹsh Myloserdnyy

[54] korolʹ skazav, "Prynoshu yomu meni, takym chynom ya mozhu naynyaty yoho popratsyuvaty dlya mene." Koly vin rozmovlyav z nym, vin skazav, "Sʹohodni, vy mayete vydatnu pozytsiyu z namy

[55] Vin skazav, "Roblyu meni kaznachey, dlya ya zaznayusʹ u tsiy oblasti ta knowledgeable

[56] My takym chynom vstanovyly Joseph na zemli, postanova tomu shcho vin pobazhav. My zlyva nashe myloserdya na whomever my budemo, ta my nikoly ne ne spromozhemosʹ shchob vidshkoduvaty spravedlyvyy

[57] Dodatkovo, vynahoroda u U maybutnʹomu navitʹ krashche dlya tsykh khto vvazhayutʹ ta vedutʹ spravedlyve zhyttya

[58] Joseph braty prybuly; koly vony uviyshly, vin vyznav yikh, v toy chas, yak vony ne vyznaly yoho

[59] Pislya vin yakshcho yim z yikhnimy umovamy, vin skazav, "Nastupnyy raz, prynosyatʹ z vamy vasha polovyna-brat. Vy ne dyvytesʹ shcho ya dayu povnu miru, ta obroblyayu vas velykodushno

[60] Yakshcho vy ne spromozhetesʹ shchob prynesty yomu meni, vy ne otrymayete payovyy vnesok z meni; vy navitʹ ne prybudete blyzʹki

[61] Vony skazaly, "My obhovorymo z yoho batʹkom pro yoho. My bezsumnivno zrobymo tse

[62] Vin todi proinstruktuvav yoho asystentiv: "Postavte yikhni tovary nazad u yikhnikh mishkakh. Koly vony znakhodyatʹ yikh na yikhnye vidshkoduvannya do yikhnʹoyi rodyny, vony mozhutʹ povernutysya shvydshe

[63] Koly vony povernulysya do yikhnʹoho batʹka, vony skazaly, "Nash batʹko, my mozhemo bilʹshe ne otrymaty budʹ-yaki umovy, yakshcho ne vy posylayete nashomu bratu z namy. My vizʹmemo harne pikluvannya yoho

[64] Vin skazav, ya 'Budu doviryaty vam z nym, tomu shcho ya 'Budu doviryatysya vam z yoho bratom pered shcho? BOH yavlyaye soboyu krashchoho Oborontsya, ta, vsikh myloserdnykh, Vin yavlyaye soboyu Naybilʹsh Myloserdnyy

[65] Koly vony vidkryly yikhni mishky, vony znayshly yikhni tovary povernulysya yim. Vony skazaly, "Nash batʹko, yakykh bilʹshe my mozhemo poprosyty? Osʹ nashi tovary povernulysya do nas. My mozhemo takym chynom zabezpechyty dlya nashoyi rodyny, zakhyshchayemo nashoho brata, ta otrymuyemo shche odyn verblyuda-navantazhuyemo. Tse ye zvychayno prybutkova uhoda

[66] Vin skazav, "ya ne poshlyu yomu z vamy, yakshcho ne vy dayete meni urochysta zastava pered tym, yak BOH shcho vy prynete yomu nazad, yakshcho ne vy nadzvychayno overwhelmed." Koly vony daly yomu yikhnyu urochystu zastavu, vin skazav, "BOH zasvidchuye vse my kazhemo

[67] Ta vin skazav, "O moyi syny, ne vstupayutʹ z odnikh dverey; uviyditʹ cherez okremi dveri. Ale, ya ne mozhu vryatuvaty vas z budʹ shcho shcho predetermined BOHOM. Do BOHA nalezhytʹ vsim vyrokam. YA doviryayu u Yo, ta u Yo budu vesʹ trusters stavlyu yikhnyu doviru

[68] Koly vony poyikhaly (Joseph), vony uviyshly z·hidno z yikhnimy instruktsiyamy batʹka. Khocha tse ne mohlo zminytysya budʹ shcho ukhvalene BOHOM, Jacob malo pryvatnu prychynu dlya toho, shchob prosyty yikh zrobyty tse. Dlya vin ovolodiv pevnym znannyam shcho my navchyly yoho, ale naybilʹsh lyudy ne znayutʹ

[69] Koly vony uviyshly Joseph mistse, vin prynis yoho bratu blyzhchomu yomu ta skazav, "ya ye vash brat; ne budʹte zasmuchenyy yikhnimy diyamy

[70] Koly vin yakshcho yim z yikhnimy umovamy, vin rozmistyv p'yuchu chashku u yoho mishku brata, todi dyktor oholosyv: vlasnyky tsʹoho karavanu zlodiyi

[71] Vony skazaly, tomu shcho vony prybuly do nykh, "Shcho vy zahubyly

[72] Vony skazaly, "My zahubyly chashku korolya. Budʹ khto khto prybutky tse otrymaye dodatkovoho verblyuda-navantazhuyutʹ; YA osobysto harantuyu tse

[73] Vony skazaly, BOHOM, vy znayete povni dobre shcho my ne prybuvaly tut zdiysnyty zlo, ne my zlodiyi

[74] Vony skazaly, "Shcho yavlyaye soboyu pokarannya dlya zlodiya, yakshcho vy brekhuny

[75] Vony skazaly, pokarannya, yakshcho tse ye znaydene u yoho mishku, shcho zlodiy nalezhytʹ vam. My takym chynom karayemo vynuvatyy

[76] Vin todi startuvav obstezhuyuchy yikhni konteynery, pered tym yak distavatysya do yoho konteyneru brata, ta vin vytyahnuv tse z yoho konteyneru brata. My takym chynom perfected skhema dlya Joseph; vin ne mih utrymaly yoho brata yakshcho vin zastosuvav zakon korolya. Ale shcho yavlyav soboyu bude BOHA. My exalt whomever my vybyrayemo vyshche vyshykuyetʹsya. Nahori kozhnyy knowledgeable, ye odyn khto ye navitʹ bilʹshe knowledgeable

[77] Vony skazaly, "Yakshcho vin vykrav, tak zrobyv brata yoho ranishe." Joseph prykhovav yoho pochuttya u sebe, ta ne daty yim budʹ-yakyy klyuch. Vin skazav (sebe), "Vy ye diysno pohani. BOH znaye tsilkom vashi zvynuvachennya

[78] Vony skazaly, "O vy shlyakhetnyy, vin maye batʹka shcho ye staryy; chy ne mohly b vy vzyaty odyn z nas u yoho mistsi? My dyvymosʹ shcho vy ye lyub'yazna lyudyna

[79] Vin skazav, "BOH zaboronyayemo shcho my musymo vzyaty za vynyatkom u chyyim volodinni my znayshly nashi tovary. Inakshe, my by unjust

[80] Koly vony despaired minyayuchoho yoho rozumu, vony prysudyly razom. Yikhni starshi skazani, vy zdiysnyuyete shcho vash batʹko vzyav urochystu zastavu vid vas pered tym, yak BOH? Ranishe vy zahubyly Joseph. YA ne lyshayu tse mistse do moho batʹka daye meni dozvil, abo do BOHA sudytʹ dlya mene; Vin yavlyaye soboyu krashchoho Suddyu

[81] Idutʹ nazad do vashoho batʹka ta rozpovidayutʹ yomu... `Nash batʹko, vash syn zdiysnyv zlodiystvo. My znayemo dlya vpevnenoho, tomu, shcho tse ye yaki my zasvidchyly. Tse bulo nespodivanyy occurrence

[82] you mozhemo poprosyty spilʹnotu de my, ta karavan shcho povernuvsya z namy. My rozpovidayemo pravdu

[83] Vin skazav, "Diysno, vy robyly zmovu vykonaty pevnu skhemu. Zaspokoyte terpinnya moye tilʹky zvertannya za dopomohoyu. Mozhe BOH prynosyatʹ yim vsim nazad do meni. Vin yavlyaye soboyu Omniscient, Naybilʹsh Mudryy

[84] Vin prohnav z nykh, kazhuchy, "ya sumuyu nad Joseph." Yoho ochi povernulysya bili z sumuyuchykh tak sylʹno; vin buv spravdi smutnyy

[85] Vony skazaly, BOHOM, vy utrymayete na sumuyuchykh nad Joseph do vy stayete khvorym, abo do vy vmyrayete

[86] Vin skazav, "ya prosto skarzhusya do BOHA pro moyu dilemu ta hore, dlya ya znayu z BOHA yaki vy ne znayete

[87] O moyi syny, idutʹ prynosyatʹ Joseph ta yoho brata, ta nikoly ne rozpachu BOZHOYI charivnosti. Nikhto vidchayi BOZHOYI charivnosti krim ne disbelieving lyudy

[88] Koly vony uviyshly (Joseph) kvartaly, vony skazaly, "O vy shlyakhetnyy, my zaznaly duzhe bahato neharazdiv, razom z nashoyu rodynoyu, ta my prynesly nepovnotsinni tovary. Ale my spodivayemosʹ shcho vy daste nam povnu miru ta budete blahodiyni do nas. BOH nahorodzhuye blahodiynyy

[89] Vin skazav, vy z·haduyete yaki vy Joseph ta yoho brat koly vy buly neobiznani

[90] Vony skazaly, "Vy povynni buty Joseph." Vin skazav, "ya Joseph, ta osʹ miy brat. BOH blahoslovyv nas. Shcho tomu, shcho yakshcho kozhnyy vede spravedlyve zhyttya, ta steadfastly perseveres, BOH nikoly ne bude nespromozhnyy nahorodyty spravedlyvyy

[91] Vony skazaly, BOHOM, BOH spravdi viddav perevahu vam nad namy. My buly napevno nepravylʹni

[92] Vin skazav, "Nemaye vidpovidalʹnosti na vas sʹohodni. Mozhe BOH probachayete vam. Vsikh myloserdnykh, Vin yavlyaye soboyu Naybilʹsh Myloserdnyy

[93] Berutʹ tsyu sorochku shakhty; koly vy kydayete tse na moyomu batʹkovi oblychchya, yoho zir bude restavruvatysya. Prynesitʹ vashu vsyu rodynu ta povernutysya do meni

[94] Navitʹ pered tym, yak karavan prybuv, yikhniy batʹko skazav, "ya mozhu vidchuty zapakh Joseph. Khtosʹ bude vysvitlyuvaty meni

[95] Vony skazaly, BOHOM, vy ye dosi u vashomu staromu zamishanni

[96] Koly pred'yavnyk harnoyi novyny prybutyy, vin kynuv (sorochka) na yoho oblychchi, whereupon yoho zir buv restavrovanyy. Vin skazav, ya ne kazav vam shcho ya znav z BOHA yaki vy ne znaly

[97] Vony skazaly, "Nash batʹko, mollyatʹsya za nash forgiveness; my buly nepravylʹni diysno

[98] Vin skazav, "ya budu blahaty moho Lorda prostyty vas; Vin yavlyaye soboyu Forgiver, Naybilʹsh Myloserdnyy

[99] Koly vony uviyshly Joseph kvartaly, vin okhopyv yoho batʹkiv, kazhuchy, "Laskavo prosymo do Yehypta. BOH bazhayuchi, vy budete seyf tut

[100] Vin pidnyav yoho batʹkiv na tron. Vony vpaly prostrate pered tym, yak yo. Vin skazav, "O miy batʹko, tse yavlyaye soboyu fulfillment moyeyi staroyi mriyi. Miy Lord vstyhutyy spravdzhuyutʹsya. Vin blahoslovyv meni, dostavyv meni z tyurmy, ta prynis vam z pusteli, pislya chorta zahnaly klyn mizh meni ta moyi braty. Miy Lord ye Naybilʹsh Lyub'yaznyy do whomever Vin wills. Vin yavlyaye soboyu Knower, naybilʹsh Mudryy

[101] Miy Lord, Vy daly meni tsaryuvannya ta navchyly meni interpretatsiya sniv. Initiator neba ta zemli; Vy miy Lord ta Mayster u tsʹomu zhytti ta u U maybutnʹomu. Dozvolenyy meni vmyrayutʹ yak submitter, ta rakhunok meni z spravedlyvyy

[102] Tse novyna z mynulykh shcho my vidkryvayemo do vas. Vy ne buly prysutni koly vony pryynyaly yikhnye odnostayne rishennya (shchob kynuty Joseph u dobre), tomu shcho vony robyly zmovu razom

[103] Naybilʹsh lyudy, niyaka materiya yaki vy, ne poviryte

[104] Vy ne prosyte yikh dlya budʹ-yakykh hroshey; vy prosto dostavlyayete tse reminder dlya vsikh lyudey

[105] Tak bahato dokaziv u nebi ta zemli dayutʹsya yim, ale vony prokhodyatʹ povz nykh, neuvazhno

[106] bilʹshistʹ tsykh khto viryatʹ v BOHU ne roblyatʹ tak bez toho, shchob zdiysnyuvaty idola obozhnyuyutʹ

[107] vony harantuvaly shcho perevazhnyy retribution z BOHA ne vrazyty yikh, abo Hodyna ne prybude yim raptom, koly vony naymenshi ochikuyutʹ tse

[108] Kazhutʹ, "Tse miy shlyakh: YA zaproshuyu do BOHA, na osnovi yasnoho dokazu, ta tak roblyu tsi khto slidkuyutʹ meni. BOH glorified. YA ye ne idol worshiper

[109] My ne poslaly pered tym, yak vy krim lyudey komu my nadykhnuly, vybrani z lyudey riznomanitnykh spilʹnot. Vony ne blukaly zemlya ta pobachyla naslidky dlya tsykh pered tym, yak yim? abode U maybutnʹomu daleko krashche dlya tsykh khto vedutʹ spravedlyve zhyttya. Chy ne mohly b vy todi zrozumity

[110] Tilʹky koly rozpach kur'yeriv, ta dumayutʹ shcho vony buly vidkynuti, nashoyu peremohoyu prybuvaye yim. My todi ryatuyemo whomever my vybyrayemo, v toy chas, yak nash retribution dlya vynuvatykh lyudey unavoidable

[111] U yikhniy istoriyi, ye urok dlya tsykh khto volodiyutʹ rozvidkoyu. Tse ne vyhotovlyayetʹsya Hadith; tse (Quran) pidtverdzhuye vsi poperedni svyati pysannya, zabezpechuye detali vse, ta ye beacon ta myloserdya dlya tsykh khto vvazhayutʹ

Грім

Surah 13

[1] R. Tsey (lysty) dokazy tsʹoho svyatoho pysannya. Shcho vidkryvayetʹsya do vas z vashoho Lorda yavlyaye soboyu pravdu, ale naybilʹsh lyudy ne vvazhayutʹ

[2] BOH yavlyaye soboyu odyn khto pidnyav nebo bez stovpiv shcho vy mozhete pobachyty, todi prypustyly vesʹ avtorytet. Vin zdiysnyv sontse ta misyatsʹ, kozhnyy bihayuchyy (u yoho orbiti) dlya predetermined period. Vin kontrolyuye vsi rechi, ta roz'yasnyuye apokalipsys, shcho vy mozhete dosyahnuty certainty pro zbory vash Lord

[3] Vin yavlyaye soboyu odyn khto skonstruyuvav zemlyu ta rozmishchenu na tse hory ta richky. Ta z riznykh riznovydiv fruktiv, Vin zrobyv yim u pary - muzhchyny ta zhinky. Nich nazdohanyaye denʹ. Tse - tverdi dokazy dlya lyudey shcho dumayutʹ

[4] Na zemli, ye sumizhni dilyanky shcho fruktovi sady produktsiyi vynohradu, zerna, derev palʹmy - dioecious ta ne-dioecious. Khocha vony zroshuyutʹsya z tiyeyi zhe vodoyu, my viddayemo perevahu deyakym z nykh nad inshymy u kharchuvanni. Tse - tverdi dokazy dlya lyudey shcho rozumiyutʹ

[5] Yakshcho vy kolysʹ dyvuyetesya, realʹne zdyvuvannya yikh kazhe: "Pislya my povertayemo u pyl, my pryyizhdzhayemo recreated shche raz?" Tsey yavlyayutʹ soboyu khto disbelieved u yikhnʹomu Lordi. Tsey yavlyayutʹ soboyu khto zaznaly kaydaniv navkolo yikhnikh shyy. Tsey yavlyayutʹ soboyu khto zaznaly Pekla, prychomu vony perebuyutʹ zavzhdy

[6] Vony vyklyk vy prynesty pohybelʹ na nykh, a ne povertayuchi spravedlyvyy! Dostatniy precedents buv vstanovlenyy dlya nykh ranishe. Diysno, vash Lord ye povnyy forgiveness do lyudey, nezvazhayuchy na yikhni porushennya, ta vash Lord ye takozh chitkyy u prymushuyuchomu retribution

[7] Tsey khto disbelieved kazhemo, "Yakby tilʹky chudo mohlo prybuty vnyz yomu z yoho Lorda (my todi povirymo)." Vy vmiyete prosto warner kozhna spilʹnota otrymuye keruyuchu uchytelem

[8] BOH znaye shcho kozhna zhinka nosytʹ, ta shcho kozhnyy womb vypusky, abo pryvileyi. Vse Vin olenykhy doskonalo obmiryuyetʹsya

[9] Knower vsikh tayemnytsʹ ta deklaratsiy; Vyshchyy, naybilʹsh Vysokyy

[10] Tse yavlyaye soboyu toy zhe samyy vy prykhovuyete chy vashi dumky, abo zayavlyayete yikh, abo khovayetesya u temryavi nochi, abo aktu u daylight

[11] Zmina (anheliv) zminyayetesya po cherzi, zalyshayuchysʹ z kozhnym odyn z vas - vony ye pered vamy ta pozadu vas. Vony zalyshayutʹsya z vamy, ta pylʹnuyutʹ vas z·hidno z BOZHYMY komandamy. Otzhe, BOH ne minyaye umovu budʹ-yakykh lyudey yakshcho ne vony sebe vynesutʹ rishennya zminytysya. Yakshcho BOH wills budʹ-yaki neharazdy dlya budʹ-yakykh lyudey, niyaka syla ne mozhe zupynyty tse. Dlya vony nikhto ne mayutʹ bilya Yoho tomu shcho Lord ta Mayster

[12] Vin yavlyaye soboyu odyn khto pokazuye vam blyskavku yak dzherelo strakha, tak zhe, yak i spodivannya, ta Vin vystupaye z initsiatyvoyu navantazhenykh khmar

[13] hrim khvalytʹ Yoho slavu, ta tak roblyatʹ anhely, z povahy dlya Nʹoho. Vin posylaye blyskavku bolty, kotryy straykuyutʹ z·hidno z Yoho budutʹ. Dosi, vony sperechayutʹsya pro BOHA, khoch Yoho potuzhnistʹ awesome

[14] Blahayutʹ Yoho yavlyaye soboyu tilʹky lehitymnyy supplication, v toy chas, yak idoly vony blahayutʹ bilya Yoho ne mozhutʹ kolysʹ vidpovisty. Otzhe, vony vyhlyadayutʹ yak tsey khto roztyahuyutʹ yikhni ruky do vody, ale nichoho ne dosyahaye yikhnikh hyrl. supplications disbelievers marno

[15] Do BOHA prostrates kozhnyy u nebi ta zemli, okhoche abo zmusheno, ta tak roblyatʹ yikhni tini u ranku ta vechori

[16] Kazhutʹ, "Khto yavlyaye soboyu Lorda neba ta zemli?" Skazhitʹ, "BOH." Skazhitʹ, "Chomu todi vy zdiymayetesya krim Yoho volodari shcho ne volodiyutʹ budʹ-yakoyu potuzhnistyu do vyhody abo shkody navitʹ sebe?" Skazhitʹ, "Yavlyayte soboyu slipyy toy zhe tomu shcho seer? Temryava ta zhe tomu shcho svitlo?" Vony znayshly idoliv krim BOHA kotroho utvoryly stvorennya podibni do Yoho stvorennya, do punktu ne rozriznyuyutʹ dva stvorennya? Skazhitʹ, "BOH yavlyayte soboyu Creator vsikh rechey, ta Vin yavlyayte soboyu, Vyshchyy

[17] Vin posylaye vnyz vodu z neba, vyklykayuchy valleys shchob perelytysya, todi rapids vyroblyayutʹ abundant pinu. Analohichno, koly vony vykorystovuyutʹ vohonʹ ochystyty metaly dlya yikhnikh yuvelirnykh vyrobiv abo ustatkuvannya, pina vyroblyayetʹsya. BOH takym chynom tsytuye analohiyi dlya pravdy ta falsehood. Yak dlya piny, tse ide vytratyty, v toy chas, yak shcho kotre vyhody perebuvannya lyudey zakryvayutʹ do zemli. BOH takym chynom tsytuye analohiyi

[18] Tsey khto vidpovidayutʹ do yikhnʹoho Lorda zasluhovuyutʹ harni vynahorody. Yak dlya tsykh khto ne spromohlysya shchob vidpovisty yomu, yakshcho b vony ovolodily vse na zemli - navitʹ dvichi yak znachno - vony lehko by daly tse tomu shcho vykup. Vony zaznaly nayhirshoho rozrakhunku, ta yikhnʹoho zaklyuchnoho abode Peklo; shcho neshchasna dolya

[19] odyn khto vyznaye shcho vashi vidkryttya Lorda do vy yavlyayete soboyu pravdu dorivnyuyete do odnoho khto slipyy? Tilʹky tsey khto volodiyutʹ rozvidkoyu vizʹme uvahu

[20] Vony yavlyayutʹ soboyu kotri fulfill yikhnya zastava do BOHA, ta ne porushuyutʹ domovlenistʹ

[21] Vony pryyednuyutʹsya do yakoho BOHA nakazaly buty vstupleni do, povaha yikhniy Lord, ta bo merzotnoho rozrakhunku

[22] Vony steadfastly persevere u shukayuchykh yikhnʹoho Lorda, zauvazhuyutʹ Kontaktni Molytvy (Salat), vytrachayutʹ z nashykh umov yim sekretno ta suspilʹno, ta protylezhne zlo z harnym. Tsey zasluzhyly krashchyy abode

[23] Vony vnosyatʹ park Eden, razom z spravedlyvyy sered yikhnikh batʹkiv, yikhnʹoho podruzhzhya, ta yikhnikh ditey. Anhely uviydutʹ u nykh z kozhnykh dverey

[24] Myr budete na vas, tomu, shcho vy steadfastly persevered. Shcho joyous dolya

[25] Yak dlya tsykh khto porushuyutʹ BOZHU domovlenistʹ pislya toho yak zastavlyaty utrymaty tse, ta roz'yednuyutʹ yakoho BOHA nakazav buty vstuplenyy do, ta zdiysnyuyutʹ zlo, vony zaznaly osudu; vony zaznaly nayhirshoyi doli

[26] BOH yavlyaye soboyu odyn khto zbilʹshuye zapobizhni zakhody whomever Vin wills, abo utrymuye tse. Vony stavaly preoccupied z tsym zhyttyam; ta tse zhyttya, porivnyane do U maybutnʹomu, nichoho

[27] Tsey khto disbelieve by skazav, "Yakby tilʹky chudo mohlo prybuty vnyz yomu z yoho Lorda (my by poviryly)." Skazhitʹ, "BOH posylaye astray whomever Vin wills, ta dovidnyky yomu tilʹky tsey khto pidkoryayutʹsya

[28] Vony yavlyayutʹ soboyu chyyi serdenʹka tishatʹsya z pam'yatayuchoho BOHA. Absolyutno, pam'yatayuchy BOHA, serdenʹka tishatʹsya

[29] Tsey khto vvazhayutʹ ta vedutʹ spravedlyve zhyttya zasluzhyly shchastya ta joyous dolyu

[30] My poslaly vam (O Rashad) do tsiyeyi spilʹnoty, tilʹky tomu shcho my dlya inshykh spilʹnot ranishe. Vy budete deklamuvaty yim shcho my vidkryvayemo do vas, dlya vony disbelieved u naybilʹshomu Dobrozychlyvyy. Skazhitʹ, "Vin miy Lord. Nemaye boha krim Vin. YA stavlyu moyu doviru u Yo yedynomu; yomu ye moya ostatochna dolya

[31] Navitʹ yakshcho Quran vyklykala hory posunuty, abo zemlya rozirvaty asunder, abo mertvyy rozmovlyaty (vony ne poviryatʹ). BOH kontrolyuye vsi rechi. Tse ne chas dlya viruyuchiv vidmovlyutʹsya vid ta zdiysnyuyutʹ shcho yakshcho BOH willed, Vin mih keruvaly vsima lyudʹmy? disbelievers prodovzhytʹ zaznaty bid, yak naslidok yikhnikh vlasnykh pratsʹ, abo mayutʹ udar bid blyzʹko yim, do BOZHOYI obitsyanky vykonuyetʹsya. BOH nikoly ne zminytʹsya predetermined dolya

[32] Kur'yery pered tym, yak vy ridiculed; YA dozvolyv disbelievers shchob vykonaty, todi ya pokarav yikh. Yak strashnyy Miy retribution

[33] tam budʹ-yakyy rivnyy do khto kontrolyuye kozhnu yedynu dushu? Dosi, vony vstanovlyuyutʹ idoliv konkuruvaty BOH. Skazhitʹ, "Nazyvayutʹ yikh. Vy informuyete Yoho shchosʹ na zemli shcho Vin ne znaye? Abo, vy vyhotovlyayete porozhni tverdzhennya?" Diysno, skhemy tsykh khto disbelieve buv prykrashenyy u yikhnikh ochakh. Vony takym chynom vidvodyatʹsya z prava shlyakh. Whomever BOH posylaye astray mozhe nikoly ne znayty keruyuchyy uchytelem

[34] Vony zaznaly retribution u tse zhyttya, ta retribution u U maybutnʹomu daleko hirshyy. Nichoho ne mozhe zakhystyty yikh proty BOHA

[35] alehoriya Nebes, kotryy obitsyayetʹsya dlya spravedlyvyy, teche potoky, inexhaustible umovy, ta prokholodna tinʹ. Takyy yavlyaye soboyu dolyu dlya tsykh khto zauvazhuyutʹ righteousness, v toy chas, yak dolya dlya disbelievers Peklo

[36] Tsey khto otrymaly svyate pysannya tishytesʹ z shcho buv vidkrytyy do vas; deyaki inshi mozhutʹ vidkhylyty chastyny tse. Skazhitʹ, "ya prosto nakazuyusʹ shchob obozhnyuvaty BOHA, ta nikoly ne asotsiyuyu budʹ-yakykh idoliv z Nym. YA zaproshuyu yomu, ta yomu ye moya ostatochna dolya

[37] My vidkryly tsi zakony u arabsʹkomu, ta yakshcho vy kolysʹ acquiesce yikh bazhaye, pislya tsʹoho znannya prybuly do vas, vy budete ne maty soyuznyka, ne oborontsya, proty BOHA

[38] My poslaly kur'yeram pered tym, yak vy (O Rashad), ta my zrobyly cholovikam yikh z zhinkamy ta ditʹmy. Niyakyy kur'yer ne mozhe vyrobyty chudo bez BOZHOHO upovnovazhennya, ta z·hidno z spetsyfichnoho, predetermined chas

[39] BOH styraye shchob ni Vin wills, ta fiksuye (shchob ni Vin wills). Z Nym yavlyaye soboyu pokhidnoho Maystra Zapys

[40] Chy my pokazuyemo vam shcho my obitsyayemo yim, abo prypynyayemo vashe zhyttya pered shcho, vasha yedyna misiya musytʹ dostavyty (povidomlennya). Tse - ny shcho zaklykayutʹ yikh vvazhaty

[41] vony ne dyvlyatʹsya shcho kozhnoho dnya na zemli, prynosytʹ yim blyzhchym do kintsya, ta shcho BOH vyrishuye yikhnye zhyttya promizhok, irrevocably? Vin yavlyaye soboyu naybilʹsh efektyvnyy Reckoner

[42] Inshi pered tym, yak yim zamyslyly, ale do BOHA nalezhytʹ ostatochnyy zamyshlyayuchomu. Vin znaye shcho kozhnyy robytʹ. disbelievers znayde khto ostatochni peremozhtsi

[43] Tsey khto disbelieved skazhe, "Vy ye ne kur'yer!" Skazhitʹ, "BOH bude dostatniy tomu shcho svidok mizh meni ta vy, ta tsey khto volodiyutʹ znannyam svyatoho pysannya

Ібрагім

Surah 14

[1] Svyate pysannya shcho my vidkryly do vas, aby pryvesty lyudey z temryavy u svitlo - z·hidno z budete yikhnʹoho Lorda - do shlyakhu Mohutnʹoho, Praiseworthy

[2] (shlyakh) BOH; khto volodiye vse u nebi ta vse na zemli. Prykroshchi do disbelievers; vony zaznaly strashnoho retribution

[3] Vony yavlyayutʹ soboyu khto dayutʹ priorytet tsʹomu zhyttyu nad U maybutnʹomu, vyklykayutʹ ohydu z shlyakhu BOHA, ta prahnutʹ vstyhnuty kryvyy; vony poyikhaly daleko astray

[4] My ne poslaly budʹ-yakomu kur'yeru krim (shchob propoviduvaty) u yazykovi yoho lyudey, aby roz'yasnyty rechi dlya nykh. BOH todi posylaye astray whomever Vin wills, ta dovidnyky whomever Vin wills. Vin yavlyaye soboyu Mohutniy, naybilʹsh Mudryy

[5] Otzhe, my poslaly Moses z nashymy dyvamy, kazhuchy, "Vedemo vashykh lyudey z temryavy u svitlo, ta nahaduyemo yim dniv BOHA." Tse - uroky dlya kozhnoyi steadfast, appreciative osoby

[6] Vidklykannya shcho Moses skazanyy yoho lyudyam, "Pam'yatayete BOZHI blahoslovennya na vas. Vin vryatuvav vas z Pharaoh lyudey kotri zapodiyaly nayhirshyy persecution na vas, ubyvayuchy vashykh syniv ta ekonomlyachykh vashykh dochok. Shcho buv exacting ispyt z vashoho Lorda

[7] Vash Lord ukhvalyv: bilʹshe vy dyakuyete Meni, bilʹshe ya dayu vam." Ale yakshcho vy povertayete unappreciative, todi Miy retribution ye suvoryy

[8] Moses skazaly, "Yakshcho vy disbelieve, razom z vsima lyudʹmy na zemli, BOH ye u ne treba, Praiseworthy

[9] vy ne pochuly pro tsi pered tym, yak vy - lyudy Noah, `aad, Thamoud, ta inshi shcho prybuly pislya nykh ta znaly tilʹky do BOHA? Yikhni kur'yery poyikhaly yim z yasnymy dokazamy, ale vony obrobyly yikh z prezyrstvom ta skazaly, "My disbelieve u shcho vy posylayetesʹ. My ye skeptychni pro vashe povidomlennya; povnyy sumnivu

[10] Yikhni kur'yery skazaly, "Roblyatʹ vy sumnivy pro BOHA; Initiator neba ta zemli? Vin zaproshuye vas tilʹky prostyty vashi hrikhy, ta shchob daty vy inshyy shans vykupovuyete sebe." Vony skazaly, "Vy ne vyhlyadayete bilʹsh nizh humans yak ny, khto zakhochutʹ vidkhylyty nas z shlyakhu nashi batʹky zvychayno obozhnyuvaly. Pokazhitʹ nam deyakyy hlybokyy avtorytet

[11] Yikhni kur'yery skazaly yim, "My ne vyhlyadayemo bilʹsh nizh humans yak vy, ale BOHY blahoslovlyaye whomever Vin vybyraye z chysla Yoho sluzhbovtsiv. My ne mohly mozhlyvo pokazaty vam budʹ-yakyy riznovyd upovnovazhennya, krim u vidpovidnosti do BOZHOHO budete. U BOHU viruyuchi budutʹ dovira

[12] Chomu my ne musymo doviryaty u BOHU, koly Vin musytʹ keruvav namy u nashykh shlyakhakh? My budemo steadfastly persevere pered vashym persecution. U BOHU vsʹomu trusters bude dovira

[13] Tsey khto disbelieved skazanyy yikhnim kur'yeram, "My zashlemo vas z nashoyi zemli, yakshcho ne vy perekhodyte do nashoyi relihiyi." Yikhniy Lord nadykhnuv yikh: "My inevitably vynyshchymo porushnykiv

[14] Ta my dozvolymo vy meshkayete u yikhniy zemli pislya nykh. Tse (vynahoroda) dlya tsiyeyi kotroyi povahy Moye velychnistʹ, ta povaha Moya obitsyanka

[15] Vony vydaly vyklyk, ta otzhe, kozhnyy upertyy tyran zakinchyvsya pryrechenyy

[16] Ochikuyutʹ yoho Peklo, prychomu vin vyp'ye putrid voda

[17] Vin kovtne tse vnyz, khoch vin ne mozhe lyshytysya v syli tse, tomu shcho smertʹ prybuvaye yomu z kozhnoho napryamu, ale vin nikoly ne vmre. Ochikuyuchy yoho ye strashnyy retribution

[18] alehoriya tsykh khto disbelieve u yikhnʹomu Lordi: yikhni pratsi vyhlyadayutʹ yak zola u nasylʹnytsʹkomu vitri, na burkhlyvomu dni. Vony nichoho ne otrymuyutʹ z shchob ni vony zaroblyayutʹ; takyy yavlyaye soboyu naydalʹshyy zbyvayuchyy z shlyakhu

[19] vy ne zdiysnyuyete shcho BOH utvoryv nebo ta zemlyu dlya spetsyfichnoyi mety? Yakshcho Vin wills, Vin mozhe usunuty vas, ta mozhete zaminyty nove stvorennya u vashomu mistsi

[20] Tse ye ne nadto tyazhke dlya BOHA

[21] Koly vony vesʹ stend pered tym, yak BOH, poslidovnyky skazhutʹ lideram, "My zvychayno sliduvaly za vamy. Vy mozhete zekonomyty nas navitʹ troshky BOZHOHO retribution?" Vony skazhutʹ, "Maly BOHA kerovani ny, my by keruvaly vamy. Zaraz yomu zapiznyuyetʹsya nadto, my sumuyemo chy abo vdayemosʹ do terpinnya, nemaye vykhodu dlya nas

[22] Ta chort skazhe, pislya vyroku buv vydanyy, "BOHOM poobitsyav vam pravdyvu obitsyanku, ta ya poobitsyav vam, ale ya rozbyv moyu obitsyanku. YA ne mav enerhetychnoho nad vamy; YA prosto zaprosyv vas, ta vy vyznaly moye zaproshennya. Tomu, ne osudzhuyutʹ meni, ta vidpovidalʹnistʹ tilʹky sebe. Miy skarzhachyy ne mozhete dopomohty vam, ne mozhete vasha skarzhacha dopomoha meni. YA disbelieved u vashomu idolizing meni. Porushnyky zaznaly bolisnoho retribution

[23] Yak dlya tsykh khto vvazhayutʹ ta vedutʹ spravedlyve zhyttya, vony budutʹ dopuskatysya u park z techuchymy potokamy. Vony perebuyutʹ tam zavzhdy, z·hidno z budutʹ yikhnʹoho Lorda. Yikhnye pryvitannya tam: "Myr

[24] vy ne dyvytesʹ shcho BOH protsytuvav pryklad harnoho slova yak harne derevo chyy korinʹ tverdo fiksuyetʹsya, ta yoho haluzi ye vysoko u nebi

[25] Tse vyroblyaye yoho zerno kozhnyy sezon, yak zamyslene yoho Lordom. BOH takym chynom tsytuye pryklady dlya lyudey, shcho vony mozhutʹ vzyaty uvahu

[26] Ta pryklad pohanoho slova shcho pohanoho dereva rubav u hrunti rivenʹ; tse ne maye koreniv utrymaty tse vstanovlene

[27] BOH posylyuye tsi khto vvazhayutʹ z proven slovo, u tsʹomu zhytti ta u U maybutnʹomu. Ta BOH posylaye porushnykam astray. Vse ye z·hidno z BOZHYM bude

[28] vy vidznachyly tsi khto vidpovily do BOZHYKH blahoslovennya disbelieving, ta takym chynom prynesly lykho na yikhni vlasni sim'yi

[29] Peklo yikhnya dolya, prychomu vony horyatʹ; shcho neshchasnyy kinetsʹ

[30] Vony vstanovlyuyutʹ supernykiv vyshykuvatysya z BOHOM ta shchob vidvesty inshi z Yoho shlyakhu. Skazhitʹ, "Polyublyayutʹ dlya deyakoho chasu; vasha zaklyuchna dolya Peklo

[31] Exhort Moyi sluzhbovtsi shcho vvazhaly zauvazhyty Kontaktni Molytvy (Salat), ta shchob daty (do dobrodiynosti) z nashykh umov yim, sekretno ta suspilʹno, pered tym, yak denʹ prybuvaye de ye ni torhivlya, ni nepotism

[32] BOH yavlyaye soboyu odyn khto utvoryv nebo ta zemlyu, ta Vin posylaye vnyz z neba voda vyrobyty vsi riznovydy plodu dlya vashoho sustenance. Vin zdiysnyv korabelʹ sluzhyty vam u mori z·hidno z Yoho komandoyu. Vin zdiysnyv richky takozh sluzhyty vam

[33] Vin zdiysnyv sontse ta misyatsʹ u vashiy sluzhbi, bezperervno. Vin zdiysnyv nich ta denʹ sluzhyty vam

[34] Ta Vin daye vam vsi riznovydy rechey shcho vy blahayete Yoho. Yakshcho vy rakhuyete BOZHI blahoslovennya, vy mozhete nikoly ne okhopyty yikh. Diysno, lyudsʹke isnuvannya porushuye, unappreciative

[35] Vidklykannya shcho Abraham skazalo, "Miy Lord, roblyatʹ tse myrolyubna zemlya, ta zakhyshchayutʹ meni ta moyi dity z obozhnyuyuchykh idoliv

[36] Miy Lord, vony pryzvely do pomylky tak bahato lyudey. Yak dlya tsykh khto slidkuyutʹ meni, vony nalezhatʹ zi mnoyu. Yak dlya tsykh khto ne pidkoryayutʹsya meni, Vy Forgiver, Naybilʹsh Myloserdnyy

[37] Nash Lord, ya ulahodyv chastynu moyeyi rodyny u tsʹomu plantless valley, u Vashomu Svyashchennomu Budynku. Nash Lord, vony musyatʹ zauvazhyty Kontaktni Molytvy (Salat), tak dozvolyayutʹ natovp lyudey converge na nykh, ta zabezpechuyutʹ dlya nykh vsi riznovydy fruktiv, shcho vony mozhutʹ buty appreciative

[38] Nash Lord, Vy znayete shchob ni my prykhovuyemo ta shchob ni my zayavlyayemo - nichoho ne ye prykhovane z BOHA na zemli, ne u nebi

[39] Pokhvala musytʹ BOH dlya toho, shchob harantuvaty meni, nezvazhayuchy na moyu staristʹ, Ismail ta Isaac. Miy Lord vidpovidaye molytvy

[40] Miy Lord, roblyatʹ meni odyn khto stiyko zauvazhuye Kontaktni Molytvy (Salat), ta takozh moyi dity. Nash Lord, budʹ laska vidpovidayutʹ moyi molytvy

[41] Miy Lord, probachayutʹ meni ta moyi batʹky, ta viruyuchi, na dni koly rozrakhunok maye mistse

[42] Ne kolysʹ dumayutʹ shcho BOH unaware shcho porushnyky roblyatʹ. Vin tilʹky respites yim do dnya de ochi stare u zhakhi

[43] Tomu shcho vony kydayutʹsya (z graves), yikhni oblychchya budutʹ dyvytysya dohory, yikhni ochi ne budutʹ navitʹ blymaty, ta yikhni rozum budutʹ horrified

[44] Vy budete poperedyty lyudey dnya koly retribution prybuvaye yim. Tsey khto porushenyy skazhe, "Nash Lord, dayutʹ nam shche odnim respite. My todi vidpovidemo do Vashoho vyklyku ta sliduyemo za kur'yeramy." Vy ne prysyahnulysya ranishe shcho vy budete tryvaty vichno

[45] Vy meshkaly u domivkakh tsykh pered tym, yak vy, khto obrazyv yikhni dushi, ta vy pobachyly yasno yaki my yim. My vstanovyly bahato precedents dlya vas

[46] Vony zamyslyly yikhni skhemy, ta BOH znaye tsilkom yikhni skhemy. Diysno, yikhni skhemy buly dostatni sterty hory

[47] Ne dumayutʹ shcho BOH kolysʹ rozib'ye Yoho obitsyanku do Yoho kur'yeriv. BOH ye Mohutniy, Avenger

[48] denʹ prybude koly tsya zemlya bude zaminyatysya z novoyu zemleyu, ta takozh nebo, ta kozhnomu bude prynosytysya pered tym, yak BOH,, Vyshchyy

[49] Ta vy pobachyte vynuvatyy na shcho denʹ skriplenyy lantsyuhom u kaydanakh

[50] Yikhniy odyah bude robytysya smoly, ta vohonʹ bude overwhelm yikhni oblychchya

[51] Dlya BOHA zaplatyatʹ kozhnu dushu dlya shchob ni tse zaroblene; BOH yavlyaye soboyu naybilʹsh efektyvnyy reckoner

[52] Tse ye proholoshennya dlya lyudey, shchob buty poperedzhene tut, ta shchob dozvolyty yim znayutʹ shcho Vin ye tilʹky odyn boh, ta dlya tsykh khto volodiyutʹ rozvidkoyu vzyaty uvahu

Аль-Хіджр

Surah 15

[1] Tsey (lysty) dokazy tsʹoho svyatoho pysannya; hlybokyy Quran

[2] Zvychayno, tsey khto disbelieved pobazhaye vony submitters

[3] Dozvolyayutʹ yim hostyatʹsya, polyublyayutʹ, ta zalyshayutʹsya blinded wishful myslennyam; vony znaydutʹ

[4] My nikoly ne vynyshchyly budʹ-yaku spilʹnotu, krim u vidpovidnosti do spetsyfichnu, predetermined chas

[5] kinetsʹ budʹ-yakoyi spilʹnoty mozhe nikoly ne buty vnesenyy, ne zabaryvsya

[6] Vony skazaly, "O vy kotri otrymaly tse reminder, vy ye bozhevilʹni

[7] Chomu vy ne znyzhuyete anhely, yakshcho vy ye pravdyvi

[8] My ne posylayemo vnyz anhely krim dlya spetsyfichnykh funktsiy. Inakshe, niyakyy kozhnyy ne bude respited

[9] Absolyutno, my vidkryly reminder, ta, absolyutno, my zberzhemo tse

[10] My poslaly (kur'yery) pered tym, yak vy do spilʹnot ranishe

[11] Kozhnyy chas kur'yer poyikhav yim, vony ridiculed yo

[12] My takym chynom kontrolyuyemo rozum vynuvati

[13] Otzhe, vony ne mozhutʹ viryty v yomu. Tse ye systemoyu z mynulykh heneratsiy

[14] Navitʹ yakshcho my vidkryly dlya nykh vorota u nebo, cherez kotre vony pidnimayutʹsya

[15] vony skazhutʹ, "Nashi ochi buly obmanuti. My bewitched

[16] My rozmistyly galaxies u nebi, ta prykrasyly tse dlya beholders

[17] Ta my pylʹnuvaly tse proty kozhnoho vidkynutoho chorta

[18] Yakshcho budʹ-yaki yim pidkradayetʹsya navkolo shchob poslukhaty, mohutniy projectile budutʹ peresliduvaty yoho nazad

[19] Yak dlya zemli, my skonstruyuvaly tse, ta rozmishchene na tse stabilizers (hory), ta my vyrosly na tse doskonalyy balans vse

[20] My vstyhly habitable dlya vas, ta dlya stvorinʹ vy ne zabezpechuyete

[21] YE nichoho shcho my ne volodiyemo neobmezhenymy sumamy tut. Ale my posylayemo tse vnyz u akuratniy miri

[22] Ta my posylayemo viter tomu shcho pollinators, ta vyklykayutʹ vodu prybuty vnyz z neba dlya vas vypyty. Inakshe, vy ne mohly utrymaty tse palatable

[23] Tse - my kotryy kontrolʹ zhyttya ta smertʹ, ta my yavlyayemo soboyu ostatochni inheritors

[24] Ta my tsilkom znayemo ts sered vas kotrykh vnosyte, ta my tsilkom znayemo tsey kotryy rehres

[25] Vash Lord bezsumnivno sklykaye yikh. Vin ye Naybilʹsh Mudryy, Omniscient

[26] My stvoryuvaly lyudsʹkyy buduchy z aged hryazyuka, lyubymo hlynu honchara

[27] Yak dlya jinns, my utvoryly yikh, pered shcho, z palayuchoho vohnyu

[28] Vash Lord skazav anhelam, "ya stvoryuyu lyudsʹkyy buduchy z aged hryazyuka, lyublyu hlynu honchara

[29] Odnoho "razu I doskonalyy yo, ta udar u yoho z Moho dukh, vy budete vpasty prostrate pered tym, yak yo

[30] anhely upaly prostrate; usi

[31] krim Iblis (Satan). Vin vidmovyvsya buty z prostrators

[32] Vin skazav, "O Iblis (Satan), chomu vy ne z prostrators

[33] Vin skazav, "ya ne mushu prostrate pered lyudsʹkyy buduchy, komu Vy stvoryuvaly z aged hryazyuka, lyubyte hlynu honchara

[34] Vin skazav, "Tomu, vy povynni vyyty; vy vyhanyayetesʹ

[35] Vy zaznaly Moho osudu do Dnya Vyroku

[36] Vin skazav, "Miy Lord, respite meni do dnya vony resurrected

[37] Vin skazav, "Vy respited

[38] Do vstanovlenoho dnya ta razu

[39] Vin skazav, "Miy Lord, z Vy willed shcho ya zablukayusya, ya budu bezsumnivno entice yim na zemli; YA poshlyu yim vsim astray

[40] Krim tsʹoho sered Vashoho worshipers khto prysvyachuyetesʹ absolyutno do Vas yedynykh

[41] Vin skazav, "Tse ye zakon tse nedotorkano

[42] Vy ne mayete enerhetychnoho nad Moyimy sluzhbovtsyamy. Vy tilʹky mayete potuzhnistʹ nad strayers khto sliduyete za vamy

[43] Ta Peklo ochikuye yikh vsikh

[44] Tse bude maty sim bramy. Kozhni vorota otrymayutʹ spetsyfichnu aktsiyu z nykh

[45] Yak dlya spravedlyvi, vony otrymayutʹ nasolodu vid parku ta pruzhyn

[46] Vstupayutʹ tam, myrolyubnyy ta zabezpechuyutʹ

[47] My usuyemo vsi revnoshchiv z yikhnikh serdenʹok. Lyubitʹ odnu rodynu, vony budutʹ na sumizhnomu vbranni

[48] Nikoly ne budutʹ vony zaznayutʹ budʹ-yakoyi vtomy tam; nikoly ne budutʹ vony evicted zvidty

[49] Informuyu Moyikh sluzhbovtsiv shcho ya yavlyayu soboyu Forgiver, Naybilʹsh Myloserdnyy

[50] Ta shcho Miy retribution yavlyaye soboyu naybilʹsh bolisnyy retribution

[51] Informuyutʹ yikh pro Abraham hosti

[52] Koly vony vnesly yoho kvartaly, vony skazaly, "Myr." Vin skazav, "My apprehensive pro vas

[53] Vony skazaly, "Ne apprehensive. My mayemo harnu novynu dlya vas: vysvitlenyy syn

[54] Vin skazav, "Yak vy mozhete daty meni taka harna novyna, koly ya mozhu ye tak staryy? Vy dosi dayete meni tsya harna novyna

[55] Vony skazaly, harna novyna my dayemo vy ye virni; ne rozpach

[56] Vin skazav, "Nikhto vidchayi yoho myloserdya Lorda, krim strayers

[57] Vin skazav, "Shcho vasha misiya, O kur'yery

[58] Vony skazaly, "My vidpravlyayemosya do vynuvatykh lyudey

[59] Yak dlya rodyny Doli, my vryatuyemo yikh vsikh

[60] Ale ne yoho druzhyna; vona destined buty z pryrechenyy

[61] kur'yery poyikhaly do mista Doli

[62] Vin skazav, "Vy ye nevidomi lyudy

[63] Vony skazaly, "My prynosymo do vas shcho vony maly sumniv

[64] My prynosymo do vas pravda; my ye pravdyvi

[65] Vy budete vzyaty vashu rodynu pid chas nochi. Zalyshtesya pozadu nykh, ta perekonuyetesya shcho zhoden z vas pohlyady nazad. Poyidʹte pryamo yak nakazane

[66] My dostavyly yomu tse komanda: tsi lyudy musyatʹ buty vynyshcheni u ranku

[67] lyudy mista prybuly joyfully

[68] Vin skazav, "Tse - moyi hosti; ne zbentezhte meni

[69] Bo BOHA, ta ne sorom meni

[70] Vony skazaly, my ne nakazaly vam z kontaktuyuchykh budʹ khto

[71] Vin skazav, "Osʹ moyi dochky, yakshcho vy povynni

[72] Ale, na zhalʹ!, vony povnistyu blinded yikhnim lust

[73] Otzhe, lykho vrazyty yikh u ranku

[74] My povernuly tse upside vnyz, ta showered yim z spustoshlyvymy skelyamy

[75] Tse ye urok dlya tsykh khto volodiyutʹ rozvidkoyu

[76] Tse bude zavzhdy yavlyaty soboyu systemu

[77] Tse ye znak dlya viruyuchiv

[78] lyudy lisiv takozh porushnyky

[79] Otzhe, my avenged z nykh, ta obydva spilʹnoty tsilkom documented

[80] lyudy Alʹ-Hijr disbelieved kur'yery

[81] My daly yim nashi vidkryttya, ale vony disregarded yim

[82] Vony zvychayno vyrizaly nadiyni domivky z hor

[83] lykho udaryayutʹ yikh u ranku

[84] Shcho vony prykhovaly ne dopomohly yim

[85] My ne utvoryly nebo ta zemlyu, ta vse mizh nymy, krim dlya spetsyfichnoyi mety. Kinetsʹ svitu prybude, tak obroblyayutʹ yikh z velykodushnoyu znevahoyu

[86] Vash Lord yavlyaye soboyu Creator, Omniscient

[87] My daly vam sim pary, ta velyki Quran

[88] Ne budemo revnyvyy shcho my podaruvaly inshyy (kur'yery), ta ne budemo zasmucheni (disbelievers), ta nyzhche vashe krylo dlya viruyuchiv

[89] Ta proholoshuyutʹ: "YA yavlyayu soboyu ochevydnyy warner

[90] My budemo maty spravu z dividers

[91] Vony vyznayutʹ Quran tilʹky chastkovo

[92] vashym Lordom, my dopytayemo yikh vsikh

[93] pro vse vony zrobyly

[94] Tomu, vykonuyete zamovy dani vam, ta disregard idolu worshipers

[95] My zekonomymo vas mockers

[96] khto vstanovlyuvav inshoho boha bilya BOHA. Vony bezsumnivno znaydutʹ

[97] My znayemo povni dobre shcho vy mozhete buty rozdratovani yikhnimy vyslovamy

[98] Vy budete zaspivaty pokhvaly vashoho Lorda, ta budete z prostrators

[99] Ta obozhnyuyutʹ vashoho Lorda, aby dosyahnuty certainty

Бджола

Surah 16

[1] BOZHA komanda vzhe vydavalasʹ (ta vse vzhe pysalosʹ), tak ne kydayutʹsya tse. Vin glorified; naybilʹsh Vysoko, dalekyy nad budʹ-yakymy idolamy vony zdiymayutʹsya

[2] Vin posylaye vnyz anhely z apokalipsysom, perenesennya Yoho komandy, whomever Vin vybyraye z chysla Yoho sluzhbovtsiv: "Vy budete propoviduvaty shcho nemaye inshoho boha bilya Meni; Vy budete povaha Meni

[3] Vin utvoryv nebo ta zemlyu dlya spetsyfichnoyi mety. Vin znachno nadto Vysoko, dalekyy nad budʹ-yakymy idolamy vony zdiymayutʹsya

[4] Vin stvoryuvav lyudsʹkyy z tiny krapli, todi vin povertaye u revnoho oponenta

[5] Ta Vin utvoryv domashnu khudobu dlya vas, shchob zabezpechyty vas z teplom, ta bahato inshykh vyhod, tak zhe, yak i prodovolʹstva

[6] Vony takozh zabezpechuyutʹ vas z rozkishshyu pid chas vashoho dozvillya, ta koly vy mandruyete

[7] Ta vony nosyatʹ vashi vantazhi pryzemlyayetʹsya shcho vy ne mohly distatysya bez velykykh neharazdiv. Bezsumnivno, vash Lord Compassionate, Naybilʹsh Myloserdnyy

[8] Ta (Vin stvoryuvav) koni, mules, ta vislyuky dlya vas yikhaty, ta dlya rozkoshi. Dodatkovo, Vin utvoryuye yaki vy ne znayete

[9] BOH pokazuye shlyakhy, vklyuchayuchy nepravylʹni. Yakshcho Vin willed, Vin mih keruvaly vsima vamy

[10] Vin posylaye vnyz z vody neba dlya vashoho napoyu, ta shchob vyrostyty dereva dlya vashoyi vyhody

[11] Z tse, Vin roste dlya vas zerno, olives, datuyutʹ palʹmy, vynohrad, ta vsi riznovydy fruktiv. Tse (dostatniy) dokaz dlya lyudey shcho dumayutʹ

[12] Ta Vin zdiysnyuye, u vashiy sluzhbi, nochi ta dni, tak zhe, yak i sontsi ta misyatsi. Takozh, zirky zdiysnyuyutʹsya Yoho komandoyu. Tsey (dostatniy) dokazy dlya lyudey shcho rozumiyutʹ

[13] Ta (Vin stvoryuvav) dlya vas na rechakh zemli riznomanitnykh kolʹoriv. Tse ye (dostatniy) dokaz dlya lyudey shcho berutʹ uvahu

[14] Ta Vin zdiysnyv more sluzhyty vam; vy hostytesya z tse propozytsiya m'yaso, ta vytyahayete yuvelirni vyroby kotryy vy nosyte. Ta vy bachyte , shcho korabelʹ blukaye tse dlya vashykh komertsiynykh vyhod, tomu shcho vy shukayete Yoho shchedrosti, shcho vy mozhete buty appreciative

[15] Ta Vin rozmistyv stabilizers (hory) na zemli, lest tse padinnya z vamy, tak zhe, yak i richky ta dorohy, shcho vy mozhete keruvatysya

[16] Ta vikhy, tak zhe, yak i zirky; shchob buty vykorystanyy dlya navihatsiyi

[17] odyn khto Vyhlyadaye stvoryuye yak odyn khto ne stvoryuye? Chy ne mohly b vy zaraz vzyaty uvahu

[18] Yakshcho vy rakhuyete BOZHI blahoslovennya, vy ne mozhete mozhlyvo okhopyty yikh. BOH Forgiver, Naybilʹsh Myloserdnyy

[19] Ta BOH znaye shchob ni vy prykhovuyete ta shchob ni vy zayavlyayete

[20] Yak dlya idoliv vony zdiymayutʹsya bilya BOHA, vony nichoho ne stvoryuyutʹ; vony sebe buly utvoreni

[21] Vony ye mertvi, ne zhyvyy, ta vony ne mayutʹ ideyi yak abo koly vony budutʹ resurrected

[22] Vash boh ye odyn boh. Yak dlya tsykh khto ne viryatʹ v U maybutnʹomu, yikhnim serdenʹkam zaperechuyutʹ, ta vony ye zukhvali

[23] Absolyutno, BOH znaye vse vony prykhovuyutʹ ta vse vony zayavlyayutʹ. Vin ne lyubytʹ tsi khto ye zukhvalyy

[24] Koly vony prosyatʹsya, "Shcho roblyatʹ vy dumayete tsykh vidkryttiv z vashoho Lorda," yak kazhutʹ, "Povisti z mynuli

[25] Vony budutʹ trymatysya vidpovidalʹni dlya yikhnikh hrikhiv na Dni Resurrection, usikh, krim hrikhiv vsi tsi komu vony pryzvedeni do pomylky yikhnim neznannyam. Shcho neshchasnyy vantazh

[26] Inshi lyublyatʹ yikh zamyslyly ranishe, ta otzhe, BOH zruynuvav yikhnye budynok u fundatsiyi, vyklykayuchy dakh vpasty na nykh. retribution vrazyty yikh koly vony naymenshi ochikuvani

[27] Todi, na Dni Resurrection, Vin z·hanʹbytʹ yikh ta zapytuyutʹ, "De Moyi partnery shcho vy vstanovyly bilya Meni, ta protystavyly Meni zarady yikhnʹoho?" Tsey blahoslovlenyy z znannyam skazhe, "Sʹohodni, sorom ta neshchastya befallen disbelievers

[28] anhely stavlyatʹ yikh do smerti u derzhavi obrazhayuchykh yikhnikh dush. Tse - koly vony nareshti pidkoryayutʹsya, ta kazhutʹ, "My nichoho ne zrobyly nepravylʹnyy!" Tak diysno. BOH znaye tsilkom vse vy zrobyly

[29] Tomu, vnosyte bramy Pekla, prychomu vy perebuyete zavzhdy. Shcho neshchasna dolya dlya zukhvalykh

[30] Yak dlya spravedlyvi, koly vony prosyatʹsya, "Shcho roblyatʹ vy dumayete tsykh vidkryttiv z vashoho Lorda," yak kazhutʹ, "Harnoho." Dlya tsykh khto vedutʹ spravedlyve zhyttya, shchastya; ta abode U maybutnʹomu navitʹ krashche. Shcho blissful abode dlya spravedlyvyy

[31] park Eden rezervuyutʹsya dlya nykh, prychomu richky techiya. Vony mayutʹ budʹ shcho vony bazhayutʹ tam. BOH takym chynom nahorodzhuye spravedlyvyy

[32] anhely prypynyayutʹ yikhni zhyttya u derzhavi righteousness, kazhuchy, "Myr budutʹ na vas. Vnesitʹ Ray (zaraz) yak vynahoroda dlya vashykh pratsʹ

[33] vony chekayutʹ anheliv prybuty yim, abo do vashoho vyroku Lorda prybuvaye do propusku? Tsey pered tym, yak yim ta zhe rich. BOH ne khto obrazyv yikh; vony yavlyayutʹ soboyu kotri obrazyly yikhni vlasni dushi

[34] Vony zaznaly naslidkiv yikhnʹoho zla pratsi, ta ti sami rechi vony ridiculed povernulysya peresliduvaty yikh

[35] idol worshipers kazhemo, "Mav BOHA willed, my by ne obozhnyuvaly budʹ- yakykh idoliv krim Yoho, ne by nashykh batʹkiv. Ne by my zaboronyayemo budʹ shcho krim Yoho zaborony." Tsey pered tym, yak yim zrobyly toy zhe. Kur'yery mozhutʹ zrobyty budʹ shcho ale mozhutʹ dostavyty povnotsinne povidomlennya

[36] My poslaly kur'yeru do kozhnoyi spilʹnoty, kazhuchy, "Vy budete obozhnyuvaty BOHA, ta budete unyknuty idolatry." Z·hodom, deyakyy keruyuchysʹ BOHOM, v toy chas, yak inshi buly zdiysneni shchob zbyvatysya z shlyakhu. Blukayte zemlya ta prymitka naslidky dlya rejectors

[37] Niyaka materiya yak tyazhki vy ne probuyete keruvaty nymy, BOH ne keruye Vin zdiysnyv zbyvayuchyy z shlyakhu. Otzhe, niyakyy kozhnyy ne mozhe dopomohty yim

[38] Vony prysyahnulysya urochysto BOHOM: "BOH ne bude resurrect mertvyy." Absolyutno, takyy Yoho nedotorkana obitsyanka, ale naybilʹsh lyudy ne znayutʹ

[39] Vin todi vyriznytʹ do kozhnoho vsi rechi vony posperechalysya, ta dozvolyatʹ tsym khto disbelieved znayutʹ shcho vony brekhuny

[40] Shchob budʹ shcho zrobyly, my prosto skazhemo tse,," ta tse

[41] Tsey khto emihruvaly zarady BOH, tomu, shcho vony peresliduvalysʹ, my bezsumnivno vstyhnemo do nykh velykodushno u tse zhyttya, ta vynahoroda U maybutnʹomu navitʹ bilʹsha, yakshcho vony tilʹky znaly

[42] Tse tomu, shcho vony steadfastly persevere, ta u yikhnʹomu Lordi vony dovira

[43] My ne poslaly pered tym, yak vy krim lyudey komu my nadykhnuly. Poprositʹ tsi khto znayte svyate pysannya, yakshcho vy ne znayete

[44] My yakshcho yim z dokazamy ta svyatymy pysannyam. Ta my poslaly vnyz do vas tse povidomlennya, shchob proholosyty dlya vse lyudey shcho posylayetʹsya vnyz yim, mozhlyvo vony viddzerkalyatʹ

[45] tsey khto zamyslyly z·hubni skhemy harantiya shcho BOH ne vyklykaye zemlyu do nykh kovtka, abo shcho retribution ne prybuv yim koly vony naymenshi ochikuyutʹ tse

[46] Tse mozhe vrazyty yikh v toy chas, yak vony splyatʹ; vony mozhutʹ nikoly ne vtikty

[47] Abo tse mozhe vrazyty yikh v toy chas, yak vony strashno ochikuyutʹ tse. Vash Lord Compassionate, Naybilʹsh Myloserdnyy

[48] vony ne pobachyly vsi rechi utvoreni BOHOM? Yikhni tini otochuyutʹ yikh pravo ta vlivo, u zahalʹnomu podanni do BOHA, ta okhoche

[49] Do BOHA prostrates vse u nebi ta vse na zemli - kozhnyy vytvir - ta tak roblyatʹ anhely; bez naymenshoyi zukhvalosti

[50] Vony povaha yikhniy Lord, vysoko nad nymy, ta vony roblyatʹ shcho vony nakazuyutʹsya shchob zrobyty

[51] BOH proholosyv: "Ne obozhnyuyte dvokh bohiv; ye tilʹky odyn boh. Vy budete povaha Meni yedyna

[52] Yomu nalezhytʹ vse u nebi ta zemli ta tomu, relihiya povynna buty prysvyachena absolyutno yomu yedynyy. Chy ne mohly b vy obozhnyuvaty za vynyatkom BOHA

[53] Budʹ-yaki blahoslovlyayuchi vy polyublyayete z BOHA. Dosi, koly zavhodno vy zaznayete budʹ-yakoho neshchastya vy nehayno skarzhytesʹ yomu

[54] Dosi, yak tilʹky Vin relieves vash affliction, deyakyy z vy perekhodyte do idola obozhnyuyete

[55] Dozvolyayemo yim disbelieve u yakykh my daly yim. Poyidʹte vpered ta polyublyayutʹ tymchasovo; vy bezsumnivno znaydete

[56] Vony pryznachayutʹ dlya idoliv vony zdiymayutʹsya z neznannya, aktsiya umov my daruyemo yikh. BOHOM, vy budete trymatysya vidpovidalʹni za vashi novovvedennya

[57] Vony navitʹ pryznachayutʹ dochok do BOHA, Vin glorified, v toy chas, yak vony viddayutʹ perevahu dlya sebe shcho vony lyublyatʹ

[58] Koly odyn z nykh otrymuye divchynu dytyny, yoho oblychchya staye zroblena temnym z perevazhnym horem

[59] Prysoromlenyy, vin khovayetʹsya z lyudey, vnaslidok pohanoyi novyny danoyi yomu. Vin navitʹ obmirkovuye: Yakshcho vin derzhatʹ dytynu grudgingly, abo khovayutʹ yiyi u pyli. Neshchasnyy diysno yikhniy vyrok

[60] Tsey khto ne viryatʹ v U maybutnʹomu komplektu nayhirshi pryklady, v toy chas, yak do BOHA nalezhytʹ naybilʹsh sublime prykladam. Vin yavlyaye soboyu Mohutniy, naybilʹsh Mudryy

[61] Yakshcho b BOH pokarav lyudey dlya yikhnikh porushennya, Vin by vynyshchyv kozhnyy vytvir na zemli. Ale Vin respites yim dlya spetsyfichni, predetermined chas. Odnoho razu yikhni tymchasovi kintsi, vony ne mozhutʹ zatrymaty tse odniyeyu hodynoyu, ne vnosyatʹ tse

[62] Vony prypysuyutʹ BOHU yaki vony ne lyublyatʹ dlya sebe, todi vymovlyayutʹ brekhnyu z yikhnimy vlasnymy yazykamy shcho vony ye spravedlyvi! Bez budʹ-yakoho sumnivu, vony zaznaly Pekla, dlya vony povstaly

[63] BOHOM, my poslaly (kur'yery) do spilʹnot pered tym, yak vy, ale chort prykrasyv yikhni pratsi u yikhnikh ochakh. Otzhe, vin zaraz yikhniy lord, ta vony zaznaly bolisnoho retribution

[64] My vidkryly tse svyate pysannya do vas, shchob vyriznyty dlya nykh shcho vony dysputuyutʹ, ta shchob zabezpechyty kerivnytstvo ta myloserdya dlya lyudey shcho vvazhayutʹ

[65] BOH posylaye vnyz z neba voda vidnovyty zemlyu pislya tse vmerla. Tse povynno buty (dostatniy) dokaz dlya lyudey shcho chuyutʹ

[66] Ta u domashniy khudobi ye urok dlya vas: my zabezpechuyemo vas z napoyim z yikhnikh shlunkiv. Z midst peretravlenoho prodovolʹstva ta krovi, vy otrymuyete chyste moloko, duzhe smachne dlya drinkers

[67] Ta z fruktiv palʹm daty ta vynohradu vy vyroblyayete intoxicants, tak zhe, yak i harni umovy. Tse povynno buty (dostatniy) dokaz dlya lyudey shcho rozumiyutʹ

[68] Ta vash Lord nadykhnuv bdzholu: pobuduyte domivky u horakh ta derevakh, ta u (vulyky) vony buduyutʹ dlya vas

[69] Todi hostyatʹsya z vsikh fruktiv, slidkuyuchy proekt vashoho Lorda, akuratno. Z yikhnikh shlunkiv prybuvaye napiy riznykh kolʹoriv, prychomu ye hoyatʹsya dlya lyudey. Tse povynno buty (dostatniy) dokaz dlya lyudey shcho viddzerkalyuyutʹ

[70] BOH utvoryv vas, todi Vin prypynyaye vashi zhyttya. Vin dozvolyaye deyak z vy zhyvete do starshoho viku, tilʹky znayty shcho ye mezha do znannya vony mozhutʹ nabuty. BOH Omniscient, Omnipotent

[71] BOH zabezpechyv dlya deyak z vas bilʹsh nizh inshi. Tsey khto dayutʹsya bahato nikoly by ne dav yikhni vlasnistʹ yikh pidporyadkovuye v obsyazi roblyachykh partneram yikh. Vony by vidmovlyutʹsya vid BOZHYKH blahoslovennya

[72] Ta BOH spryamuvav do vas podruzhzhya z chysla sebe, ta vyroblenoho dlya vas z vashykh ditey podruzhzhya ta onukiv, ta yakshcho vy z harnymy umovamy. Vony musyatʹ viryty v falsehood, ta musyatʹ povernuty unappreciative BOZHYKH blahoslovennya

[73] Dosi, vony obozhnyuyutʹ bilya BOHA shcho volodiye niyakymy umovamy dlya nykh u nebi, ne na zemli, ne ne mozhutʹ zabezpechyty yikh z budʹ shcho

[74] Tomu, ne tsytuyutʹ pryklady dlya BOHA; BOH znaye v toy chas, yak vy ne znayete

[75] BOH tsytuye pryklad raba shcho volodiyetʹsya, ta ye povnistyu bezsylʹnyy, porivnyanym do komu my blahoslovyly z harnymy umovamy, z kotrykh vin daye dobrodiynistʹ sekretno ta suspilʹno. Vony rivni? Pokhvalitʹ musytʹ BOH, bilʹshistʹ yikh ne znayutʹ

[76] Ta BOH tsytuye pryklad dvokh lyudey: kozhnyy ye nimi, vidsutnistʹ spromozhnistʹ zrobyty shcho-nebudʹ, vmiye povnistyu zalezhna vid yoho maystra budʹ- yakoho shlyakhu vin napravlyaye yoho, vin ne mozhe vyrobyty budʹ shcho harnyy. Vin rivnyy do odnikh kotrykh pravyl z spravedlyvistyu, ta keruyetʹsya u pravi shlyakh

[77] Do BOHA nalezhytʹ maybutnʹomu neba ta zemli. Do Vin pikluyetʹsya, kinetsʹ svitu (Hodyna) ye blymayutʹ oka daleko, abo navitʹ blyzhchoho. BOH Omnipotent

[78] BOH prynis vam z vashykh shlunkiv materiv znayuchykh nichoho, ta Vin ne dav vam slukhannya, zir, ta mizky, shcho vy mozhete buty appreciative

[79] vony ne bachatʹ ptakhiv zdiysnyly do mukhy u atmosferi neba? Nikhto ne trymaye yikh u povitri krim BOHA. Tse povynno buty (dostatniy) dokaz dlya lyudey shcho vvazhayutʹ

[80] Ta BOH yakshcho dlya vas statsionarni domivky de vy mozhete prozhyty. Ta Vin yakshcho dlya vas portatyvni domivky zrobleni khovayetʹsya domashnoyi khudoby, takym chynom vy mozhete vykorystaty yikh koly vy mandruyete, ta koly vy zaspokoyuyetesya. Ta z yikhnikh vovny, khutro, ta volossya, vy robyte vbrannya ta rozkish dlya deyakoho chasu

[81] Ta BOH yakshcho dlya vas tinʹ cherez rechi kotryy Vin stvoryuvav, ta yakshcho dlya vas domivky u horakh, ta yakshcho dlya vas odyah shcho zakhyshchayete vas z tepla, ta odyah shcho zakhyshchayete koly vy boretesʹ u viyni. Vin takym chynom perfects Yoho blahoslovennya na vas, shcho vy mozhete pidkorytysya

[82] Yakshcho vony dosi prohanyayutʹ, todi vasha yedyna misiya yavlyaye soboyu yasne postachannya (povidomlennya)

[83] Vony tsilkom vyznayutʹ BOZHI blahoslovennya, todi zaperechuyutʹ yikh; bilʹshistʹ z nykh disbelievers

[84] denʹ prybude koly my pidnimayemo z kozhnoyi spilʹnoty svidok, todi tsey khto disbelieved ne bude dozvolenyy (shchob rozmovlyaty), ne bude vony budutʹ vybacheni

[85] Odnoho razu tsey khto porushenyy bachatʹ retribution, tse bude nadto pizno; tse ne bude zaminene dlya nykh, ne bude vony respited

[86] Ta koly tsey khto zdiysnyly idola obozhnyuyutʹ bachatʹ yikhnikh idoliv, vony skazhutʹ, "Nash Lord, tsey yavlyayutʹ soboyu idoliv my vstanovyly bilya Vas." Idoly budutʹ todi konfrontuvaty yim ta kazhutʹ, "Vy brekhuny

[87] Vony povnistyu pidkoryatʹsya do BOHA na shcho dnya, ta idoly vony vynaydeni vidmovlyatʹsya vid nykh

[88] Tsey khto disbelieve ta vyklykayemo ohydu z shlyakhu BOHA, my zbilʹshuyemo yikhniy retribution dodayuchy bilʹshe retribution, zavdyaky yikhnim porushennyu

[89] denʹ prybude koly my pidnimemo z kozhnoyi spilʹnoty svidok z chysla yim, ta prynosymo vam yak svidok tsykh lyudey. My vidkryly do vas tse knyha zabezpechyty poyasnennya dlya vse, ta kerivnytstvo, ta myloserdya, ta harna novyna dlya submitters

[90] BOH zakhyshchaye spravedlyvistʹ, dobrodiynistʹ, ta vidnosno rodychiv. Ta Vin zaboronyaye zlo, porok, ta porushennya. Vin vysvitlyuye vas, shcho vy mozhete vzyaty uvahu

[91] Vy budete fulfill vasha domovlenistʹ z BOHOM koly vy robyte taku domovlenistʹ. Vy ne budete porushyty klyatvy pislya toho yak prysyahaty (Bohom) shchob perevezty yikh, dlya vy zrobyly BOHU harant dlya vas. BOH znaye vse vy

[92] Ne vyhlyadayutʹ yak knitter khto unravels yiyi sylʹnyy v'yazhuchyy u shtabeli nestaloyi pryazhi. Tse ye vash pryklad yakshcho vy zlovzhyvayete klyatvamy skorystatysya odyn odnym. Chy odna hrupa ye bilʹsha nizh inshyy, BOH takym chynom stavytʹ vas do testu. Vin bezsumnivno pokazhe vam na Dni vse Resurrection vy posperechalysya

[93] Mav BOHA willed, Vin mih zrobyly vam odyn congregation. Ale Vin posylaye astray whoever vybyraye zablukatysya, ta Vin keruye whoever bazhannya keruvatysya. Vy budete bezsumnivno poprosheni pro vse vy zrobyly

[94] Ne zlovzhyvayete klyatvamy sered vas, lest vy kovzayete nazad pislya mayuchoyi sylʹnoyi opory, todi vy zaznayete neshchastya. Takyy yavlyaye soboyu naslidok vidkhylyayuchoho z shlyakhu BOHA (vstanovlyuyuchy pohanyy pryklad); vy zaznayete strashnoho retribution

[95] Ne prodayutʹ vashi klyatvy korotki pered tym, yak BOH. Shcho BOH volodiye daleko krashche dlya vas, yakshcho vy tilʹky znaly

[96] Shcho vy volodiyete tsyklamy, ale shcho BOH volodiye tryvaye vichno. My bezsumnivno nahorodymo tsi khto steadfastly persevere; my vidshkoduyemo yim dlya yikhnikh spravedlyvykh pratsʹ

[97] Budʹ khto khto pratsyuye righteousness, muzhchyna abo zhinochyy, toy chas, yak viryachy, my bezsumnivno harantuyemo yim shchaslyve zhyttya u tse svit, ta my bezsumnivno zaplatymo yim yikhnyu povnu vynahorodu (na Dni Vyroku) dlya yikhnikh spravedlyvykh pratsʹ

[98] Koly vy chytayete Quran, vy budete shukaty prytulku u BOHU z Satan vidkynutyy

[99] Vin ne maye enerhetychnoho nad tsymy khto vvazhayutʹ ta dovira u yikhnʹomu Lordi

[100] Yoho potuzhnistʹ obmezhuyetʹsya do tsykh khto vybyrayutʹ yoho yak yikhniy mayster, tsey khto vybyrayutʹ yoho yak yikhniy boh

[101] Koly my zaminyayemo odne vidkryttya zamistʹ inshoho, ta BOH znaye tsilkom shcho Vin vidkryvaye, yak kazhutʹ, "Vy zrobyly tse!" Diysno, bilʹshistʹ yikh ne znayutʹ

[102] Kazhutʹ, Svyashchennyy Dukh prynis tse vnyz z vashoho Lorda, pravdyvo, shchob zapevnyty tsi khto vvazhayutʹ, ta shchob zabezpechyty beacon ta harna novyna dlya submitters

[103] My znayemo tsilkom shcho yak kazhutʹ, lyudsʹke isnuvannya navchaye yoho!" Yazyk dzherela vony natyakayutʹ na ne-arabsʹki, ta tse ye doskonalyy arabsʹkyy yazyk

[104] Bezsumnivno, tsey khto ne viryatʹ v BOZHYM vidkryttyam, BOH ne keruye nymy. Vony zaznaly bolisnoho retribution

[105] Yedyni khto vyhotovlyayutʹ nevirni doktryny ye tsey khto ne viryatʹ v BOZHYM vidkryttyam; vony yavlyayutʹ soboyu realʹnykh brekhuniv

[106] Tsey khto disbelieve u BOHU, pislya nabuvshy viry, ta stavav tsilkom vmistom z disbelief, zaznaly hnivu z BOHA. Yedyni buty vybacheni ye tsey khto prymushuyutʹsya shchob spoviduvaty disbelief, v toy chas, yak yikhni serdenʹka ye povni viry

[107] Tse podane tomu, shcho vony mayutʹ priorytet do tsʹoho zhyttya nad U maybutnʹomu, ta BOH ne keruye takym disbelieving lyudy

[108] Tsey yavlyayutʹ soboyu komu BOHA opechatalo yikhni serdenʹka, ta yikhnye slukhannya, ta yikhniy zir. Otzhe, vony zalyshayutʹsya unaware

[109] Bez sumnivu, vony budutʹ losers u U maybutnʹomu

[110] Yak dlya tsykh khto pereyizhdzhayutʹ vnaslidok persecution, todi prodovzhuyutʹsya doklasty zusylʹ ta steadfastly persevere, vash Lord, vnaslidok vsʹoho tse, Forgiver, Naybilʹsh Myloserdnyy

[111] denʹ prybude koly kozhna dusha bude sluzhyty yak yoho vlasnomu prybichnyku, ta kozhna dusha bude platytysya tsilkom dlya shchob ni tse zrobyla, bez naymenshoyi nespravedlyvosti

[112] BOH tsytuye pryklad spilʹnoty shcho zvychayno buv nadiynyy ta kvituchyy, z umovamy prybuttya yomu z skrizʹ. Ale todi, tse povernulo unappreciative BOZHYKH blahoslovennya. Otzhe, BOH vyklykav yikh pokushtuvaty neharazdy vysnazhennya ta nenadiynosti. Takyy yavlyaye soboyu requital za shcho vony

[113] kur'yer poyikhav yim z chysla yim, ale vony vidkhylyly yoho. Otzhe, retribution vrazyty yikh dlya yikhnʹoho porushennya

[114] Tomu, vy budete z'yisty z BOZHOHO vse umov shcho ye zakonne ta harnyy, ta appreciative BOZHYKH blahoslovennya, yakshcho vy obozhnyuvaty Yoho yedynyy

[115] Vin tilʹky zaboronyaye dlya vas mertvi tvaryny, krov, m'yaso svyney, ta prodovolʹstvo kotryy prysvyachuyetʹsya do za vynyatkom BOHA. Yakshcho kozhnyy prymushuyetʹsya (shchob z'yisty tsey), bez toho, shchob buty umysnym abo malicious, todi BOHOM Forgiver, Naybilʹsh Myloserdnyy

[116] Vy ne budete vymovyty brekhnyu z vashymy vlasnymy yazykamy zatverdzhuyuchymy: "Tse ye zakonne, ta tse vmiye nezakonne, shchob vyhotovyty brekhnyu ta prypysuyutʹ yim do BOHA. Bezsumnivno, tsey khto vyhotovlyayutʹ brekhnyu ta prypysuyutʹ yim do BOHA bude nikoly ne maty uspikh

[117] Vony polyublyayutʹ korotko, todi zaznayutʹ bolisnoho retribution

[118] Dlya Yevreyiv, my zaboronyly shcho my rozpoviyily do vas ranishe. Tse buly ne ny kotri obrazyly yikh; vony yavlyayutʹ soboyu kotri obrazyly yikhni vlasni dushi

[119] Dosi, shchodo tsykh khto padayutʹ u hrikhovi z neznannya todi kayutʹsya z tsʹoho chasu ta reforma, vash Lord, pislya tse robytʹsya, Forgiver, Naybilʹsh Myloserdnyy

[120] Abraham buv diysno zrazkovyy avanhard u yoho podanni do BOHA, monotheist khto nikoly ne obozhnyuvav idoliv

[121] Tomu, shcho vin appreciative Yoho blahoslovennya Lorda, Vin vybrav yoho ta kerovanoho yoho u pryamomu shlyakhu

[122] My harantuvaly yomu shchastya u tsʹomu zhytti, ta u U maybutnʹomu vin bude z spravedlyvyy

[123] Todi my nadykhnuly vas (Muhammad) shchob proslidkuvaty za relihiyeyu Abraham, monotheist; vin nikoly ne buv idol worshiper

[124] Sabbath buv ukhvalenyy tilʹky dlya tsykh khto zakinchylysya dysputuyuche tse (Yevreyi & Khrystyyanyn). Vash Lord yavlyaye soboyu odyn khto bude sudyty yikh na Dni Resurrection vidnosno yikhnikh superechok

[125] Vy budete zaprosyty do shlyakhu vashoho Lorda z wisdom ta riznovydu enlightenment, ta obhovorennya z nymy u krashchomu mozhlyvomu sposobi. Vash Lord znaye krashchyy khto zbyvsya z shlyakhu z Yoho shlyakhu, ta Vin znaye krashchyy khto yavlyayutʹ soboyu kerovani

[126] Ta yakshcho vy karayete, vy budete zapodiyaty pokarannya ekvivalenta. Ale yakshcho vy vdayetesya do terpinnya (zamistʹ revanshu), tse bulo b krashche dlya terpelyvykh

[127] Vy budete vdatysya do terpinnya - ta vashe terpinnya ye dosyazhne tilʹky z BOZHOYU dopomohoyu. Ne sumuyte nad nymy, ta ne budʹte rozdratovanyy yikhnimy skhemamy

[128] BOH ye z tsymy khto vedutʹ spravedlyve zhyttya, ta tsey khto ye blahodiynyy

Нічний переніс

Surah 17

[1] Naybilʹsh glorified yavlyaye soboyu odyn khto sklykav Yoho sluzhbovtsya (Muhammad) protyahom nochi, z Svyashchennoyi Masjid (Mecca) do naydalʹshoho mistsya prostration, chyye otochennya my blahoslovyly, aby pokazaty yomu deyakomu z nashykh znakiv. Vin yavlyaye soboyu Slukhacha, Seer

[2] Analohichno, my daly Moses svyate pysannya, ta nadalo tse beacon dlya Ditey Izrayilya shcho: "Vy ne budete vstanovyty budʹ-yakoho idola yak Lord ta Mayster bilya Meni

[3] Vony nashchadky tsykh komu my perevezly z Noah; vin buv appreciative sluzhbovetsʹ

[4] My napravyly Dityam Izrayilya u svyatomu pysanni: "Vy zdiysnyte velyke zlo na zemli, dvichi. Vy destined vpasty u velyki vysotu zukhvalosti

[5] Koly pershyy chas prybuvaye proyty, my poshlemo proty vas sluzhbovtsi u nas khto volodiyutʹ velykym mozhe, ta vony zakhoplyatʹ vashi domivky. Tse ye prorotstvo shcho povynno prybuty proyty

[6] Piznishe, my damo vam perevertayete yikh, ta budete postachaty vas z duzhe bahato bahat·stva ta ditey; my damo vam verkhnyu ruku

[7] Yakshcho vy pratsyuyete righteousness, vy pratsyuyete righteousness dlya vashoho vlasnyy harnyy, ale yakshcho vy zdiysnyuyete z·hubni vy tak do vashoho vlasnoho zbytku. Otzhe, koly druhyy chas prybuvaye proyty, vony zavdadutʹ porazky vam ta vstupayete masjid, tilʹky tomu shcho vony zrobyly pershyy chas. Vony vytrutʹ vsi pryvileyi vy vykonaly

[8] Vashi zlyvy Lorda vy z Yoho myloserdyam. Ale yakshcho vy perekhodyte do porushennya, my protystavymo z retribution. My pryznachyly Gehenna yak zaklyuchnyy abode dlya disbelievers

[9] Tse Quran dovidnyky do krashchoho shlyakhu, ta prynosytʹ harnu novynu do viruyuchiv shcho vedutʹ spravedlyve zhyttya, shcho vony zasluzhyly velyku vynahorodu

[10] Yak dlya tsykh khto disbelieve u U maybutnʹomu, my mayemo hotovi do nykh bolisnyy retribution

[11] lyudsʹke isnuvannya chasto molytʹsya za shchosʹ shcho mozhe zavdaty bilʹ yomu, myslennya shcho vin molytʹsya za shchosʹ harne. Lyudsʹke isnuvannya ye neterplyache

[12] My nadaly nich ta denʹ dva znaku. My zrobyly nichnyy temnyy, ta denʹ osvitleni, shcho vy mozhete shukaty umov z vashoho Lorda tam. Tse takozh vstanovlyuye dlya vas timing systema, ta zasoby rozrakhunku. My takym chynom roz'yasnyuyemo vse dokladno

[13] My zapysaly dolyu kozhnoho lyudsʹku; tse pryv'yazuyetʹsya do yoho shyyi. Na Dni Resurrection my vruchymo yomu zapys tse dostupno

[14] Chytayutʹ vash vlasnyy zapys. Sʹohodni, vy budete dostatni tomu shcho vash vlasnyy reckoner

[15] Whoever keruyetʹsya, keruyetʹsya dlya yoho vlasnyy harnyy, ta whoever ide astray tak do yoho vlasnoho zbytku. Niyakyy hrishnyk ne rodytʹ hrikhy budʹ khto shche. My nikoly ne karayemo bez pershoho posylayuchykh kur'yeru

[16] Yakshcho my musymo vynyshchyty budʹ-yaku spilʹnotu, my dozvolyayemo lideram zdiysnyuyemo prostoru koruptsiyu tam. Odnoho razu vony zasluhovuyutʹ retribution, my vynyshchuyemo tse povnistyu

[17] Bahato heneratsiyi mayemo my vynyshchyly pislya Noah. Vash Lord ye naybilʹsh efektyvnyy u mayutʹ spravu z hrikhy Yoho sluzhbovtsiv; Vin ye tsilkom Cognizant, Seer

[18] Budʹ khto khto vybyraye tse fleeting dovichne tomu shcho yoho priorytet, my kynemosya yomu shcho my vyrishymo daty yomu, todi my zdiysnyuyemo yoho Gehenna, de vin strazhdaye zavzhdy, despised ta zavdav porazky

[19] Yak dlya tsykh khto vybyrayutʹ U maybutnʹomu tomu shcho yikhniy priorytet, ta robota righteousness, toy chas, yak viryachy, yikhni zusyllya budutʹ otsinyuvatysya

[20] Dlya kozhnykh odnikh z nykh my zabezpechuyemo; my zabezpechuyemo dlya tsykh ta tsey z vashykh shchedrosti Lorda. Vashi shchedristʹ Lorda inexhaustible

[21] Prymitka yak my viddaly perevahu deyakym lyudyam nad inshymy (u tsʹomu zhytti). Riznytsi u U maybutnʹomu daleko bilʹshi ta daleko bilʹshe znachnyy

[22] Vy ne budete vstanovyty budʹ-yakoho inshoho boha bilya BOHA, lest vy kinetsʹ despised ta z·hanʹblenyy

[23] Vash Lord ukhvalyv shcho vy ne budete obozhnyuvaty krim Yoho, ta vashi batʹky povynni buty vshanovani. Takyy dovhyy yak abo obydva z nykh zhyvyy, vy budete nikoly ne skazaty yim, "Uff" (naybilʹsh lehkyy zhest dosady), ne budete vy krychyte u nykh; vy budete obrobyty yikh amicably

[24] Ta znyzhuyutʹsya dlya nykh kryla prynyzhennya, ta dobrota, ta kazhutʹ, "Miy Lord, mayutʹ myloserdya na nykh, dlya vony pidnyaly meni z rannʹoho dytynstva

[25] Vash Lord znaye tsilkom vashi nayhlybshi dumky. Yakshcho vy pidtrymuyete righteousness, Vin Forgiver tsykh khto kayutʹsya

[26] Vy budete daty nalezhne alms rodycham, needy, bidnym, ta mandruyuchyy chuzhym, ale ne budete nadmirne, ekstravahantnyy

[27] ekstravahantnyy braty chortiv, ta chort unappreciative yoho Lorda

[28] Navitʹ yakshcho vy povynni prohnaty z nykh, tomu shcho vy peresliduyete myloserdya vashoho Lorda, vy budete obrobyty yikh u naypryyemnishomu sposobi

[29] Vy ne budete utrymaty vashu ruku stingily pryv'yazanyy do vashoyi shyyi, ne budete vy durno vidkryvayete tse, lest vy zakinchuyete osudzheni ta zasmuchenyy

[30] Dlya vashoho Lorda zbilʹshuye zapobizhni zakhody budʹ khto Vin vybyraye, ta zmenshuye tse. Vin tsilkom Cognizant Yoho stvorinʹ, Seer

[31] Vy ne budete ubyty vashykh ditey zavdyaky strakhu bidnosti. My zabezpechuyemo dlya nykh, tak zhe, yak i dlya vas. Ubyvaty yikh ye velykyy zlochyn

[32] Vy ne budete zdiysnyty adyulʹter; tse - velykyy hrikh, ta z·hubna povedinka

[33] Vy ne budete ubyty budʹ-yaku osobu - dlya BOHA zrobyly dovichnyy svyashchennyy - krim na protyazi spravedlyvosti. Yakshcho kozhnyy ubyvayetʹsya nespravedlyvo, todi my dayemo yoho avtorytet spadkoyemtsya prymushuyemo spravedlyvistʹ. Otzhe, vin ne bude perevyshchyty mezhi u avenging vbyvstvo; vin bude dopomahatysya

[34] Vy ne budete torknutysya hroshey syrot krim dlya yikhnʹoho vlasnykh harnykh, do vony dosyahayutʹ zrilosti. Vy budete fulfill vashi domovlenosti, dlya domovlenosti ye velyka vidpovidalʹnistʹ

[35] Vy budete daty povnu miru koly vy torhivlya, ta bude zvazhyty equitably. Tse krashche ta bilʹshe spravedlyvyy

[36] Vy ne budete vyznaty budʹ-yaku informatsiyu, yakshcho ne vy pereviryayete tse dlya sebe. YA dav vam slukhannya, zir, ta mozok, ta vy ye vidpovidalʹni dlya toho, shchob vykorystovuvaty yikh

[37] Vy ne budete pity hordo na zemli - vy ne mozhete rodyly cherez zemlyu, ne mozhete vy budete taki vysoki yak hory

[38] Vsya pohana povedinka zasudzhuyetʹsya vashym Lordom

[39] Tse ye deyake z wisdom nadykhnutyy do vas vashym Lordom. Vy ne budete vstanovyty inshoho boha bilya BOHA, lest vy zakinchuyete u Gehenna, osudzhenyy ta zavdaly porazky

[40] vash Lord dav vam khlopchyky, toy chas, yak dayuchy Sebe anhely tomu shcho dochky?! Yak vy mohly vymovyty takyy blasphemy

[41] My protsytuvaly u tse Quran (vsi riznovydy prykladiv), shcho vony mozhutʹ vzyaty uvahu. Ale tse tilʹky zbilʹshuye yikhnyu antypatiyu

[42] Kazhutʹ, "Yakshcho tam buly budʹ-yaki inshi bohy bilya Yoho, tomu shcho vony zayavlyayutʹ, vony by postaralysya perekynuty Possessor tronu

[43] Vin glorified, Vin znachno nadto exalted, dalekyy nad yikhnimy vyslovamy

[44] Glorifying Yo yavlyayutʹ soboyu sim vsesvit, zemlya, ta kozhnyy u nykh. YE nichoho shcho ne glorify Yo, ale vy ne rozumiyete yikhniy glorification. Vin Clement, Forgiver

[45] Koly vy chytayete Quran, my rozmishchuyemo mizh vamy ta tsymy khto ne viryte v U maybutnʹomu nevydymomu bar'yeru

[46] My rozmishchuyemo shchyty navkolo yikhnikh rozumu, shchob zavazhyty yim z rozuminnya tse, ta deafness u yikhnikh vushrakh. Ta koly vy propoviduyete vash Lord, vykorystovuyuchy Quran vyklyuchno, vony tikayutʹ u antypatiyi

[47] My znayemo tsilkom shcho vony chuyutʹ, koly vony slukhayutʹ vas, ta koly vony roblyatʹ zmovu sekretno - disbelievers kazhutʹ, "Vy sliduyete za bozhevilʹnoyu lyudynoyu

[48] Prymitka yak vony opysuyutʹ vas, ta yak tse vyklykaye yikh zbytysya z shlyakhu shlyakh

[49] Vony skazaly, "Pislya my povertayemo u kistky ta frahmenty, my pryyizhdzhayemo resurrected shche raz

[50] Kazhete, "Navitʹ yakshcho vy povertayete u skeli abo zalizo

[51] Navitʹ yakshcho vy povertayete u budʹ-yakyy riznovyd stvorennya shcho vy vvazhayete nemozhlyvyy." Vony todi skazhutʹ, "Khto prynese nam nazad?" Skazhitʹ, khto utvoryv vas u pershu cherhu." Vony todi skhvylyuyutʹsya yikhni holovy ta kazhutʹ, "Koly shcho budutʹ?" Skazhitʹ, "Mozhlyvo blyzhchyy nizh vy dumayete

[52] denʹ Vin sklykaye vas, vy vidpovidete khvallyachy Yoho, ta vy todi zdiysnyte shcho vy vytrymaly u tse zhyttya ale korotke v toy chas, yak

[53] Rozpovidayutʹ Moyim sluzhbovtsyam obrobyty odyn odnoho u krashchomu mozhlyvomu sposobi, dlya chorta zavzhdy postarayetʹsya zahnaty klyn sered nykh. Bezsumnivno, chort lyudyna naybilʹsh revnyy voroh

[54] Vash Lord znaye vas krashchi. Z·hidno z Yoho znannyam, Vin mozhe zlyva vy z myloserdyam, abo Vin mozhe requite vy. My ne poslaly vam buty yikhniy prybichnyk

[55] Vash Lord yavlyaye soboyu krashchyy knower kozhnoho u nebi ta zemli. Z·hidno z tsym znannyam, my viddaly perevahu deyakym prorokam nad inshymy. Napryklad, my daly David Psalomy

[56] Kazhutʹ, "Blahayutʹ shchob ni idoly vy vstanovyly bilya Yoho." Vony ne mayutʹ potuzhnosti relieve vashi afflictions, ne mozhutʹ vony zavazhayutʹ yim

[57] Navitʹ idoly shcho vony blahayutʹ shukayutʹ shlyakhiv ta zasobiv do yikhnʹoho Lorda. Vony mollyatʹsya za Yoho myloserdya, ta bo Yoho retribution. Bezsumnivno, retribution vashoho Lorda ye merzotnyy

[58] YE ne spilʹnota shcho my ne vynyshchymo pered Dnem Resurrection, abo zapodiyuyemo suvoryy retribution na nykh. Tse vzhe zapysuyetʹsya u knyzi

[59] Shcho zupynyly nas z posylayuchykh dyv shcho poperedni heneratsiyi vidkhylyly yikh. Napryklad, my pokazaly Thamoud verblyuda, hlybokyy (chudo), ale vony porushyly proty tse. My poslaly dyva tilʹky instill povaha

[60] My poinformuvaly vas shcho vash Lord tsilkom kontrolyuye lyudey, ta my nadaly zir shcho my pokazaly vam test dlya lyudey, ta derevo shcho accursed u Quran. My pokazaly yim tverdi dokazy instill povaha u nykh, ale tse tilʹky zbilʹshylo yikhnye porushennya

[61] Koly my skazaly anhelam, "Padayemo prostrate pered Adam," vony upaly prostrate, krim Satan. Vin skazav, ya 'Budu prostrate do odni Vy stvoryuvaly z hryazyuky

[62] Vin skazav, "Z Vy vshanuvaly yoho nahori meni, yakshcho Vy respite meni do Dnya Resurrection, ya ovolodiyu vsima yoho nashchadkamy, krim nechyslennoho

[63] Vin skazav, "Todi idutʹ; vy ta tsey khto sliduyutʹ za vy zakinchytesʹ u Pekli yak vash requital; rivnopravnyy requital

[64] Vy mozhete entice yim z vashym holosom, ta mobilizovuyutʹ vsi vashi syly ta vsi vashi lyudy proty nykh, ta podilyayutʹ u yikhnikh hroshakh ta dityakh, ta obitsyayutʹ yim. Budʹ shcho obitsyanky chorta ne ye bilʹsh nizh ilyuziya

[65] Yak dlya Moyikh sluzhbovtsiv, vy ne mayete enerhetychnoho nad nymy." Vash Lord bude dostatniy tomu shcho prybichnyk

[66] Vash Lord yavlyaye soboyu odyn khto vyklykaye korabelʹ plavaty na okeani, shcho vy mozhete shukaty Yoho shchedrosti. Vin ye Naybilʹsh Myloserdnyy do vas

[67] Yakshcho vy afflicted u seredyni morya, vy zabuvayete vashykh idoliv ta vidverto blahayete Yoho yedynyy. Ale yak tilʹky Vin ryatuye vas do berehu, vy perekhodyte. Diysno, lyudsʹke isnuvannya unappreciative

[68] vy harantuvaly shcho Vin ne vyklykaye zemlyu, na berezi, shchob kovtok vy? Abo, shcho Vin ne poshle na vas tempest, todi vy ne znakhodyte oborontsya

[69] vy harantuvaly shcho Vin ne poverne vam do prymorsʹkoho inshoho razu, todi posylayete na vas shtorm shcho potopaye vas vnaslidok vashoho disbelief? Odnoho razu tse vidbuvayetʹsya, my ne damo vam inshyy shans

[70] My vshanuvaly ditey Adam, ta yakshcho yim z aleyamy na zemli ta u mori. My yakshcho dlya nykh harni umovy, ta my daly yim bilʹshi perevahy nizh bahato nashykh stvorinʹ

[71] denʹ prybude koly my sklykayemo kozhnykh lyudey, razom z yikhnim zapysom. Yak dlya tsykh khto dayutʹsya zapys righteousness, vony prochytayutʹ yikhniy zapys ta ne zaznayutʹ naymenshoyi nespravedlyvosti

[72] Yak dlya tsykh khto zaviska u tse zhyttya, vony budutʹ nevyrazno nadrukovani u U maybutnʹomu; navitʹ bahato hirshyy

[73] Vony mayzhe vidvely vas z apokalipsysa my daly vam. Vony bazhaly, shchob vy vyhotovyly shchosʹ shche, aby roz·hlyanuty vas tovarysh

[74] Yakshcho tse ne shcho my posylyly vas, vy mayzhe nakhylylysya do nykh tilʹky troshky

[75] Maly vy zrobyly,, kotri, my podvoyimo retribution dlya vas u tsʹomu zhytti, ta pislya smerti, ta vy znaydete niyakyy ne dopomohty vam proty nas

[76] Vony mayzhe zaslaly vas z zemli pozbutysya vas, takym chynom vony mohly pereyty yak tilʹky vy lyshaly

[77] Tse ye stiyko vypadkom z vsima kur'yeramy shcho my poslaly pered tym, yak vy, ta vy znaydete shcho nasha systema nikoly ne minyaye

[78] Vy budete zauvazhyty Kontaktnu Molytvu (Salat) koly znyzhennya sontsya z yoho nayvyshchoho vkazuyutʹ na poludenʹ, yak tse rukhy do zakhodu sontsya. Vy budete takozh zauvazhyty (recitation) Quran u svitanku. (Deklamuyuchy) Quran u svitanku zasvidchuyetʹsya

[79] Protyahom nochi, vy budete rozdumuvaty dlya dodatkovoho kredytu, shcho vash Lord mozhe pidnyaty vas do pochesnoho rozryadu

[80] Ta kazhutʹ, "Miy Lord, prypuskayutʹ meni pochesne dopushchennya, ta dozvolene meni vid'yizhdzhayutʹ pochesnyy vid'yizd, ta harantuyutʹ meni vid Vas potuzhna pidtrymka

[81] Proholoshuyutʹ, pravda perevazhala, ta falsehood znykla; falsehood inevitably znyknutʹ

[82] My posylayemo vnyz u Quran likuyuche ta myloserdya dlya viruyuchiv. Odnochasno, tse tilʹky zbilʹshuye wickedness porushnykiv

[83] Koly my blahoslovlyayemo lyudsʹkyy buduchy, vin staye preoccupied ta neuvazhnyy. Ale koly neshchastya vrazhaye yoho, vin povertaye despondent

[84] Kazhutʹ, "Kozhnyy pratsyuye z·hidno z yoho viroyu, ta vash Lord znaye krashchi kotryy keruyutʹsya u pravi shlyakh

[85] Vony prosyatʹ vas pro apokalipsys. Skazhitʹ, "Apokalipsys prybuvaye z moho Lorda. Znannya dane vy khvylyna

[86] Yakshcho my budemo, my mozhemo vzyaty nazad shcho my vidkryly do vas, todi vy ne znaydete oborontsya proty nas

[87] Tse ale myloserdya z vashoho Lorda. Yoho blahoslovennya na vy buly velykym

[88] Kazhutʹ, "Yakshcho vesʹ humans ta vesʹ jinns banded razom aby vyrobyty Quran lyublyatʹ tse, vony mohly nikoly produktsiya budʹ shcho ne lyublyatʹ tse, niyaka materiya skilʹky dopomohy vony ne pozychyly odyn odnym

[89] My protsytuvaly dlya lyudey u tse Quran vsi riznovydy prykladiv, ale naybilʹsh lyudy napolyahayutʹ na disbelieving

[90] Vony skazaly, "My ne povirymo vam yakshcho ne vy vyklykayete vesnu khlynuty z zemli

[91] Abo yakshcho ne vy volodiyete sadom palʹm daty ta vynohradu, z richkamy bihayuchymy cherez tse

[92] Abo yakshcho ne vy vyklykayete masy z neba, tomu shcho vy zayavyly, shchob vpasty na nas. Abo yakshcho ne vy prynosyte BOHU ta anhelam pered nashymy ochamy

[93] Abo yakshcho ne vy volodiyete rozkishnym osobnyakom, abo yakshcho ne vy pidnimayetesya u nebo. Navitʹ yakshcho vy pidnimatysya, my ne povirymo yakshcho ne vy prynosyte knyzhkovi shcho my mozhemo prochytaty." Skazhitʹ, "Slava musytʹ miy Lord. I budʹ-yakyy bilʹsh nizh lyudsʹkyy kur'yer

[94] Shcho zavazhav lyudyam z viryachykh koly kerivnytstvu prybuv yim yikhniy kazhuchomu, BOH posylayutʹ lyudsʹkyy buduchy yak kur'yerom

[95] Kazhemo, "Yakshcho zemlya meshkalysʹ u anhelamy, my by poslaly vnyz yim z neba kur'yer anhelu

[96] Kazhete, "BOH bude dostatniy tomu shcho svidok mizh meni ta vy. Vin tsilkom Cognizant Yoho worshipers, Seer

[97] Whomever dovidnyky BOHA yavlyaye soboyu spravdi kerovanyy. Ta whomever Vin posylaye astray, vy nikoly ne znaydete dlya nykh budʹ-yaki lordy ta volodari bilya Yoho. My sklykayemo yikh na Dni Resurrection forcibly; slipyy, nimyy, ta hlukhyy. Yikhnye pryznachennya Peklo; koly zavhodno yomu okholodzhuye, my zbilʹshymo yikhniy vohonʹ

[98] Takyy yikhniy spravedlyvyy retribution, z vony vidkhylyly nashi vidkryttya. Vony skazaly, "Pislya my povertayemo u kistky ta frahmenty, my pryyizhdzhayemo resurrected u nove stvorennya

[99] vony ne Mohly pobachyty shcho BOH kotryy utvoryv nebo ta zemlyu Mih zmohty utvoryty ti zhe stvorennya? (Shcho) Vin predetermined dlya nykh bezpovorotne zhyttya promizhok? Dosi, disbelievers napolyahayutʹ na disbelieving

[100] Proholoshuyete, "Yakshcho b vy ovolodily moyimy skarbamy Lorda myloserdya, vy by withheld yim, bochy shcho vy mozhete vycherpaty yikh. Lyudsʹke isnuvannya stingy

[101] My pidtrymaly Moses z dev'yatʹma hlybokymy dyvamy - prosymo Ditey Izrayilya. Koly vin poyikhav yim, Pharaoh skazanyy yomu, "ya dumayu shcho vy, Moses, bewitched

[102] Vin skazav, "Vy znayete povnoho dobre shcho niyakoho kozhnoho ne mozhete proyavytysya tsi krim, ochevydno, Lord neba ta zemli. YA dumayu shcho vy, Pharaoh, pryrikayetesʹ

[103] Koly vin peresliduvav yikh, tomu shcho vin peresliduvav yikh z zemli, my potopyly yoho, razom z tsymy khto sided z nym, usi

[104] Ta my skazaly Dityam Izrayilya piznishe, "Idemo zhyvemo u tsyu zemlyu. Koly zaklyuchne prorotstvo prybuvaye proyty, my sklykayemo vas vsikh u odniy hrupi

[105] Pravdyvo, my poslaly tse vnyz, ta z pravdoyu tse prybulo vnyz. My ne poslaly vam krim tomu shcho pred'yavnyk harnoyi novyny, tak zhe, yak i warner

[106] Quran shcho my vidmovylysya vid povilʹno, na poryadku dennomu dlya vas prochytaty tse do lyudey nad dovhym periodom, khocha my poslaly tse vnyz raptovo

[107] Proholoshuyutʹ, "Viryatʹ v tse, abo ne viryatʹ v tse." Tsey khto volodiyutʹ znannyam z poperednikh svyatykh pysannya, koly yomu deklamuyetʹsya yim, vony vypadayutʹ do yikhnikh pidboriddya, prostrating

[108] Yak kazhutʹ, "Slava musytʹ nash Lord. Tse fulfills nashe prorotstvo Lorda

[109] Vony vypadayutʹ na yikhnikh pidboriddi, prostrating ta weeping, dlya tse zbilʹshuye yikhnyu povahu

[110] Kazhutʹ, "Zaklykayutʹ BOHA Yoho, abo zaklykayutʹ Yoho naybilʹsh Dobrozychlyvyy; budʹ-yaka nazva vy vykorystovuyete, yomu nalezhytʹ krashchym nazvam." Vy ne budete vymovyty vashi Kontaktni Molytvy (Salat) nadto holosno, ne sekretno; vykorystayte pomirnyy ton

[111] Ta proholoshuyutʹ: "Pokhvalitʹ musytʹ BOH, khto nikoly ne begotten syn, ne Vin mayutʹ partnera u Yoho tsaryuvanni, ne Vin potrebuyutʹ budʹ-yakoho soyuznyka z slabkosti," ta zbilʹshuyutʹ Yoho stalo

Печера

Surah 18

[1] Khvalyatʹ BOHA, khto vidkryv do Yoho sluzhbovtsya tse svyate pysannya, ta vstyhutyy flawless

[2] doskonalyy (svyate pysannya) shchob poperedyty suvoroho retribution z Yoho, ta shchob dostavyty harnu novynu do viruyuchiv shcho vedutʹ spravedlyve zhyttya, shcho vony zarobyly velykodushnu vynahorodu

[3] Prychomu vony perebuyutʹ zavzhdy

[4] Ta shchob poperedyty tsi khto skazaly, "BOH begotten syn

[5] Vony ne volodiyutʹ znannyam pro tse, ne zrobyly yikhnikh batʹkiv. Shcho blasphemy vytikayuchyy z yikhnikh hyrl! Shcho vony vymovlyayutʹ velyka brekhnya

[6] Vy mozhete osudyty sebe vnaslidok yikhnʹoyi vidpovidi do tsiyeyi rozpovidi, ta yikh disbelieving u tse; vy mozhete buty zasmucheni

[7] My prykrasyly vse na zemli, aby vyprobuvaty yikh, ta takym chynom rozriznyuyemo tsi sered nykh kotrykh pratsyuyemo righteousness

[8] Inevitably, my vytremo vse na tse, lyshayuchy tse povnistyu bezplidne

[9] Chomu shche vy dumayete my rozpovidayemo vam pro lyudey pechery, ta nomeriv zv'yazanykh z nymy? Vony ye sered nashykh wondrous znakiv

[10] Koly yunaky vzyaly prytulok u pecheri, vony skazaly, "Nash Lord, ny zlyvy z Vashym myloserdyam, ta blahoslovlyayutʹ nashi spravy z Vashym kerivnytstvom

[11] My todi opechataly yikhni vushra u pecheri dlya predetermined chyslo rokiv

[12] Todi my resurrected yim pobachyty kotri dvokh storin mohly rozrakhuvaty tryvalistʹ yikhnʹoho perebuvannya tam

[13] My rozpovidayemo do vas yikhnya istoriya, pravdyvo. Vony yunaky shcho viryly v yikhnʹomu Lordu, ta my zbilʹshyly yikhnye kerivnytstvo

[14] My posylyly yikhni serdenʹka koly vony vstaly ta proholosheni: "Nash tilʹky Lord yavlyaye soboyu Lorda neba ta zemli. My budemo nikoly ne obozhnyuvaty budʹ- yakoho inshoho boha bilya Yoho. Inakshe, my by daleko astray

[15] Osʹ nashi lyudy vstanovlyuyuchi bohy bilya Yoho. Yakby tilʹky vony mohly zabezpechyty budʹ-yakyy dokaz pidtrymaty yikhniy stend! Khto bilʹshe z·hubnyy nizh khto vyhotovlyaye brekhnyu ta prypysuye yim do BOHA

[16] Z vy bazhayete unyknuty yikh, ta yikhnikh obozhnyuyuchykh za vynyatkom BOHA, dozvolenoho nam berete prytulok u pecheri. Mozhe vasha zlyva Lorda vy z Yoho myloserdyam ta bezposerednimy vamy pravoruch rishennya

[17] Vy mohly pobachyty sontse koly yomu zakinchyly prybuttya z prava storona yikhnʹoyi pechery, ta koly yomu vstanovlyuyete, tse blyshchalo na nykh z vlivo, tomu shcho vony spaly u porozhnechi tut. Tse ye odne z BOZHOHO portents. Whomever dovidnyky BOHA yavlyaye soboyu spravdi kerovanyy, ta whomever Vin posylaye astray, vy ne znaydete dlya nʹoho keruyuchi uchytelem

[18] Vy by podumaly shcho vony probudyatʹ, koly vony spaly faktychno. My povernuly yikh pravoruch storona ta lyshena storona, v toy chas, yak yikhniy sobaka roztyahnuv yoho ozbroyennya u yikhnʹomu midst. Vy podyvylysya na nykh, vy by fled z nykh, vrazhenykh z terorom

[19] Koly my resurrected yim, vony zapytuvaly odyn odnoho, "Yak dovhi vy tut?" "My buly tut odnym dnem abo chastynoyu dnya," vony vidpoviyily. "Vash Lord znaye krashchi yak dovhi my zalyshylysya tut, tak dozvolyayemo nam posylayemo odyn z nas z tsymy hroshamy do mista. Dozvolʹte yomu prynosyatʹ naybilʹsh chyste prodovolʹstvo, ta kupuyutʹ deyaki dlya nas. Dozvolʹte yomu derzhatʹ nyzʹkyy profilʹ, ta prytyahayutʹ niyaku uvahu

[20] Yakshcho vony vidkryvayutʹ vas, vony budutʹ kam'yani vy, abo prymushuyete vas pereyty do yikhnʹoyi relihiyi, todi vy mozhete nikoly ne maty uspikh

[21] My vyklykaly yikh buty vidkryti, shchob dozvolyty kozhnomu znayemo shcho BOZHA obitsyanka ye virna, ta shchob usunuty vesʹ sumniv shchodo kintsya svitu. Lyudy todi posperechalysya sered sebe vidnosno nykh. Deyakyy skazanyy, "Dozvolyayutʹ nam buduyutʹ budynok navkolo nykh." Yikhniy Lord yavlyaye soboyu krashchyy knower pro nykh. Tsey khto perevazhaly skazanyy, "My pobuduyemo mistse obozhnyuyemo navkolo nykh

[22] Deyakyy by skazaly, "Vony buly try; yikhniy sobaka yavlyayuchi soboyu chetverti," v toy chas, yak inshi by skazaly, "P'yatʹ; shostyy buduchy yikhnim sobakoyu," tomu shcho vony zdohadalysya. Inshi skazaly, "Sim," ta eighth yikhniy sobaka. Skazhitʹ, "Miy Lord yavlyayte soboyu krashchyy knower yikhnʹoho chysla." Tilʹky nechyslennyy znav pravylʹne chyslo. Tomu, ne sperechayutʹsya z nymy; tilʹky uz·hodzhuvatysya z nymy. Vy potrebuyete ne radyty budʹ khto pro tse

[23] Vy ne budete skazaty shcho vy zrobyte budʹ shcho u maybutnim

[24] bez toho, shchob kazaty, "BOH bazhayuchyy." Yakshcho vy zabuvayete zrobyty tse, vy povynni nehayno z·hadaty vashoho Lorda ta kazhete, "travenʹ miy Lord keruyete meni shchob zrobyty krashchyy nastupnyy raz

[25] Vony zalyshylysya u yikhniy pecheri try sto rokiv, zbilʹshenykh dev'yatʹma

[26] Kazhutʹ, "BOH yavlyaye soboyu krashchyy knower yak dovhi vony zalyshylysya tam." Vin znaye vsi tayemnytsi u nebi ta zemli. Yoho charivnistyu vy mozhete pobachyty; Yoho charivnistyu vy mozhete pochuty. YE nikhto bilya Yoho tomu shcho Lord ta Mayster, ta Vin nikoly ne ne dozvolyaye budʹ-yakym partneram podilyty u Yoho tsaryuvanni

[27] Vy budete deklamuvaty shcho vidkryvayetʹsya do vas vashoho svyatoho pysannya Lorda. Nichoho ne bude skasuvaty Yoho slova, ta vy ne budete znayty budʹ-yake inshe dzherelo bilya tse

[28] Vy budete prymusyty sebe shchob buty z tsymy khto obozhnyuyutʹ yikhniy denʹ Lorda ta nich, shukayuchy Yoho yedynoho. Ne povernitʹ vashi ochi daleko z nykh, shukayuchy vanities tsʹoho svitu. Ne budete vy pidkoryayetesya odnomu chyyomu sertsyu my nadaly oblivious do nashoho povidomlennya; odyn khto peresliduye yoho vlasni bazhannya, ta chyyi priorytety zmishuyutʹsya

[29] Proholoshuyutʹ: "Tse yavlyaye soboyu pravdu z vashoho Lorda," todi whoever wills dozvolyayutʹ yomu vvazhayutʹ, ta whoever wills dozvolyayutʹ yomu disbelieve. My mayemo hotovi do porushnykiv vohonʹ shcho povnistyu otochytʹ yikh. Koly vony krychatʹ dlya dopomohy, vony budutʹ davatysya ridkyy lyublyatʹ skontsentrovani kyslotnyy shcho scalds oblychchya. Shcho neshchasnyy napiy! Shcho neshchasna dolya

[30] Yak dlya tsykh khto vvazhayutʹ ta vedemo spravedlyve zhyttya, my nikoly ne ne spromozhemosʹ shchob vidshkoduvaty tsym khto pratsyuyutʹ righteousness

[31] Vony zasluzhyly park Eden prychomu richky techiya. Vony budutʹ prykrashatysya tam z brasletamy zolota, ta budutʹ nosyty odyah zelenoho shovka ta oksamytu, ta budutʹ spyratysya na zruchne vbrannya. Shcho dyvovyzhna vynahoroda; shcho dyvovyzhnyy abode

[32] Tsytuyutʹ dlya nykh pryklad dvokh lyudey: my daly odyn z nykh dva park vynohradu, otochenoho palʹmamy daty, ta rozmistyly inshi zerno mizh nymy

[33] Obydva park vyrobyv yikhni zerno svoyechasno, ta velykodushno, dlya my vyklykaly richku pobihty cherez nykh

[34] Yakosʹ, pislya toho yak zbyraty urozhay, vin khvalʹkuvato kazav yoho tovaryshu: "YA ye daleko bilʹshe kvituchyy nizh vy, ta ya komanda bilʹshe povazhayu z lyudey

[35] Koly vin vnis yoho sad, vin obrazyv yoho svoyu dushu kazhuchy, "ya ne dumayu shcho tse kolysʹ zakinchytʹsya

[36] Bilʹshe "toho, ya dumayu tse tse; YA ne dumayu shcho Hodyna (U maybutnʹomu) kolysʹ prybudu proyty. Navitʹ yakshcho ya vertayusʹ do moho Lorda, ya budu (vystachayu rozumnyy) volodiyu rivnym krashchym nad tam

[37] Yoho tovarysh skazav yomu, tomu shcho vin obhovoryv z nym, vy disbelieved u khto utvoryly vas z pylu, todi z tiny kraplya, todi perfected vy u lyudynu

[38] Yak dlya mene, BOH miy Lord, ta ya nikoly ne vstanovlyu budʹ-yakoho inshoho boha krim moho Lorda

[39] Koly vy vnesly vash sad, vy musyly skazaty, `this podanyy yakyy BOH meni (Maa Shaa Allakh). Niyakyy kozhnyy ne volodiye potuzhnistyu krim BOHA (La Quwwata Ellaa Bellaah).' Vy mozhete pobachyty shcho ya volodiyu mensh hroshamy ta menshymy ditʹmy nizh vy

[40] Miy Lord mozhe harantuvaty meni krashche nizh vash sad. Vin mozhe poslaty nasylʹnytsʹkyy shtorm z neba shcho vytyraye vash sad, lyshayuchy tse povnistyu bezplidne

[41] Abo, yoho voda mozhe zanurytysya bilʹsh hlyboka, za mezhamy vashoho prostyahayutʹsya

[42] Diysno, yoho zerno vytyralysʹ, ta vin zakinchyvsya sorrowful, horyuyuchyy yakyy vin vytratyv na tse marno, yak yoho vlasnistʹ lyahla bezplidna. Vin nareshti skazav, "ya bazhayu ya nikoly ne vstanovlyuyu moyu vlasnistʹ yak boh bilya moho Lorda

[43] Niyaka syla na zemli ne mohla dopomohly yomu proty BOHA, ne bulo mozhlyvo dlya nʹoho shchob otrymaty budʹ-yaku dopomohu

[44] Shcho tomu, shcho yedynyy virnyy Lord ta mayster BOH; Vin zabezpechuye krashchu vynahorodu, ta z Nym yavlyaye soboyu krashchu dolyu

[45] Tsytuyemo dlya nykh pryklad tsʹoho dovichnyy tomu shcho voda shcho my posylayemo vnyz z neba vyrobyty zavody zemli, todi vony povertayutʹ u sino shcho duyetʹsya daleko vitrom. BOH vmiye zrobyty vsi rechi

[46] Hroshi ta dity yavlyayutʹ soboyu radistʹ tse zhyttya, ale spravedlyvi pratsi zabezpechuyutʹ vichnu vynahorodu z vashoho Lorda, ta dalekoho krashchoho spodivannya

[47] denʹ prybude koly my vytyrayemo hory, ta vy pobachyte zemlyu bezplidnu. My sklykayemo yikh vsikh, ne vypuskayuchi yedyni odni z nykh

[48] Vony budutʹ predstavlyatysya pered tym, yak vash Lord u ryadi. Vy prybuly do nas tomu shcho osoby, tilʹky tomu shcho my utvoryly vas vykhidno. Diysno, tse ye yake zayavlene vamy nikoly ne vidbudetesʹ

[49] zapys bude pokazuvatysya, ta vy pobachyte vynuvatyy strashnyy yoho zmistu. Vony skazhutʹ, "Prykroshchi do nas. Yak prybuvaty tse knyha lysty nichoho, mali abo velyki, bez toho, shchob ne rakhuvaty tse?" Vony znaydutʹ vse vony zrobyly porodzheni. Vash Lord nikoly ne unjust do budʹ khto

[50] My skazaly anhelam, "Padayemo prostrate pered Adam." Vony upaly prostrate, krim Satan. Vin stav jinn, dlya vin ne pidkoryavsya zamovi Yoho Lorda. Vy budete vybyraty yoho ta yoho nashchadkiv tomu shcho lordy zamistʹ Meni, nezvazhayuchy na te, shcho vony budutʹ ye vashi vorohy? Shcho neshchasna zamina

[51] ya nikoly ne dozvolyv yim zasvidchyty stvorennya neba ta zemli, ne stvorennya sebe. Ne robyty ya dozvolyayu bezputnyy popratsyuvaty u Moyomu korolivstvi

[52] denʹ prybude koly Vin kazhe, "Vyklyk na Moyikh partneriv, komu vy zayavyly zmohty bohy bilya Meni, vony zaklykayutʹ yikh, ale vony ne vidpovidutʹ yim. insurmountable bar'yer vidokremytʹ yikh z odyn odnoho

[53] vynuvatyy pobachatʹ Peklo, ta zdiysnyatʹ shcho vony vpadutʹ u tse. Vony budutʹ ne maty vtechi zvidty

[54] My protsytuvaly u tse Quran kozhnyy riznovyd prykladu, ale lyudsʹke isnuvannya yavlyaye soboyu naybilʹsh argumentative vytvir

[55] Nichoho ne zavazhalo lyudyam z viryachykh, koly kerivnytstva prybulo yim, ta z shukayuchoho forgiveness yikhnʹoho Lorda, krim shcho vony zazhadaly pobachyty toy zhe (riznovyd dyv) yak poperedni heneratsiyi, abo kynuly vyklyk pobachyty retribution zavchasno

[56] My tilʹky posylayemo kur'yeram yak prosto deliverers harnoyi novyny, tak zhe, yak i warners. Tsey khto disbelieve sperechayutʹsya z falsehood shchob zavdaty porazky pravdi, ta vony berutʹ Moyi dokazy ta poperedzhennya marno

[57] Khto ye bilʹshe z·hubnyy nizh khto nahaduyutʹsya pro yikhni dokazy Lorda, todi disregard yim, bez toho, shchob zdiysnyuvaty shcho vony roblyatʹ. Otzhe, my rozmishchuyemo shchyty na yikhnikh serdenʹkakh zavazhyty yim z rozuminnya tse (Quran), ta deafness u yikhnikh vushrakh. Otzhe, niyaka materiya yaki vy shchob keruvaty nymy, vony budutʹ spromozhni nikoly kolysʹ keruvatysya

[58] Dosi, vash Lord yavlyaye soboyu Forgiver, povnyy myloserdya. Yakshcho b Vin zaklykav yikh poyasnyty yikhni spravy, Vin by vynyshchyv yikh pravo tam ta todi. Zamistʹ tsʹoho, Vin daye yim respite do spetsyfichnyy, predetermined chas; todi vony mozhutʹ nikoly ne vtikty

[59] Bahato spilʹnoty my vynyshchyly vnaslidok yikhnikh porushennya; my pryznachyly spetsyfichnyy chas dlya yikhnʹoho znyshchennya

[60] Moses skazanyy yoho sluzhbovtsyu, "ya ne vidpochynu do ya dosyahayu punktu de dva richky zbyrayusya, niyaka materiya yak dovhe tse ne bere

[61] Koly vony dosyahly punktu de vony zbyralysya, vony zabuly yikhnyu rybu, ta tse znaydenyy yoho shlyakh nazad do richky, sneakily

[62] Pislya vony proyshly shcho punkt, vin skazav yoho sluzhbovtsyu, "Dozvolenomu nam mayutʹ lench. Vse tse mandruyuche doskonalo vycherpalo nas

[63] Vin skazav, "Zapam'yatayemo koly my ssily skeleyu nazad tam? YA ne zvernuv uvahu do ryby. Tse yavlyalo soboyu chorta kotryy zroblenoho meni zabuvayutʹ tse, ta tse znaydenyy yoho shlyakh nazad do richky, nezvychayno

[64] (Moses) skazaly, "Shcho yavlyaly soboyu mistse my shukaly." Vony prostezhyly yikhni zakhody nazad

[65] Vony znayshly odyn z nashykh sluzhbovtsiv, komu my blahoslovyly z myloserdyam, ta podarovanym yo z nashoho vlasnoho znannya

[66] Moses skazanyy yomu, ya 'Mozhu proslidkuvaty za vamy, shcho vy 'Mozhete mozhete navchyty meni deyake z znannya ta kerivnytstva 'Mozhete daruvatysya vy

[67] Vin skazav, "Vy ne mozhete lyshytysya v syli buty zi mnoyu

[68] Yak vy mozhete lyshytysya v syli shcho kotryy vy ne rozumiyete

[69] Vin skazav, "Vy znaydete meni, BOH bazhayuchyy, patsiyent. YA ne budu ne pidkoryatysya budʹ-yaki komandni vy dayete meni

[70] Vin skazav, "Yakshcho vy slidkuyete meni, todi vy ne budete poprosyty meni pryblyzno shcho-nebudʹ, yakshcho ne ya vybyrayu kazaty vam pro tse

[71] Takym chynom vony poyikhaly. Koly vony boarded korabelʹ, vin rodyv diru u tse. Vin skazav, vy rodyly diru u tse potopyty yoho lyudey? Vy zdiysnyly shchosʹ strashne

[72] Vin skazav, ya ne skazav shcho vy ne mozhete stend buty zi mnoyu

[73] Vin skazav, "ya zhalkuyu. Ne pokarayte meni dlya moho forgetfulness; ne budʹte nadto rizkyy zi mnoyu

[74] Takym chynom vony poyikhaly. Koly vony zustrily molodoho khlopchyka, vin ubyvav yoho. Vin skazav, "Chomu vy ubyly taku nevynnu osobu, khto ne ubyly inshu osobu? Vy zdiysnyly shchosʹ horrendous

[75] Vin skazav, ya ne kazav vam shcho vy ne mozhete stend buty zi mnoyu

[76] Vin skazav, "Yakshcho ya proshu vas pryblyzno shcho-nebudʹ shche, todi ne derzhyte meni z vamy. Vy pobachyly dosytʹ zakhysni slovo z meni

[77] Takym chynom vony poyikhaly. Koly vony dosyahly pevnoyi spilʹnoty, vony poprosyly lyudey dlya prodovolʹstva, ale vony vidmovylysya do nykh hospodarya. Skoro, vony znayshly stinu bilya shchob rozvalytysya, ta vin fiksuvav tse. Vin skazav, "Vy mohly zazhadaly zarplaty dlya shcho

[78] Vin skazav, "Zaraz my povynni rozdilyty kompaniyu. Ale ya roz'yasnyu do vas vse vy ne mohly lyshytysya v syli

[79] Yak dlya korablya, tse nalezhalo bidnym rybalkam, ta ya zakhotiv nadaty tse defektne. Tam buv korolʹ prybuttya pislya nykh, khto konfiskovuvav kozhnyy korabelʹ, forcibly

[80] Yak dlya khlopchyka, yoho batʹky buly harni viruyuchi, ta my dyvylysya shcho vin zbyravsya yim tyaharya z yoho porushennyam ta disbelief

[81] My willed shcho vash Lord zaminyayemo u yoho mistsi inshyy syn; odyn khto ye krashche u righteousness ta dobroti

[82] Yak dlya stiny, tse nalezhalo dvom syrit·sʹkym khlopchykam po mistu. Pid tse, tam buv skarb shcho nalezhav yim. Tomu, shcho yikhniy batʹko buv spravedlyva lyudyna, vash Lord bazhav, shchob vony pidrosly ta dosyahayutʹ povnoyi syly, todi vytyahayutʹ yikhniy skarb. Takyy myloserdya z vashoho Lorda. YA zhoden z shcho moho vlasnoho volʹovoho aktu. Tse yavlyaye soboyu poyasnennya rechey vy ne mohly lyshytysya v syli

[83] Vony prosyatʹ vas pro Zul-Qarnain. Skazhitʹ, "ya rozpovi do vas deyakykh z yoho istoriyi

[84] My harantuvaly yomu avtorytet na zemli, ta yakshcho yo z vsima riznovydamy zasobiv

[85] Todi, vin peresliduvav odyn shlyakh

[86] Koly vin distavsya dalekyy zakhid, vin znayshov sontse pochynayuchyy prostoryy okean, ta znaydeni lyudy tam. My skazaly, "O Zul-Qarnain, vy mozhete panuvaty tomu shcho vy bazhayete; abo karayutʹ, abo riznovyd yim

[87] Vin skazav, "Yak dlya tsykh khto porushuyutʹ, my pokarayemo yikh; todi, koly vony vertayutʹ do yikhnʹoho Lorda, Vin zdiysnytʹ yikh do bilʹshe retribution

[88] Yak dlya tsykh khto vvazhayutʹ ta vedutʹ spravedlyve zhyttya, vony otrymuyutʹ harnu vynahorodu; my obrobymo yikh budʹ laska

[89] Todi vin peresliduvav inshyy shlyakh

[90] Koly vin dosyah dalekoho skhodu, vin znayshov sontse pidnimayuche na lyudyakh shcho nichoho ne maly do nykh prytulku z tse

[91] Pryrodnʹo, my znaly tsilkom vse vin znayshov

[92] Vin todi peresliduvav inshyy shlyakh

[93] Koly vin distavsya valley mizh dva palisades, vin znayshov lyudey chyya mova bula ledve zrozumila

[94] Vony skazaly, "O Zul-Qarnain, Gog ta Magog corruptors zemli. My mozhemo zaplatyty vam utvoryty bar'yer mizh namy ta yim

[95] Vin skazav, "Miy Lord dav meni velyki shchedristʹ. Yakshcho vy spivpratsyuyete zi mnoyu, ya pobuduyu zaprudu mizh vamy ta yim

[96] Prynosyatʹ meni bezlich zaliza." Odnoho razu vin zapovnyv promizhok mizh dva palisades, vin skazav, "Udar." Odnoho razu yomu buv chervonyy haryachyy, vin skazav, "Dopomoha meni llyutʹ smolu na vershyni tse

[97] Otzhe, vony ne mohly pidnyatysya na tse, ne mohly vony rodyly diry u tse

[98] Vin skazav, "Tse myloserdya z moho Lorda. Koly prorotstvo moho Lorda prybuvaye proyty, Vin vyklykaye zaprudu rozkryshytysya. Prorotstvo moho Lorda pravda

[99] V toy chas, my dozvolymo yim zakhoplyuyemo z odyn odnym, todi rih bude dutysya, ta my sklykayemo yikh vsikh razom

[100] My predstavymo Peklo, na shcho denʹ, do disbelievers

[101] Vony yavlyayutʹ soboyu chyyi ochi nadto veiled pobachyty Moye povidomlennya. Ne mohly vony chuyutʹ

[102] tsey khto disbelieve dumayutʹ shcho vony mozhutʹ pity z vstanovlyuyuchymy Moyimy sluzhbovtsyamy tomu shcho bohy bilya Meni? My mayemo hotove do disbelievers Pekla yak vichnoho abode

[103] Kazhu, ya 'Budu kazaty vam khto nayhirshyy losers

[104] Vony yavlyayutʹ soboyu chyyi pratsi u tsʹomu zhytti povnistyu astray, ale vony dumayutʹ shcho vony roblyatʹ harnyy

[105] Takyy yavlyayutʹ soboyu khto disbelieved u apokalipsysi yikhnʹoho Lorda ta u zustrichayuchomu Yo. Tomu, yikhni pratsi marno; na Dni Resurrection, vony ne mayutʹ vahy

[106] Yikhniy spravedlyvyy requital Peklo, v obmin na yikhniy disbelief, ta dlya toho, shchob vysmiyuvaty Moyi vidkryttya ta Moyi kur'yery

[107] Yak dlya tsykh khto vvazhayutʹ ta vedutʹ spravedlyve zhyttya, vony zasluzhyly blissful Ray yak yikhniy abode

[108] Zavzhdy vony perebuyutʹ tam; vony budutʹ nikoly ne bazhaty budʹ-yakoyi inshoyi zaminy

[109] Kazhemo, "Yakshcho okean chornylo dlya sliv moho Lorda, okean by pobih, pered slovamy moho Lorda bihayemo, navitʹ yakshcho my podvoyuyemo postachannya chornyla

[110] Kazhu, "ya ne vyhlyadayu bilʹsh nizh lyudsʹki yak vy, nadykhayusʹ shcho vash boh ye odyn boh. Tsey khto spodivayutʹsya zustrity yikhnʹoho Lorda bude popratsyuvaty righteousness, ta nikoly ne bude obozhnyuvaty budʹ-yakoho inshoho boha bilya yoho Lorda

Мар'ям

Surah 19

[1] Y. `a. S. (Kaaf Haa Yaa `ayn Saad)

[2] rozpovidʹ pro vashe myloserdya Lorda do Yoho sluzhbovtsya Zachariah

[3] Vin zaklykav yoho Lorda, vyklyku tayemnytsi

[4] Vin skazav, "Miy Lord, kistky povernulysya krykhki u moyomu tili, ta moye volossya aflame z sirym. Tomu shcho ya blahayu Vas, moho Lorda, I nikoly ne rozpachu

[5] mene turbuye moyikh zalezhnykh lyudynu piznishe meni, ta moya druzhyna ye sterylʹnym. Harantuyte meni, vid Vas, spadkoyemetsʹ

[6] Dozvolyayutʹ yomu miy spadkoyemetsʹ ta spadkoyemetsʹ Jacob klan, ta roblyatʹ yomu, moyomu Lordu, pryynyatnomu

[7] O Zachariah, my dayemo vam harnu novynu; khlopchyk chyya nazva bude Dzhon (Yahya). My nikoly utvoreni budʹ khto ne lyubymo yoho ranishe

[8] Vin skazav, "Miy Lord, ya budu maty syna nezvazhayuchy na miy sterility druzhyny, ta nezvazhayuchy na moyu staristʹ

[9] Vin skazav, 'Takym "chynom skazav vashoho Lorda: `it ye lehkyy dlya Mene shchob zrobyty. YA utvoryv vas pered shcho, ta vy nichoho

[10] Vin skazav, "Miy Lord, dayutʹ meni znak." Vin skazav, "Vash znak shcho vy ne budete rozmovlyaty z lyudʹmy dlya trʹokh poslidovnykh nochi

[11] Vin vyyshov do yoho rodyny, z sanctuary, ta syhnalizuvav yim: "Rozdumuyte (na Bohu) denʹ ta nich

[12] O Dzhon, vy budete uphold svyate pysannya, sylʹno." My nadaly pravo yomu z wisdom, navitʹ u yoho molodi

[13] Ta (my nadaly pravo yomu z) dobrota z nas ta chystoty, dlya vin buv spravedlyvyy

[14] Vin vshanuvav yoho batʹkiv, ta buv nikoly ne nepokirnyy tyran

[15] Myr budutʹ na yoho denʹ vin narodyvsya, denʹ vin vmyraye, ta denʹ vin resurrected nazad do zhyttya

[16] Z·haduyutʹ u svyatomu pysanni Mary. Vona izolyuvala sebe z yiyi rodyny, u skhidne roztashuvannya

[17] V toy chas, yak bar'yer vidokremyv yiyi z nykh, my poslaly yiy nash Dukh. Vin poyikhav yiy u vyhlyadi lyudsʹkyy

[18] Vona skazala, "ya shukayu prytulku u naybilʹshi Dobrozychlyvi, shcho vy mozhete buty spravedlyvi

[19] Vin skazav, "ya yavlyayu soboyu kur'yera vashoho Lorda, shchob harantuvaty vam chystyy syn

[20] Vona skazala, "Yak mozhe ya mayu syna, koly niyaka lyudyna ne torknulasya meni; YA nikoly ne unchaste

[21] Vin skazav, 'Takym "chynom skazav vashoho Lorda, `it ye lehkyy dlya Mene. My nadayemo yomu znak dlya lyudey, ta myloserdya z nas. Tse ye predestined materiya

[22] Koly vona rodyla yoho, vona izolyuvala sebe do faraway mistsya

[23] protses narodzhennya prybuv yiy korpusom dereva palʹmy. Vona skazala," (ya soromlyusya tak;) ya by khotiv, shchob ya buv mertvyy pered tym, yak tse vidbulosya, ta povnistyu zabute

[24] (nemovlya) zaklykav yiyi z vnyzu yiyi, kazhuchy, "Ne sumuyutʹ. Vash Lord zabezpechyv vas z potokom

[25] Yakshcho vy trusyte korpus tsʹoho dereva palʹmy, tse upustytʹ zrili stroky dlya vas

[26] Hostyatʹsya ta napiy, ta tishatʹsya. Koly vy dyvytesʹ budʹ khto, kazhete, `i zrobyly vow tyshi; YA ne rozmovlyayu sʹohodni do budʹ khto

[27] Vona prybula yiy rodyna, perenesennya yo. Vony skazaly, "O Mary, vy zdiysnyly shchosʹ tse povnistyu nespodivano

[28] O nashchadok Aaron, vash batʹko buv ne pohana lyudyna, ne bula vasha maty unchaste

[29] Vona pointed yomu. Vony skazaly, "Yak my mozhemo rozmovlyaty z nemovlya u crib

[30] (nemovlya rozmovlyalo ta) skazav, "ya ye sluzhbovetsʹ BOHA. Vin dav meni svyate pysannya, ta pryznachylo meni prorok

[31] Vin zrobyv meni blahoslovennyy de zavhodno ya idu, ta nakazanyy meni shchob zauvazhyty Kontaktni Molytvy (Salat) ta obov'yazkova dobrodiynistʹ (Zakat) dlya takoho dovhoho yak ya zhyvoho

[32] ya mushu chestʹ moya maty; Vin ne zrobyv meni nepokirnyy buntivnyk

[33] Ta myr budu na meni denʹ ya narodyvsya, denʹ ya vmyrayu, ta denʹ ya pryyizhdzhayu resurrected

[34] Tse buv Isus, syn Mary, ta tse yavlyaye soboyu pravdu tsiyeyi materiyi, pro kotru vony prodovzhuyutʹsya maty sumniv

[35] Tse ne befit BOH shcho Vin begets syn, Vin glorified. Shchob budʹ shcho zrobyv, Vin prosto kazhe yomu,," ta tse

[36] Vin takozh proholosyv, "BOH miy Lord ta vash Lord; vy budete obozhnyuvaty Yoho yedynyy. Tse yavlyaye soboyu pravo shlyakh

[37] riznomanitni storony posperechalysya sered sebe (vidnosno identychnosti Isusa). Tomu, prykroshchi do tsykh khto disbelieve z vydovyshcha strashnoho dnya

[38] Chekayete do vy chuyete yikh ta bachyte yikh koly vony prybuvayutʹ zustrichatysya z namy. Porushnyky na shcho denʹ bude povnistyu hubytysya

[39] Poperedzhayutʹ yikh pro denʹ remorse, koly vyrok bude vydavatysya. Vony ye povnistyu oblivious; vony ne vvazhayutʹ

[40] My yavlyayemo soboyu khto uspadkovuyemo zemlyu ta kozhnoho na tse; do nas kozhnyy bude vertatysya

[41] Z·haduyutʹ u svyatomu pysanni Abraham; vin buv svyatyy, prorok

[42] Vin skazav yoho batʹkovi, "O miy batʹko, chomu vy obozhnyuyete shcho mozhete ni chuyete, ni dyvytesʹ, ne dopomahayete vam u budʹ-yakomu shlyakhu

[43] O miy batʹko, ya otrymav pevne znannya shcho vy ne otrymaly. Proslidkuyte meni, ta ya budu keruvaty vamy u pryamomu shlyakhu

[44] O miy batʹko, ne obozhnyuyutʹ chorta. Chort protydiyav naybilʹsh Dobrozychlyvomu

[45] O miy batʹko, ya bo lest vy zaznayete retribution z naybilʹshoho Dobrozychlyvoho, todi stavaly soyuznykom chorta

[46] Vin skazav, vy forsaken moyi bohy, O Abraham? Yakshcho ne vy zupynyayete, ya budu kam'yani vy. Lyshitʹ meni yedynyy

[47] Vin skazav, "Myr budete na vas. YA budu blahaty moho Lorda prostyty vas; Vin Naybilʹsh Riznovyd do meni

[48] ya pokynu vas ta bohiv vy obozhnyuyete bilya BOHA. YA budu obozhnyuvaty tilʹky moho Lorda. Blahayuchy moho Lorda vyklyuchno, ya ne mozhu poyikhaty nepravylʹnyy

[49] Tomu, shcho vin pokynuv yikh ta bohiv vony obozhnyuvaly bilya BOHA, my harantuvaly yomu Isaac ta Jacob, ta my zrobyly kozhni z nykh prorok

[50] My showered yim z nashym myloserdyam, ta my harantuvaly yim pochesnu pozytsiyu u istoriyi

[51] Z·haduyutʹ u svyatomu pysanni Moses. Vin buv prysvyachenyy, ta vin buv prorok kur'yera

[52] My zaklykaly yoho z prava storona Pidiymayemosʹ Sinai. My prynesly yomu blyzʹko, shchob prysudyty z nym

[53] Ta my harantuvaly yomu, z nashoho myloserdya, yoho brata Aaron yak prorok

[54] Ta z·haduyutʹ u svyatomu pysanni Ismail. Vin buv pravdyvyy koly vin poobitsyav, ta vin buv prorok kur'yera

[55] Vin zvychayno nakazuvav yoho rodynu zauvazhyty Kontaktni Molytvy (Salat) ta obov'yazkova dobrodiynistʹ (Zakat); vin buv pryynyatnyy do yoho Lorda

[56] Ta z·haduyutʹ u svyatomu pysanni Idris. Vin buv svyatyy, prorok

[57] My pidnyaly yoho do pochesnoho rozryadu

[58] deyako z prorokiv komu BOHA blahoslovlyaye. Vony buly vybrani z chysla nashchadkiv Adam, ta nashchadky tsykh komu my perevezly z Noah, ta nashchadky Abraham ta Izrayilʹ, ta z chysla tsykh komu my kerovanykh ta obranykh. Koly apokalipsys naybilʹsh Dobrozychlyvoho deklamuyutʹsya yim, vony padayutʹ prostrate, weeping

[59] Pislya nykh, Vin zaminyv heneratsiyi kotri zahubyv Kontaktni Molytvy (Salat), ta peresliduvav yikhniy lusts. Vony zaznayutʹ naslidkiv

[60] Tilʹky tsey khto kayutʹsya, vvazhayutʹ, ta vedutʹ spravedlyve zhyttya vnese Ray, bez naymenshoyi nespravedlyvosti

[61] park Eden ochikuyutʹ yikh, yak poobitsyane naybilʹsh Dobrozychlyvym dlya tsykh khto obozhnyuyutʹ Yoho, navitʹ u tayemnosti. Zvychayno, Yoho obitsyanka povynna prybuty proyty

[62] Vony ne pochuyutʹ budʹ-yake bez·hluzdya tam; tilʹky myr. Vony otrymuyutʹ yikhni umovy tam, denʹ ta nich

[63] Takyy Ray; my harantuyemo tse do tsykh sered nashykh sluzhbovtsiv shcho ye spravedlyvi

[64] My ne prybuvayemo vnyz krim komandoyu vashoho Lorda. Yomu nalezhytʹ nashomu mynulomu, nashomu maybutnʹomu, ta vse mizh nymy. Vash Lord ye nikoly ne forgetful

[65] Lord neba ta zemli, ta vse mizh nymy; vy budete obozhnyuvaty Yoho ta steadfastly persevere u obozhnyuyuchomu Yo. Vy znayete budʹ khto khto dorivnyuye Yomu

[66] lyudsʹke isnuvannya zapytuye, "Pislya ya vmyrayu, ya povertayusya do zhyttya

[67] lyudsʹke isnuvannya zabuvayemo shcho my utvoryly yoho vzhe, ta vin nichoho

[68] vashym Lordom, my zvychayno sklykayemo yikh, razom z chortamy, ta zberemo yikh navkolo Pekla, prynyzhenoho

[69] Todi my zberemo z kozhnoyi hrupy naybilʹshyy revnyy oponent naybilʹshoho Dobrozychlyvyy

[70] My znayemo povnyy dobre tsey khto naybilʹsh zasluhovuyemo horyachoho tam

[71] Kozhnyy yedynyy odyn z vy povynni pobachyty tse; tse ye bezpovorotne rishennya vashoho Lorda

[72] Todi my ryatuyemo spravedlyvyy, ta lyshayemo porushnykiv u tse, prynyzhenomu

[73] Koly nashi vidkryttya deklamuyutʹsya yim, yasno, tsey khto disbelieve skazhutʹ tsym khto vvazhayutʹ, 'Kotryy nas bilʹshe kvituchyy? Kotryy nas u bilʹshosti

[74] Bahato heneratsiyi mayemo my vynyshchyly pered tym, yak yim; vony buly bilʹshe potuzhni, ta bilʹshe kvituchyy

[75] Kazhutʹ, "Tsey khto vybyrayutʹ zablukatysya, naybilʹsh Dobrozychlyvyy pryvede yikh na, do vony dyvlyatʹsya shcho musyatʹ obitsyayutʹsya dlya nykh abo retribution abo Hodyna. Tse - koly vony znakhodyatʹ khto diysno pidutʹ hirshyy, ta bilʹsh slabyy u potuzhnosti

[76] BOH zbilʹshuye kerivnytstvo tsykh khto vybyrayutʹ keruvatysya. Dlya harnykh sprav vichno nahorodzhuyutʹsya vashym Lordom, ta prynosyatʹ daleko krashche prybutky

[77] vy vidznachyly khto vidkhylyv nashi vidkryttya todi skazav, 'ya budu davatysya bahat·stvo ta ditey

[78] vin pobachyv maybutnye? Vin vzyav taku zastavu z naybilʹshoho Dobrozychlyvu

[79] Diysno, my zapyshemo shcho vin vymovlyaye, todi zdiysnyuyemo yoho kolysʹ- zbilʹshuyuchyy retribution

[80] Todi my uspadkovuyemo vse vin ovolodiv, ta vin povertayetʹsya do nas vesʹ yedynyy

[81] Vony obozhnyuyutʹ bilya BOHA inshi bohy shcho (vony dumayutʹ) mozhutʹ buty dopomohy yim

[82] Navpaky, vony vidkhylyatʹ yikhniy idolatry, ta budutʹ yikh vorohy

[83] vy ne dyvytesʹ yak my rozv'yazuyemo chortiv na disbelievers shchob zbudyty yikh

[84] Ne budutʹ neterplyachyy; my pidhotovlyayemo dlya nykh deyake pidhotuvannya

[85] denʹ prybude koly my sklykayemo spravedlyvyy pered naybilʹsh Dobrozychlyvym u hrupi

[86] Ta my budemo stado vynuvatyy do Didʹka, shchob buty yikhni vichnyy abode

[87] Niyakyy kozhnyy ne ovolodiye potuzhnistyu intercede, krim tsykh khto prystosovuyutʹsya do zakoniv naybilʹshoho Dobrozychlyvykh

[88] Vony skazaly, "Naybilʹsh Dobrozychlyvyy begotten syn

[89] Vy vymovyly velykyy blasphemy

[90] nebo zbyrayutʹsya shatter, zemlya zbyrayetʹsya slʹoza asunder, ta hory zbyrayutʹsya kryshatʹsya

[91] Tomu, shcho vony zayavlyayutʹ shcho naybilʹsh Dobrozychlyvyy begotten syn

[92] Tse ne befitting naybilʹshyy Dobrozychlyvyy shcho Vin musytʹ beget syn

[93] Kozhnyy yedynyy u nebi ta zemli ye sluzhbovetsʹ naybilʹshoho Dobrozychlyvyy

[94] Vin okhopyv yikh, ta rozrakhuvav yikh

[95] Usi prybudutʹ pered tym, yak Yo na Dni Resurrection tomu shcho osoby

[96] Bezsumnivno, tsey khto vvazhayutʹ ta vedutʹ spravedlyve zhyttya, naybilʹsh Dobrozychlyve bude yim zlyvy z kokhannyam

[97] My takym chynom zrobyly tse (Quran) vysvitlyuvaly u vashomu yazykovi, aby dostavyty harnu novynu do spravedlyvu, ta shchob poperedyty z tse oponenty

[98] Bahato heneratsiyi pered tym, yak yim my vynyshchyly; vy mozhete vidchuty budʹ- yakykh yim, abo mozhete pochuty z nykh budʹ-yakyy zvuk? . H. (Ta Ha)

Та Ха

Surah 20

[1] H

[2] My ne vidkryly Quran do vas, shchob vyklykaty vas budʹ-yaki neharazdy

[3] Tilʹky nahadaty shanoblyvyy

[4] vidkryttya z Creator zemli ta vysokykh neba

[5] Naybilʹsh Dobrozychlyvyy; Vin prypustyv vesʹ avtorytet

[6] Yomu nalezhytʹ vse u nebi, ta zemli, ta vse mizh nymy, ta vse vnyzu zemlya

[7] Chy vy zayavlyayete vashi perekonannya (abo ne) Vin znaye tayemnytsyu, ta shcho ye navitʹ bilʹshe prykhovanyy

[8] BOH: nemaye inshoho boha krim Yoho. Yomu nalezhaty naybilʹshym krasyvym nazvam

[9] vy vidznachyly istoriyu Moses

[10] Koly vin pobachyv vohonʹ, vin skazav yoho rodyni, "Perebuvannyu tut. YA pobachyv vohonʹ. Mozhlyvo ya mozhu prynesty vam deyakym z tse, abo mozhete znayty deyake kerivnytstvo u vohni

[11] Koly vin prybuv yomu, vin buv zaklykanyy, "O, Moses

[12] ya ye vash Lord; usunʹte vashi sandals. Vy ye u svyashchennyy valley, Tuwaa

[13] ya vybrav vas, tak slukhayete shcho vidkryvayetʹsya

[14] ya BOH; nemaye inshoho boha bilya Meni. Vy budete obozhnyuvaty Meni vyklyuchno, ta budete zauvazhyty Kontaktni Molytvy (Salat) shchob zapam'yataty Meni

[15] Hodyna (kinetsʹ svitu) perekonuyetʹsya prybuttya; YA utrymayu tse mayzhe prykhovane, dlya kozhnoyi dushi povynen platytysya za yoho pratsi

[16] Ne budete vidvedenyy zvidty tsymy khto ne viryte v tse - tsey khto peresliduyutʹ yikhni vlasni dumky - lest vy padayete

[17] Yake tse u vashomu pravi ruka, Moses

[18] Vin skazav, "Tse miy personal. YA nakhylyayusya na tse, chereda miy baran z tse, ta ya vykorystovuyu tse dlya inshykh tsiley

[19] Vin skazav, "Kydayutʹ tse vnyz, Moses

[20] Vin kynuv tse vnyz, whereupon tse povernulosya u zvorushlyvoho zmiya

[21] Vin skazav, "Zbyrayutʹ tse; ne zlyakaytesya. My povernemo tse do yoho pokhidnoyi derzhavy

[22] Ta trymayutʹ vashu ruku pid vashym krylom; tse vyyde bile bez plyamy; inshyy dokaz

[23] My takym chynom pokazuyemo vam deyakym z nashoho velykoho portents

[24] Idutʹ Pharaoh, dlya vin porushyv

[25] Vin skazav, "Miy Lord, okholodzhuyutʹ miy nastriy

[26] Ta roblyatʹ tsyu materiyu lehku dlya mene

[27] Ta untie vuzol z moho yazyka

[28] Takym "chynom vony mozhutʹ zrozumity moyu promovu

[29] Ta pryznachayutʹ asystenta dlya mene z moyeyi rodyny

[30] Miy brat Aaron

[31] Posylyuyutʹsya meni z nym

[32] Dozvolyayutʹ yomu miy partner u tsiy materiyi

[33] Shcho my mozhemo glorify Vy chasto

[34] Ta svyatkuyete Vas chasto

[35] Vy Seer nas

[36] Vin skazav, "Vashe prokhannya harantuyetʹsya, O Moses

[37] My blahoslovyly vas inshyy raz

[38] Koly my vidkryly do vashoyi materi shcho my vidkryly

[39] Kazhutʹ: `throw yo u korobku, todi kydayutʹ yoho u richku. Richka kyne yoho na bereh, shchob buty zibrana vorohom Shakhty ta voroha yoho.' YA showered vy z kokhannyam z Meni, ta ya mav vy zrobyly pered Moyim watchful okom

[40] Vasha sestra spryamuvala v yikh ta skazala, `i mozhe kazaty vam pro nyanchachu maty shcho mozhe vzyaty harne pikluvannya yoho.' My takym chynom povernuly vam do vashoyi materi, shcho vona mozhe tishytysya ta mozhe zupynytysya pilkuyucha. Ta koly vy ubyly osobu, my vryatuvaly vas z grievous naslidkiv; diysno my vyprobuvaly vas doskonalo. Vy zalyshylysya roky z lyudʹmy Midyan, ta zaraz vy povernulysya z·hidno z akuratnym planom

[41] ya zrobyv vam tilʹky dlya Mene

[42] Idutʹ z vashym bratom, pidtrymanym Moyimy znakamy, ta ne waver u pam'yatayuchykh Meni

[43] Idutʹ Pharaoh, dlya vin porushyv

[44] Rozmovlyayutʹ z yo krasyvo; vin mozhe vzyaty uvahu, abo mozhe staty shanoblyvym

[45] Vony skazaly, "Nash Lord, my bo lest vin mozhe atakuvaty nas, abo mozhe porushyty

[46] Vin skazav, "Ne boyusya, dlya ya budu z vamy, slukhayuchy ta sposterihayuchyy

[47] Idutʹ yomu ta kazhutʹ, `we ye dva kur'yera z vashoho Lorda. Dozvolʹte Dityam Izrayilya idutʹ. Vy povynni utrymatysya vid peresliduyuchykh yim. My prynosymo znak z vashoho Lorda, ta myr yavlyaye soboyu dolyu tsykh khto zvazhayutʹ na kerivnytstvo

[48] we buv nadykhnutyy shcho retribution bude inevitably afflict tsey khto disbelieve ta prohanyayutʹ

[49] Vin skazav, "Khto ye vash Lord, O Moses

[50] Vin skazav, "Nash Lord yavlyaye soboyu odyn khto harantuvav vse yoho isnuvannya, ta yoho kerivnytstvo

[51] Vin skazav, "Shcho pro mynuli heneratsiyi

[52] Vin skazav, znannya tut ye z moyim Lordom u zapysi. Miy Lord nikoly errs, ne Vin zabuvayutʹ

[53] Vin yavlyaye soboyu odyn khto zrobyv habitable zemli dlya vas, ta paved u tse dorohy dlya vas. Ta Vin posylaye vnyz z vody neba z kotrym my vyroblyayemo bahato riznykh riznovydiv zavodiv

[54] Hostyatʹsya ta pidnimayutʹ vashu domashnu khudobu. Tse - dostatni dokazy dlya tsykh khto volodiyutʹ rozvidkoyu

[55] Z tse my utvoryly vas, u tse my vertayemo vam, ta z tse my prynosymo vam shche raz

[56] My pokazaly yomu vsi nashi dokazy, ale vin disbelieved ta vidmovyvsya

[57] Vin skazav, vy prybuly tut vzyaty nas z nashoyi zemli z vashym zacharuvannyam, O Moses

[58] My bezsumnivno pokazhemo vam podibne zacharuvannya. Tomu, vstanovlyuyemo pryznachennya shcho ni my, ni vy porushyte; u neytralʹnomu mistsi

[59] Vin skazav, "Vash pryznachenyy chas bude denʹ festivities. Dozvolʹte nam vsim zbyrayutʹsya u forenoon

[60] Pharaoh sklykav yoho syly, todi prybuv

[61] Moses skazaly yim, "Prykroshcham do vas. Vy vyhotovlyayete brekhnyu do BOHA boyu ta takym chynom zaznayete Yoho retribution? Taki fabricators bezsumnivno vyydutʹ z ladu

[62] Vony posperechalysya sered sebe, tomu shcho vony prysudyly pryvatno

[63] Vony skazaly, "Tsey dva ni bilʹsh nizh charivnyky kotri ne bazhayutʹ vzyaty vas z vashoyi zemli z yikhnim zacharuvannyam, ta shchob zruynuvaty vash idealʹnyy shlyakh zhyttya

[64] Dozvolyayutʹ nam pohodzhuyutʹsya na odnu skhemu ta oblychchya yim yak z·hurtovanyy front. Peremozhetsʹ sʹohodni bude maty verkhnyu ruku

[65] Vony skazaly, "O Moses, abo vy kydayete, abo my budemo pershi kynuty

[66] Vin skazav, "Vy kydayete." Whereupon, yikhni kanaty ta palky z'yavylysya yomu, vnaslidok yikhnʹoho zacharuvannya, tak, yakby vony rukhalysya

[67] Moses harbored deyakyy strakh

[68] My skazaly, "Ne mayemo strakha. Vy budete perevazhaty

[69] Kydayete shcho vy trymayete u vashomu pravi ruka, ta tse kovtne shcho vony vyhotovyly. Yakyy vyhotovlenyy vony ne ye bilʹsh nizh zamyshlyayuchi charivnyka. Robota charivnyka ne bude maty uspikh

[70] charivnyky upaly prostrate, kazhuchy, "My virymo v Lordu Aaron ta Moses

[71] Vin skazav, vy viryly v yomu bez moho dozvolu? Vin povynen buty vash shef; khto navchyv vas zacharuvannya. YA bezsumnivno roz'yednayu vashi ruky ta nohy na zminnykh storonakh. YA budu crucify vy na korpusakh palʹmy. Vy znaydete kotri nas mozhete zapodiyaty nayhirshyy retribution, ta khto outlasts komu

[72] Vony skazaly, "My ne viddamo perevahu vam nad yasnymy dokazamy shcho prybuly do nas, ta nad khto utvoryv nas. Tomu, pytannya shchob ni vyrok vy bazhayete vydaty. Vy mozhete tilʹky panuvaty u tse nyzʹko dovichnomu

[73] My viryly v nashomu Lordu, shcho Vin mozhe prostyty nas nashi hrikhy, ta mahichni shcho vy prymushuvaly nas vykonaty. BOH daleko krashche ta Everlasting

[74] Budʹ khto khto prybuvaye do yoho Lorda vynuvatoho zaznaye Pekla, prychomu vin nikoly ne vmyraye, ne perebuvannya zhyvi

[75] Yak dlya tsykh khto prybuvaly yomu tomu shcho viruyuchi shcho pryvely spravedlyve zhyttya, vony dosyahayutʹ vysokykh ranhiv

[76] park Eden, vnyzu kotryy richky techiya, bude yikh abode zavzhdy. Takyy yavlyaye soboyu vynahorodu dlya tsykh khto ochyshchayutʹ sebe

[77] My nadykhnuly Moses: "Poveditʹ Moyi sluzhbovtsi, ta straykuyutʹ dlya nykh sukha doroha cherez more. Vy ne budete bo shcho vy mozhete pryyikhaty caught, ne budete vy pilkuyetesya

[78] Pharaoh peresliduvalo yikh z yoho viysʹkom, ale more overwhelmed yim, yak tse destined overwhelm yim

[79] Otzhe, Pharaoh pryzvely do pomylky yoho lyudy; vin ne keruvav nymy

[80] O Dity Izrayilya, my dostavyly vam z vashoho voroha, sklykani vy pravoruch storona Pidiymayetesya Sinai, ta my poslaly vnyz do vas manna ta quails

[81] Hostymosʹ z harnykh rechey my yakshcho dlya vas, ta ne porushuyete, lest vy zaznayete Moho hnivu. Whoever zaznaye Moho hnivu vpav

[82] ya perekonuyusʹ Probachayutʹ dlya tsykh khto kayutʹsya, vvazhayu, vedu spravedlyve zhyttya, ta steadfastly zalyshayusya kerovanyy

[83] Chomu vy kynulysya daleko z vashykh lyudey, O Moses

[84] Vin skazav, "Vony blyzʹki pozadu meni. YA kynuvsya do Vas miy Lord, shcho Vy mozhete buty zadovolʹneni

[85] Vin skazav, "My postavyly vashykh lyudey do testu pislya vas vlivo, ale Samarian pryzvely do pomylky yim

[86] Moses povernulysya do yoho lyudey, serdytykh ta rozcharovanykh, kazhuchy, "O moyi lyudy, vash Lord ne poobitsyav vam harnu obitsyanku? Vy ne mohly zachekaty? Vy zakhotily zaznaty hnivu z vashoho Lorda? Tse chomu vy rozbyly vash dohovir zi mnoyu

[87] Vony skazaly, "My ne rozbyly nash dohovir z vamy na meti. Ale my buly navantazheni vnyz z yuvelirnymy vyrobamy, ta buly vyrisheni shchob kynuty nashi vantazhi. Tse proponuyetʹsya shcho Samarian

[88] Vin vyrobyv dlya nykh sculpted lytka, zavershuyutʹ z lytkoyu zvuk. Vony skazaly, "Tse ye vash boh, ta boh Moses." Otzhe, vin zabuv

[89] vony ne Mohly pobachyty shcho tse ni vidpovidalo yim, ni Mohlo voloditysya budʹ-yakoyu potuzhnistyu do nykh shkody, abo yim vyhody

[90] Ta Aaron kazaly yim, "O moyi lyudy, tse ye test dlya vas. Vash tilʹky Lord yavlyaye soboyu Naybilʹsh Dobrozychlyvyy, tak slidkuyutʹ meni, ta pidkoryayutʹsya moyim komandam

[91] Vony skazaly, "My prodovzhymo obozhnyuvaty tse, do Moses povertayetʹsya

[92] (Moses) skazalo, "O Aaron, shcho tse shcho zavazhalo vam, koly vy pobachyly yikh zablukayetesya

[93] z nastupnykh moyikh zamov? Vy protydiyaly meni

[94] Vin skazav, "O syn moyeyi materi; ne vytashchitʹ meni moyeyu borodoyu ta moyeyu holovoyu. YA zlyakavsya shcho vy mozhete skazaty, `you rozdilyly Ditey Izrayilya, ta ne pidkoryalysya moyim zamovam

[95] Vin skazav, "U chomu sprava z vamy, O Samarian

[96] Vin skazav, "ya pobachyv yaki vony ne mohly pobachyty. YA skhopyv fistful (pylu) z mistsya de kur'yer lyshyvsya v syli, ta vykorystav tse (shchob zmishatysya u zolotystu lytku). Tse shcho miy rozum nadykhav meni shchob zrobyty

[97] Vin skazav, "Todi idutʹ, ta, vsyudy vashe zhyttya, ne navitʹ prybuvayutʹ zakryvayutʹ. Vy mayete pryznachenyy chas (dlya vashoho zaklyuchnoho vyroku) shcho vy mozhete nikoly ne unyknuty. Podyvitʹsya na vashoho boha shcho vy zvychayno obozhnyuvaly; my spalymo tse ta kydayemo tse u more, shchob zalyshytysya vnyz tam zavzhdy

[98] Vash tilʹky boh BOH; poruch z komu nemaye inshoho boha. Yoho znannya okhoplyuye vsi rechi

[99] My takym chynom rozpovidayemo do vas deyaka novyna z mynulykh heneratsiy. My vidkryly do vas povidomlennya z nas

[100] Tsey khto disregard tse rodytʹ vantazh (hrikhiv) na Dni Resurrection

[101] Vichno vony perebuyutʹ tam; shcho neshchasnyy vantazh na Dni Resurrection

[102] Shcho yavlyaye soboyu denʹ koly rih duyetʹsya, ta my sklykayemo vynuvatyy na shcho denʹ syniy

[103] Shepochutʹ sered sebe, vony skazhutʹ, "Vy zalyshylysya (u pershomu zhytti) ni bilʹsh nizh desyatʹ dniv

[104] My znayemo tsilkom yikhni vyslovy. Naybilʹsh tochnyy sered nykh skazhete, "Vy ne zalyshylysya bilʹsh nizh denʹ

[105] Vony prosyatʹ vas pro hory. Skazhitʹ, "Miy Lord vyt yikh

[106] Vin lyshytʹ yikh lyublyatʹ bezplidnu, kvartyru zemlya

[107] Ne navitʹ naybilʹsh lehkyy pahorb bude vy dyvytesʹ tam, ne opuskayetesya

[108] Na shcho denʹ, kozhnyy proslidkuye caller, bez naybilʹsh lehkoho vidkhylennya. Vsi zvuky budutʹ zaspokoyuvatysya pered naybilʹsh Dobrozychlyvym; vy nichoho ne pochuyete ale shepit

[109] Na shcho denʹ, zastupnytstvo bude daremne, krim dlya tsykh dozvolenoho naybilʹshym Dobrozychlyvyy, ta chyyi vyslovy prystosovuyutʹsya do Yoho budutʹ

[110] Vin znaye yikhnye mynule ta yikhnye maybutnye, v toy chas, yak nikhto ne okhoplyuye Yoho znannya

[111] Vsi oblychchya pidkoryatʹsya do Zhyvyy, Vichnyy, ta tsey khto burdened yikhnimy porushennyam vyyde z ladu

[112] Yak dlya tsykh khto popratsyuvaly righteousness, toy chas, yak viryachy, vony budutʹ ne maty strakha nespravedlyvosti abo neshchastya

[113] My takym chynom vidkryly tse, arabsʹke Quran, ta my protsytuvaly u tse vsi riznovydy prorotstva, shcho vony mozhutʹ buty vryatovani, abo tse mozhe vyklykaty yikh vzyaty uvahu

[114] Naybilʹsh Exalted BOH, yedynyy virnyy Korolʹ. Ne kynitʹsya u vymovlyayuchyy Quran pered tym, yak tse vidkryvayetʹsya do vas, ta kazhete, "Miy Lord, zbilʹshuyete moye znannya

[115] My vyprobuvaly Adam ranishe, ale vin zabuv, ta my znayshly yoho indecisive

[116] Vidklykannya shcho my skazaly anhelam, "Padayemo prostrate pered Adam." Vony upaly prostrate, krim Satan; vin vidmovyvsya

[117] My todi skazaly, "O Adam, tse ye voroh vas ta vashoyi druzhyny. Ne dozvolʹte yomu evict vy z Rayu, lest vy stayete neshchasnym

[118] Vy harantuyetesʹ nikoly do holodu tam, ne ne idete nezakhyshcheni

[119] Ne budete vy spraha tam, ne strazhdayete z budʹ-yakoho tepla

[120] Ale chort proshepotiv yomu, kazhuchy, "O Adam, dozvolenyy meni pokaz vy derevo vichnosti ta unending tsaryuvannya

[121] Vony hostylysya z tse, whereupon yikhni orhanizatsiyi staly pomitnym yim, ta vony postaralysya nakryty sebe z lystamy Rayu. Adam takym chynom ne pidkoryavsya yoho Lordu, ta vpav

[122] Z·hodom, yoho Lord vybrav yoho, vykuplenoho yoho, ta kerovanoho yoho

[123] Vin skazav, "Znyzhayetesya zvidty, vsi vy. Vy vorohy odyn odnym. Koly kerivnytstvo prybuvaye do vas z Meni, budʹ khto khto sliduye za Moyim kerivnytstvom ne zablukayetʹsya, ne zaznayete budʹ-yakoho neshchastya

[124] Yak dlya khto disregards Moye povidomlennya, vin bude maty amiserable zhyttya, ta my resurrect yo, na Dni Resurrection, slipoho

[125] Vin skazhe, "Miy Lord, chomu vy sklykaly meni slipyy, koly ya zvychayno buv seer

[126] Vin skazhe, 'Tomu, "shcho vy zabuly nashi vidkryttya koly vony prybuly do vas, vy zaraz zabuvayetesʹ

[127] My takym chynom requite tsey khto porushuyutʹ ta vidmovlyayemosʹ viryty v apokalipsysu yikhnʹoho Lorda. retribution u U maybutnʹomu daleko hirshyy ta everlasting

[128] tse kolysʹ traplyayetʹsya yim skilʹky poperednikh heneratsiy my vynyshchyly? Vony zaraz zakhodyatʹ domivky tsykh pered tym, yak yim. Tse - znaky dlya tsykh khto volodiyutʹ rozvidkoyu

[129] Yakshcho b tse bulo ne dlya vashoho Lorda predetermined plan, vony by sudylysʹ nehayno

[130] Tomu, patsiyent pered yikhnimy vyslovamy, ta pokhvala ta glorify vash Lord pered skhodom sontsya ta pered zakhodom sontsya. Ta pid chas nochi glorify Yo, tak zhe, yak i u obydva kintsyakh dnya, shcho vy mozhete tishytysya

[131] Ta ne covet shcho my podaruvaly budʹ-yakykh inshykh lyudey. Takyy tymchasovi ornamenty tse zhyttya, tym samym my stavymo yikh do testu. Shcho vash Lord zabezpechuye dlya vy daleko krashche, ta everlasting

[132] Vy budete nakazaty vashu rodynu zauvazhyty kontaktni molytvy (Salat), ta steadfastly persevere pry tsʹomu. My ne prosymo vas dlya budʹ-yakykh umov; my yavlyayemo soboyu khto zabezpechuyemo dlya vas. Ostatochnyy triumf nalezhytʹ spravedlyvyy

[133] Vony skazaly, "Yakshcho vin mih tilʹky pokazaty nam chudo z yoho Lorda!" Vony ne otrymaly dostatni dyva z poperednimy povidomlennyamy

[134] Maly my vynyshchyly yikh pered tse, vony by skazaly, "Nash Lord, mav Vy poslaly kur'yeru do nas, my by proslidkuvaly za Vashymy vidkryttyamy, ta by unyknuly tsʹoho soromu ta prynyzhennya

[135] Kazhutʹ, "Vesʹ nas chekayutʹ, tak chekayutʹ; vy bezsumnivno znaydete khto ye na pravylʹnomu shlyakhu, ta khto spravdi keruyetesʹ

Пророки

Surah 21

[1] Shvydke nablyzhennya yavlyaye soboyu rozrakhunok dlya lyudey, ale vony ye oblivious, neprykhylʹnyy

[2] Koly dokaz prybuvaye yim z yikhnʹoho Lorda, shcho ye novi, vony slukhayutʹ tse neuvazhno

[3] Yikhni rozum ye neuvazhni. Ta porushnyky prysudzhuyutʹ sekretno: vin ne tilʹky lyudsʹkyy vyhlyadayuchyy yak vy? Chy ne mohly b vy vyznaty zacharuvannya shcho ye prysutniy do vas

[4] Vin skazav, "Miy Lord znaye kozhnyy podumanoho u nebesakh ta zemli. Vin yavlyaye soboyu Slukhacha, Omniscient

[5] Vony navitʹ skazaly, "Hallucinations," "Vin vstyh," ta, "Vin ye poet. Dozvolʹte yomu pokazuyutʹ nam chudo lyublyatʹ tsi poperednikh kur'yeriv

[6] My nikoly ne vynyshchyly viryachi spilʹnoti ranishe. Tsi viruyuchi lyudey

[7] My ne poslaly pered tym, yak vy krim lyudey komu my nadykhnuly. Poprositʹ tsi khto znayte svyate pysannya, yakshcho vy ne znayete

[8] My ne daly yim orhanizatsiyi shcho ne hostylysya, ne vony nevmyrushchi

[9] My vykonaly nashu obitsyanku yim; my vryatuvaly yikh razom z whomever my willed, ta vynyshchyly porushnykiv

[10] My poslaly vnyz do vas svyate pysannya mistyache vashe povidomlennya. Vy ne rozumiyete

[11] Bahato spilʹnoty my zakinchylysya vnaslidok yikhnʹoho porushennya, ta my zaminyly inshykh lyudey u yikhnʹomu mistsi

[12] Koly nash requital prybuv proyty, vony startuvaly pobihty

[13] Ne bihayete, ta povernutysya do vashykh rozkoshi ta vashykh osobnyakiv, dlya vy povynni buty vlashtovani pidzvitnyy

[14] Vony skazaly, "Prykroshchi do nas. My buly diysno bezputni

[15] Tse prodovzhuvalosya buty yikhnye proholoshennya, do my povnistyu vyterly yikh

[16] My ne utvoryly nebo ta zemlyu, ta vse mizh nymy tilʹky dlya rozvahy

[17] Yakshcho my potrebuvaly rozvahy, my mohly zapochatkuvaly tse bez budʹ-yakoho tse, yakshcho shcho potrebuyetʹsya yaki my shchob zrobyty

[18] Zamistʹ tsʹoho, tse - nash plan pidtrymaty pravdu proty falsehood, aby zavdaty porazky tse. Prykroshchi do vas dlya vysloviv vy vymovlyayete

[19] Yomu nalezhytʹ kozhnomu u nebi ta zemli, ta tsiy u Yo ye nikoly nadto zukhvalyy ne obozhnyuvaty Yoho, ne roblyatʹ vony kolysʹ waver

[20] Vony glorify nich ta denʹ, bez kolysʹ stomlyuyuchoho

[21] vony znayshly bohiv na zemli khto mozhe utvoryty

[22] Yakshcho tam buly u nykh (nebo ta zemlya) inshi bohy bilya BOHA, tam by khaos. Slava musytʹ BOH; Lord z absolyutnym avtorytetom. Vin ye vysokyy nad yikhnimy pretenziyamy

[23] Vin nikoly ne buty poproshenyy pro budʹ shcho Vin, v toy chas, yak vsi inshi dopytuyutʹsya

[24] vony znayshly inshykh bohiv bilya Yoho? Skazhitʹ, "Pokaz meni vash dokaz. Tse yavlyaye soboyu povidomlennya do moyeyi heneratsiyi, consummating vsi poperedni povidomlennya." Diysno, bilʹshistʹ yikh ne vyznayutʹ pravdu; tse chomu vony ye tak vorozhi

[25] My ne poslaly budʹ-yakomu kur'yeru pered tym, yak vy krim z natkhnennyam: "Nemaye boha krim Meni; vy budete obozhnyuvaty Meni yedynyy

[26] Dosi, vony skazaly, "Naybilʹsh Dobrozychlyvyy begotten syn!" Slava musytʹ Yo. Vesʹ (kur'yery) (Yoho) vshanuvav sluzhbovtsiv

[27] Vony nikoly ne rozmovlyayutʹ na yikhnʹomu vlasnyy, ta vony chitko sliduyutʹ za Yoho komandamy

[28] Vin znaye yikhnye maybutnye ta yikhnye mynule. Vony ne intercede, krim dlya tsykh vzhe vyznanykh Yo, ta vony pilkuyutʹsya pro yikhni vlasni shyyi

[29] Yakshcho budʹ-yaki pretenziyi yikh buty boh bilya Yoho, my requite yo z Peklom; my takym chynom requite bezputni

[30] unbelievers ne zdiysnyuyutʹ shcho nebesa ta zemlya zvychayno bula odni tverdykh masovykh shcho my pidirvaly u isnuvannya? Ta z vodnykh my zrobyly vsi zhyvi rechi. Vony by vvazhayutʹ

[31] Ta my rozmistyly na zemli stabilizers, lest tse padinnya z nymy, ta my rozmistyly pryami dorohy tam, shcho vony mozhutʹ keruvatysya

[32] Ta my nadaly nebo pylʹnuvaly stelyu. Dosi, vony ye povnistyu oblivious do vsʹoho portents tam

[33] Ta Vin yavlyaye soboyu odyn khto utvoryv nich ta denʹ, ta sontse ta misyatsʹ; kozhnyy plavayuchyy u yoho vlasniy orbiti

[34] My nikoly ne ukhvalyly immortality dlya budʹ khto pered tym, yak vy; vy musyte vmerty, musyte ye vony nevmyrushchi

[35] Kozhna lyudyna pokushtuye smertʹ, pislya my stavymo vas do testu cherez neshchastya ta dobrobut, todi do nas vy ostatochno vertayete

[36] Koly tsey khto disbelieve bachyte vas, vony ridicule vy: tsey khto vyklyky vashi bohy?" Tym chasom, vony zalyshayutʹsya povnistyu neuvazhni povidomlennya z naybilʹshoho Dobrozychlyvoho

[37] lyudsʹke isnuvannya ye neterplyache vid narodzhennya. YA inevitably pokazhu vam Moyi znaky; ne budʹte u takiy pospishnosti

[38] Vony vyklyk: "De shcho (retribution), yakshcho vy pravdyvi

[39] Yakby tilʹky tsey khto disbelieve mih peredbachyty sebe koly vony probuyutʹ do opiky vohonʹ - yikhni oblychchya ta yikhni spyny! Niyakyy kozhnyy ne dopomozhe yim todi

[40] Diysno, tse prybude yim raptom, ta vony budutʹ nadzvychayno ohlushatysya. Vony mozhutʹ ni unykayutʹ tse, ni mozhutʹ vony otrymuyutʹ budʹ-yakyy respite

[41] Kur'yery pered tym, yak vy ridiculed, ta, otzhe, tsey khto ridiculed yim zaznaly retribution dlya yikh ridiculing

[42] Kazhete, "Khto mozhe zakhystyty vas z naybilʹsh Dobrozychlyvoyi protyahom nochi abo pid chas dnya?" Diysno, vony ye povnistyu oblivious do povidomlennya yikhnʹoho Lorda

[43] vony mayutʹ bohiv shcho mozhutʹ zakhystyty yikh z nas? Vony ne mozhutʹ navitʹ dopomohty sebe. Ne mozhutʹ vony suprovodzhuyutʹ odyn odnym koly vony sklykayutʹsya shchob zustrichatysya z namy

[44] My zabezpechyly dlya tsykh lyudey ta yikhnikh predkiv, do starosti. Vony ne dyvlyatʹsya shcho kozhnoho dnya na zemli prynosytʹ yim blyzhchym do kintsya? Vony mozhutʹ anulyuvaty tsey protses

[45] Kazhu, "ya poperedzhayu vas z·hidno z bozhestvennym natkhnennyam." Ale, hlukhyy ne mozhutʹ pochuty vyklyk, koly vony poperedzhayutʹsya

[46] Koly zrazok vashoho retribution Lorda afflicts yim, vony lehko kazhutʹ, "My buly diysno bezputni

[47] My vstanovymo vahy spravedlyvosti na Dni Resurrection. Niyaka dusha ne zaznaye naymenshoyi nespravedlyvosti. Navitʹ ekvivalent nasinnya hirchytsyi bude poyasnyuvatysya. My yavlyayemo soboyu naybilʹsh efektyvnyy reckoners

[48] My daly Moses ta Aaron Statut Knyha, beacon, ta reminder dlya spravedlyva

[49] kotra povaha yikhniy Lord, navitʹ koly vyklyuchno u yikhniy tayemnosti, ta vony pilkuyutʹsya pro Hodynu

[50] Tse nadto ye blahoslovennyy reminder shcho my poslaly vnyz. Vy zaperechuyete tse

[51] Pered shcho, my harantuvaly Abraham yoho kerivnytstvo ta rozuminnya, dlya my znaly tsilkom yoho

[52] Vin skazav yoho batʹkovi ta yoho lyudyam, "Yaki tsi statuyi kotryy vy prysvyachuyete sebe

[53] Vony skazaly, "My znayshly nashykh batʹkiv obozhnyuyuchi yim

[54] Vin skazav, "Diysno, vy ta vashi batʹky poyikhaly povnistyu astray

[55] Vony skazaly, vy rozpovidayete nam pravdu, abo hrayuchi vy

[56] Vin skazav, "Vash tilʹky Lord yavlyaye soboyu Lorda neba ta zemli, khto utvoryv yikh. Tse yavlyaye soboyu svidchennya kotryy ya dayu svidchennya

[57] ya prysyahayu BOHOM, ya mayu plan maty spravu z vashi statuyi, yak tilʹky vy lyshayete

[58] Vin rozbyv yikh u shmatky, krim protyahom velykoho, shcho vony mozhutʹ zvernutysya do tse

[59] Vony skazaly, "Whoever zrobyly tse do nashykh bohiv ye diysno porushnyk

[60] Vony skazaly, "My pochuly molodʹ zahrozhuyemo yim; vin zaklykayetʹsya Abraham

[61] Vony skazaly, "Prynosyatʹ yomu pered ochamy vsikh lyudey, shcho vony mozhutʹ davaty svidchennya

[62] Vony skazaly, vy zrobyly tse do nashykh bohiv, O Abraham

[63] Vin skazav, "Tse shcho velykyy odyn khto zrobyv tse. Poyidʹte prosyatʹ yikh, yakshcho vony mozhutʹ rozmovlyaty

[64] Vony buly zakhopleni znenatsʹka, ta buly skazani sebe, "Diysno, vy yavlyayete soboyu khto porushuvav

[65] Dosi, vony pereyshly do yikhnikh starykh idey: "Vy znayete povnyy dobre shcho tsey ne mozhete rozmovlyaty

[66] Vin skazav, vy todi obozhnyuyete bilya BOHA shcho volodiye niyakoyu potuzhnistyu do vyhody vy abo shkoda vy

[67] Vy zaznaly soromu obozhnyuyuchy idoliv bilya BOHA. Vy ne rozumiyete

[68] Vony skazaly, "Horyatʹ yo ta pidtrymuyutʹ vashykh bohiv, yakshcho tse ye shcho vy vyrishyte zrobyty

[69] My skazaly, "O vohonʹ, budemo prokholodnyy ta seyf dlya Abraham

[70] Otzhe, vony zamyslyly proty yoho, ale my zrobyly yim losers

[71] My vryatuvaly yoho, ta my vryatuvaly Dolyu, do zemelʹnykh shcho my blahoslovyly dlya vsikh lyudey

[72] Ta my harantuvaly yomu Isaac ta Jacob yak darunok, ta my zrobyly yim obydva spravedlyvym

[73] My zrobyly yim imams kotri kerovanyy u vidpovidnosti do nashykh zapovidey, ta my navchyly yikh yak popratsyuvaty righteousness, ta yak zauvazhyty Kontaktni Molytvy (Salat) ta obov'yazkova dobrodiynistʹ (Zakat). Do nas, vony buly prysvyacheni worshipers

[74] Yak dlya Doli, my harantuvaly yomu wisdom ta znannya, ta my vryatuvaly yoho z spilʹnoty shcho practiced abominations; vony buly bezputni ta z·hubni lyudy

[75] My dopuskaly yoho u nashe myloserdya, dlya vin buv spravedlyvyy

[76] Ta, pered shcho, Noah zaklykani ta my vidpovily yomu. My vryatuvaly yoho ta yoho rodynu z velykoho lykha

[77] My pidtrymaly yoho proty lyudey kotrykh vidkhylyly nashi vidkryttya. Vony buly z·hubni lyudy, takym chynom my potopyly yikh vsikh

[78] Ta David ta Solomon, koly vony odnoho razu panuvaly shcho stosuyetʹsya zerna khtosʹ tse bulo zruynovani inshym baranom, my zasvidchyly yikhniy vyrok

[79] My harantuvaly Solomon pravylʹne rozuminnya, khoch my nadaly pravo i z nykh z wisdom i znannya. My zdiysnyly hory sluzhyty David u glorifying (Boh), tak zhe, yak i ptakhy. Tse ye yaki my

[80] Ta my navchyly yoho maysternistʹ roblyachykh shchytiv zakhystyty vas u viyni. Vy todi vdyachni

[81] Dlya Solomon, my zdiysnyly viter gusting ta duyuchyy u yoho rozporyadzhenni. Vin mih napravyty tse tomu shcho vin pobazhav, shchob ni vysadytysya vin vybrav, ta my blahoslovlyaly taku zemlyu dlya nʹoho. My znayemo tsilkom vsi rechi

[82] Ta chortiv tam buv tsey khto by pirnuv dlya nʹoho (shchob zibraty urozhay more), abo shchob ni shche vin nakazav yim zrobyty. My zdiysnyly yikh u yoho sluzhbi

[83] Ta Robota blahala yoho Lorda: "Neshchastya befallen meni, ta, vsikh myloserdnykh, Vy yavlyayete soboyu Naybilʹsh Myloserdnyy

[84] My vidpovily yomu, relieved yoho neshchastya, ta restavruvalo yoho rodynu dlya nʹoho, navitʹ dvichi yak znachno. Tse bulo myloserdya z nas, ta reminder dlya worshipers

[85] Takozh, Ismail, Idris, Zal-Kifl; vesʹ steadfast, patsiyent

[86] My dopuskaly yikh u nashe myloserdya, dlya vony buly spravedlyvi

[87] Ta Zan-Poludenʹ (Jonah, z `n' u yoho nazvi"), pokynulo yoho misiyu u protesti, myslennya shcho my ne mohly prokontrolyuvaty yoho. Vin zakinchyvsya blahayuchyy z temryavy (velykoho shlunku ryby): "Nemaye boha za vynyatkom Vas. Vy glorified. YA zdiysnyv velykyy hrikh

[88] My vidpovily yomu, ta vryatuvaly yoho z kryzy; my takym chynom ryatuyemo viruyuchiv

[89] Ta Zachariah blahav yoho Lorda: "Miy Lord, ne derzhyte meni bez spadkoyemtsya, khoch Vy yavlyayete soboyu krashchyy inheritor

[90] My vidpovily yomu ta harantuvaly yomu Dzhon; my zafiksuvaly yoho druzhynu dlya nʹoho. Shcho tomu, shcho vony zvychayno hasten popratsyuvaty righteousness, ta blahav nas u sytuatsiyakh radosti, tak zhe, yak i strakha. Do nas, vony buly shanoblyvi

[91] Yak dlya khto pidtrymav yiyi virginity, my poduly u yiyi z nashoho dukh, ta otzhe, my zrobyly yiy ta yiyi synu portent dlya vsʹoho svitu

[92] Vash congregation ale odyn congregation, ta I vyklyuchno ye vash Lord; vy budete obozhnyuvaty Meni yedynyy

[93] Ale, vony rozdilyly sebe u dysputuyuchi relihiyu. Usi povernutʹsya do nas (dlya vyroku)

[94] Yak dlya tsykh khto pratsyuyutʹ righteousness, toy chas, yak viryachy, yikhnya robota ne poyide vytratyty; my zapysuyemo tse

[95] Tse zaboronyayetʹsya dlya budʹ-yakoyi spilʹnoty my vynyshchyly povernutysya

[96] Ne do Gog ta Magog reappear, budutʹ vony todi vertayutʹ - vony prybudutʹ z kozhnoho napryamu

[97] Tse - koly nemynuche prorotstvo prybude proyty, ta disbelievers bude stare u zhakhi: "Prykroshchi do nas; my buly oblivious. Diysno, my buly bezputnym

[98] Vy ta idoly vy obozhnyuyete krim BOHA budete palyvo dlya Pekla; tse ye vasha nemynucha dolya

[99] Yakshcho tse buly bohy, vony by ne zakinchylysya u Pekli. Vsi yoho meshkantsi perebuyutʹ u tse zavzhdy

[100] Vony budutʹ zhurytysya ta stohin tam, ta vony budutʹ ne maty dostupu do budʹ-yakoyi novyny

[101] Yak dlya tsykh khto zasluzhyly nashi rozkishni vynahorody, vony budutʹ zakhyshchatysya z tse

[102] Vony ne pochuyutʹ yoho shyplyachi. Vony otrymayutʹ nasolodu vid abode de vony mozhutʹ otrymaty vse vony bazhayutʹ, zavzhdy

[103] velykyy zhakh ne poturbuye yikh, ta anhely otrymayutʹ yikh joyfully: "Tse ye vash denʹ, shcho ye poobitsyanyy do vas

[104] Na shcho denʹ, my zihnemo nebesa, lyubymo z·hynayuchi knyhy. Tilʹky tomu shcho my zapochatkuvaly pershe stvorennya, my povtorymo tse. Tse ye nasha obitsyanka; my zvychayno perevezemo tse

[105] My ukhvalyly u Psalomakh, tak zhe, yak i u inshykh svyatykh pysanni, shcho zemlya povynna buty uspadkovana Moyim spravedlyvyy worshipers

[106] Tse ye proholoshennya dlya lyudey shcho worshipers

[107] My poslaly vam z myloserdya z nas do vsʹoho svitu

[108] Proholoshuyu, "ya buv danyy bozhestvenne natkhnennya shcho vash boh ye odyn boh. Vy todi budete pidkoryatysya

[109] Yakshcho vony prohanyayutʹ, todi kazhutʹ, "ya poperedyv vas dostatno, ta ya ne mayu ideyi yak skoro abo pizno (retribution) prybudu do vas

[110] Vin znaye tsilkom vashi suspilʹni vyslovy, ta Vin znaye tsilkom vse vy prykhovuyete

[111] Dlya vsʹoho shcho ya znayu, tsey svit ye test dlya vas, ta tymchasovoyi nasolody

[112] Kazhutʹ, "Miy Lord, Vash vyrok yavlyaye soboyu absolyutnu spravedlyvistʹ. Nash Lord yavlyaye soboyu Naybilʹsh Dobrozychlyvyy; tilʹky Yoho dopomoha shukayetʹsya pered vashymy pretenziyamy

Паломництво

Surah 22

[1] O lyudy, vy budete povaha vash Lord, dlya tremtyachoho Hodyny shchosʹ horrendous

[2] denʹ vy svidok tse, navitʹ nyanchacha maty bude discard yi nemovlya, ta vahitna zhinka bude abort yi fetus. Vy pobachyte lyudey staggering, tak, yakby vony intoxicated, nezvazhayuchy na te, shcho vony ne intoxicated. Tse tomu, shcho BOZHYY retribution tak awesome

[3] Sered lyudey, ye tsey khto sperechayutʹsya pro BOHA bez znannya, ta sliduyutʹ za kozhnym rebellious chortom

[4] Tse ukhvalyuyetʹsya shcho budʹ khto khto z'yednuye sebe z nym, vin pryzvede do pomylky yo ta keruyutʹ yo do ahoniyi Pekla

[5] O lyudy, yakshcho vy mayete budʹ-yakyy sumniv pro resurrection, (zapam'yatayete shcho) my utvoryly vas z pylu, ta z·hodom z tiny krapli, kotryy vertayetʹsya u vishayuchu (embryo), todi yomu staye fetus shcho dayetʹsya zhyttya abo vvazhayetʹsya bezzhyvna. My takym chynom roz'yasnyayemo rechi dlya vas. My rehulyuyemosʹ u wombs shchob ni my budemo dlya predetermined period. My todi prynosymo vam tomu shcho nemovlya, todi vy dosyahayete zrilosti. V toy chas, yak deyakyy z vy vmyrayete molodi, inshi zhyvutʹ do nayhirshoho viku, tilʹky znayty shcho ni bilʹshe znannya ne mozhutʹ buty dosyahnuti poza pevnoyu mezheyu. Takozh, vy dyvytesʹ na zemlyu shcho ye mertvi, todi yak tilʹky my zlyva tse z vodoyu, tse vibruye z zhyttyam ta vyroshchuye vsi riznovydy krasyvykh zavodiv

[6] Tse dokazuye shcho BOH yavlyaye soboyu Pravdu, ta shcho Vin ozhyvaye mertvyy, ta shcho Vin Omnipotent

[7] Ta shcho Hodyna prybuvaye, pevno pryblyzno tse, ta shcho BOH resurrects tsey khto ye u graves

[8] Sered lyudey ye khto sperechayetʹsya pro BOHA bez znannya, ta bez kerivnytstva, ta bez vysvitlyuyuchoho svyatoho pysannya

[9] Zukhvalo vin prahne vidvesty lyudey z shlyakhu BOHA. Vin takym chynom zaznaye prynyzhennya u tse zhyttya, ta my zdiysnyuyemo yoho na Dni Resurrection do ahoniyi horyachoyi

[10] Tse ye yaki vashi ruky poslaly vpered dlya vas. BOH nikoly ne unjust do lyudey

[11] Sered lyudey ye khto obozhnyuye BOHA umovno. Yakshcho rechi idutʹ yoho shlyakh, vin vmist. Ale yakshcho deyake neshchastya befalls yo, vin robytʹ pro-oblychchya. Otzhe, vin hubytʹ i tse zhyttya i U maybutnʹomu. Takyy yavlyaye soboyu realʹnu vtratu

[12] Vin idolizes bilya BOHA shcho volodiye niyakoyu potuzhnistyu ne zavdaty shkody yomu abo yomu vyhody; takyy yavlyaye soboyu realʹnyy zbyvayuchyy z shlyakhu

[13] Vin idolizes shcho bilʹshe pidkhozhyy zavdaty shkody yomu nizh yo vyhody. Shcho neshchasnyy lord! Shcho neshchasnyy kompanyon

[14] BOH dopuskaye tsi khto vvazhayutʹ ta vedutʹ spravedlyve zhyttya u park z techuchymy potokamy. Vse ye z·hidno z BOZHYM bude

[15] Yakshcho budʹ khto dumaye shcho BOH ne mozhe pidtrymaty yoho u tsʹomu zhytti ta u U maybutnʹomu, dozvolyayutʹ yomu povertayutʹ povnistyu (yoho creator u) nebesa, ta roz'yednuyutʹ (yoho zalezhnistʹ na budʹ khto shche). Vin todi pobachytʹ shcho tsey plan usuvaye budʹ shcho shcho turbuye yoho

[16] My takym chynom vidkryly yasni vidkryttya herein, todi BOH keruye whoever wills (shchob keruvatysya)

[17] Tsey khto vvazhayutʹ, tsey khto ye yevreysʹkyy, peretvoryuye, Khrystyyanyn, Zoroastrians, ta idol worshipers, BOH yavlyaye soboyu odyn khto bude pryymaty rishennya sered nykh na Dni Resurrection. BOH zasvidchuye vsi rechi

[18] vy ne zdiysnyuyete shcho do BOHA prostrates kozhnyy u nebi ta zemli, ta sontsi, ta misyatsi, ta zirkakh, ta horakh, ta derevakh, ta tvarynakh, ta bahato lyudey? Bahato inshykh sered lyudey zdiysnyuyutʹsya shchob pryrikty. Whomever sorom BOHA, nikhto ne vshanuyutʹ yoho. Vse ye z·hidno z BOZHYM bude

[19] Osʹ dva storin feuding shcho stosuyetʹsya yikhnʹoho Lorda. Yak dlya tsykh khto disbelieve, vony budutʹ maty odyah vohnyu tailored dlya nykh. Hellish ridkyy bude lytysya na vershyni yikhnikh holiv

[20] Tse vyklykaye yikhni vnutrishnistʹ roztanuty, tak zhe, yak i yikhni shkury

[21] Vony budutʹ obmezhuvatysya u zaliznykh horshchykakh

[22] Koly zavhodno vony probuyutʹ do vykhodu take neshchastya, vony budutʹ prymushuvatysya nazad: "Pokusht ahoniyu horyachoyi

[23] BOH dopustytʹ tsi khto vvazhayutʹ ta vedutʹ spravedlyve zhyttya u park z techuchymy potokamy. Vony budutʹ prykrashatysya tam z brasletamy zolota, ta perly, ta yikhniy odyah tam bude shovk

[24] Vony keruvalysʹ do harnykh sliv; vony keruvalysʹ u shlyakhu naybilʹshoho Pokhvalenoho

[25] Bezsumnivno, tsey khto disbelieve ta vidbyvayemo inshi z shlyakhu BOHA, ta z Svyashchennykh Masjid shcho my pryznachyly dlya vsikh lyudey - vmiyemo vony urodzhentsi abo vidviduvachi ta prahnutʹ zabrudnyty tse ta pidkupayutʹ tse, my budemo afflict yim z bolisnym retribution

[26] My pryznacheni Abraham shchob vstanovyty Shrine: "Vy ne budete idolize budʹ- yakyy inshyy boh bilya Meni, ta ochyshchayete Miy shrine dlya tsykh khto vidviduyutʹ tse, tsey khto zhyvutʹ poblyzu yomu, ta tsey khto klanyayutʹsya ta prostrate

[27] Ta proholoshuyutʹ shcho lyudy budutʹ zauvazhyty Hajj pilgrimage. Vony prybudutʹ do vas hulyayuchykh abo uvilʹnyuyuchykh na riznomanitnomu vysnazhenykh (zasoby perevezennya). Vony prybudutʹ z naydalʹshoho mistsya rozmishchennya

[28] Vony mozhutʹ shukaty komertsiynykh vyhod, ta vony budutʹ svyatkuvaty BOZHU nazvu pid chas vstanovlenykh dniv dlya toho, shchob zabezpechuvaty yikh z domashnoyu khudoboyu. "Z'yizhte zvidty ta hoduyutʹ despondent ta bidnyy

[29] Vony budutʹ zavershyty yikhni zobov'yazannya, fulfill yikhni vows, ta vidviduyutʹ starovynnyy shrine

[30] Tsya kotra povaha obryady ukhvaleni BOHOM zasluzhyly harnu vynahorodu u yikhnʹomu Lordi. Vsiy domashniy khudobi robytʹsya zakonne dlya vashoho prodovolʹstva, krim dlya tsykh spetsialʹno zaboronenoho dlya vas. Vy budete unyknuty abomination idola obozhnyuyete, ta unykayete nosyatʹ nevirnoho svidka

[31] Vy budete pidtrymaty vashu prysvyatu absolyutno do BOHA yedynoho. Budʹ khto khto vstanovlyuye budʹ-yakoho idola bilya BOHA vyhlyadaye yak odyn khto vpav z neba, todi pryyizhdzhaye skhvachenyy vultures, abo podutyy daleko vitrom u hlybokyy bayrak

[32] Diysno, tsya kotra povaha obryady ukhvaleni BOHOM demonstruyutʹ righteousness yikhnikh serdenʹok

[33] (domashna khudoba) zabezpechuyete vas z bahato vyhod na period, ranishe, nizh daruyusʹ do starovynnyy shrine

[34] Dlya kozhnoho congregation my ukhvalyly obryady tym samym vony svyatkuyutʹ nazvu BOHA dlya toho, shchob zabezpechuvaty yikh z domashnoyu khudoboyu. Vash boh ta toy zhe boh; vy budete vsi pidkoryayetesya yomu. Dayte harna novyna slukhnyana

[35] Vony yavlyayutʹ soboyu chyyi serdenʹka dryzhatʹ na z·haduyuchoho BOHA, vony steadfastly persevere pid chas neshchastya, vony zauvazhuyutʹ Kontaktni Molytvy (Salat), ta z nashykh umov yim, vony dayutʹ dobrodiynistʹ

[36] tvarynni proponuvannya ye sered obryadiv ukhvalenykh BOHOM dlya vashoho vlasnym harnym. Vy budete z·hadaty BOZHU nazvu na nykh v toy chas, yak vony stoyatʹ z·hidno. Odnoho razu vony proponuyutʹsya dlya zhertvy, vy budete z'yisty zvidty ta budete nahoduvaty bidnyy ta needy. Tse chomu my pidkoryly yikh dlya vas, shcho vy mozhete pokazaty vashu otsinku

[37] Ni yikhnye m'yaso, ni yikhnya krov dosyahaye BOHA. Shcho dosyahaye Yoho ye vash righteousness. Vin pidkoryv yikh dlya vas, shcho vy mozhete pokazaty vashu otsinku glorifying BOH dlya toho, shchob keruvaty vamy. Dayte harna novyna blahodiyna

[38] BOH zakhyshchaye tsi khto vvazhayutʹ. BOH ne lyubytʹ budʹ-yakyy betrayer, unappreciative

[39] Dozvil harantuyetʹsya do tsykh khto peresliduyutʹsya, z nespravedlyvosti befallen yim, ta BOH vmiye zvychayno shchob pidtrymaty yikh

[40] Vony evicted z yikhnikh domivok nespravedlyvo, bez prychyny za vynyatkom kazhuchoho, "Nashoho Lorda BOH." Yakshcho b tse bulo ne dlya BOZHOHO pidtrymuyuchoho deyakykh lyudey proty inshykh, monasteries, tserkvy, synahohy, ta masjids - de nazva BOHA musytʹ svyatkuyutʹsya chasto bula by zruynovana. Absolyutno, BOH pidtrymuye tsi khto pidtrymuyutʹ Yoho. BOH ye Potuzhnyy, Mohutniy

[41] Vony ye tsey khto, yakshcho my pryznachaly yikh tomu shcho pravyteli na zemli, vony by vstanovyly Kontaktni Molytvy (Salat) ta obov'yazkova dobrodiynistʹ (Zakat), ta by zakhyshchaly righteousness ta zaboronyayutʹ zlo. BOH yavlyaye soboyu ostatochnu liniyku

[42] Yakshcho vony vidkhylyayutʹ vas, lyudy Noah, `aad, ta Thamoud takozh disbelieved pered tym, yak yim

[43] Takozh lyudy Abraham, ta lyudy Doli

[44] Ta dwellers Midyan. Moses takozh buv vidkynutyy. YA pryviv vsikh tsykh lyudey na, todi ya zaklykav yikh vvazhaty; yak (spustoshlyvyy) Miy requital

[45] Bahato spilʹnoty my vynyshchyly vnaslidok yikhnʹoho wickedness. Vony zakinchylysya u ruyinakh, stilled wells, ta velyki porozhni osobnyaky

[46] vony ne blukaly zemlya, todi vykorystala yikhni rozum zrozumity, ta vykorystala yikhni vushra pochuty? Diysno, realʹnyy blindness ye ne blindness ochey, ale blindness serdenʹok vseredyni skryni

[47] Vony vyklyk vy prynesty retribution, ta BOH nikoly ne bude nespromozhnyy fulfill Yoho prorotstvo. Denʹ vashoho Lorda vyhlyadaye yak tysyacha vashykh rokiv

[48] Bahato spilʹnoty ranishe zdiysnene zlo, ta ya pryviv yikh na dlya deyakoho chasu, todi ya pokarav yikh. Meni yavlyaye soboyu ostatochnu dolyu

[49] Kazhutʹ, "O lyudy, ya buv poslanyy do vas yak hlybokykh warner

[50] Tsey khto vvazhayutʹ ta vedutʹ spravedlyve zhyttya zasluzhyly forgiveness ta velykodushnu vynahorodu

[51] Yak dlya tsykh khto dokladayutʹ zusylʹ kynuty vyklyk nashym vidkryttyam, vony zaznayutʹ Pekla

[52] My ne poslaly pered tym, yak vy budʹ-yakyy kur'yer, ne prorok, bez mayuchoho chorta vtruchayetesya u yoho bazhannyakh. BOH todi znyshchuye shcho chorta zrobyv. BOH perfects Yoho vidkryttya. BOH Omniscient, Naybilʹsh Mudryy

[53] Vin takym chynom vstanovlyuye skhemu chorta yak test dlya tsiyeyi kotroyi havani sumnivy u yikhnikh serdenʹkakh, ta tsi chyyi serdenʹka tverdiyutʹsya. Bezputnyy povynen zalyshytysya z opozytsiyeyu

[54] Tsey khto blahoslovlyayutʹsya z znannyam vyznaye pravdu z vashoho Lorda, todi viryatʹ v tse, ta yikhni serdenʹka lehko vyznayutʹ tse. Naybilʹsh bezperechno, BOH keruye viruyuchamy u pravi shlyakh

[55] Yak dlya tsykh khto disbelieve, vony prodovzhatʹ do havani sumnivy do Hodyny prybuvaye yim raptom, abo do retribution strashnoho dnya prybuvaye yim

[56] Vesʹ suverenitet na shcho denʹ nalezhytʹ BOHU, ta Vin bude pryymaty rishennya sered nykh. Yak dlya tsykh khto vvazhayutʹ ta vedutʹ spravedlyve zhyttya, vony zasluzhyly park blazhenstva

[57] V toy chas, yak tsey khto disbelieved ta vidkhylyv nashi vidkryttya zaznaly hanebnoho retribution

[58] Tsey khto pereyizhdzhayutʹ zarady BOH, todi pryyizhdzhayutʹ zbytyy, abo vmyrayutʹ, BOH bude bezsumnivno yim zlyvy z harnymy umovamy. BOH ye zvychayno krashchyy Provayder

[59] Naybilʹsh bezperechno, Vin dopustytʹ yikh dopushchennya shcho zadovolʹnytʹ yikh. BOH Omniscient, Clement

[60] Tse ukhvalyuyetʹsya shcho yakshcho avenges nespravedlyvistʹ tse bulo zapodiyana na yoho, equitably, todi vin peresliduyetʹsya vnaslidok tse, BOH bezsumnivno pidtrymaye yoho. BOH Pardoner, Probachayuchy

[61] Tse - fakt shcho BOH zlyvaye nich u denʹ, ta zlyvaye denʹ u nich, ta shcho BOH Slukhach, Seer

[62] Tse - fakt shcho BOH yavlyaye soboyu Pravdu, v toy chas, yak vstanovlyuyuchu budʹ- yakykh idoliv bilya Yoho utvoryuye falsehood, ta shcho BOH yavlyaye soboyu Naybilʹsh Vysoko, Vyshchyy

[63] vy ne dyvytesʹ shcho BOH posylaye vnyz z neba voda shcho povertaye zemelʹnyy zelenyy? BOH Sublime, Cognizant

[64] Yomu nalezhytʹ vse u nebi ta vse na zemli. Absolyutno, BOH yavlyaye soboyu Naybilʹsh Bahatyy, Naybilʹsh Praiseworthy

[65] vy ne dyvytesʹ shcho BOH zdiysnyv u vashomu vse sluzhby na zemli? Korabelʹ bihayutʹ u okeani Yoho komandoyu. Vin zavazhaye nebesnym orhanizatsiyam z rozbyvayuchykh na zemlyu, krim u vidpovidnosti do Yoho komandy. BOH Naybilʹsh Riznovyd do lyudey, Naybilʹsh Myloserdnykh

[66] Vin yavlyaye soboyu odyn khto harantuvav vam zhyttya, todi Vin stavytʹ vas do smerti, todi Vin prynosytʹ vam nazad do zhyttya. Bezsumnivno, lyudsʹke isnuvannya unappreciative

[67] Dlya kozhnoho congregation, my ukhvalyly komplekt obryadiv shcho vony povynni uphold. Tomu, vony ne musyatʹ posperechatysya z vamy. Vy budete prodovzhyty zaprosyty kozhnoho do vashoho Lorda. Naybilʹsh bezperechno, vy ye na pravi shlyakh

[68] Yakshcho vony sperechayutʹsya z vamy, todi kazhutʹ, "BOH znaye tsilkom vse vy

[69] BOH bude pryymaty rishennya sered vas na Dni Resurrection vidnosno vsikh vashykh superechok

[70] vy ne zdiysnyuyete shcho BOH znaye vse u nebi ta vse na zemli? Vse tse zapysuyetʹsya u zapysi. Tse ye lehke dlya BOHA zrobyty

[71] Dosi, vony idolize bilya idoliv BOHA prychomu Vin ne rozmistyv potuzhnistʹ, ta vony nichoho ne znayutʹ pro nykh. Porushnyky ne mayutʹ helper

[72] Koly nashi vidkryttya deklamuyutʹsya yim, yasno, vy vyznayete wickedness na oblychchi tsykh khto disbelieve. Vony mayzhe atakuyutʹ tsi khto deklamuyutʹ nashi vidkryttya yim. Skazhitʹ, ya 'Budu poinformuvaty vas shchosʹ bahato hirshoho? Peklo obitsyayetʹsya BOHOM dlya tsykh khto disbelieve; shcho neshchasna dolya

[73] O lyudy, osʹ prytcha shcho vy povynni obmirkovuvaty oberezhno: idoly vy zdiymayetesya bilya BOHA mozhete nikoly ne utvoryty mukhu, navitʹ yakshcho vony banded razom zrobyty tak. Furthermore, yakshcho mukha vykradaye budʹ shcho z nykh, vony ne mozhutʹ povernuty tse; slabyy yavlyaye soboyu pursuer ta peresliduvav

[74] Vony ne tsinyatʹ BOHA tomu shcho Vin povynen buty tsinyv. BOH yavlyaye soboyu Naybilʹsh Potuzhnyy, Mohutniy

[75] BOH vybyraye z chysla kur'yeriv anheliv, tak zhe, yak i z chysla lyudey. BOH Slukhach, Seer

[76] Vin znaye yikhnye mynule ta yikhnye maybutnye. Do BOHA nalezhytʹ ostatochnomu kontrolyu vsikh materialiv

[77] O vy shcho vvazhayete, vy budete uklonytysya, prostrate, bude obozhnyuvaty vashoho Lorda, ta robota righteousness, shcho vy mozhete maty uspikh

[78] Vy budete prahnuty prychyny BOHA tomu shcho vy musyte prahnuty Yoho prychyny. Vin vybrav vas ta rozmistyly niyaki neharazdy na vas u ne practicing vasha relihiya - relihiya vashoho batʹka Abraham. Vin yavlyaye soboyu odyn khto nazvav vas "Submitters" spochatku. Otzhe, kur'yer bude sluzhyty yak svidok sered vas, ta vy budete sluzhyty yak svidky sered lyudey. Tomu, vy budete zauvazhyty Kontaktni Molytvy (Salat) ta dayete obov'yazkovu dobrodiynistʹ (Zakat), ta trymayete shvydko do BOHA; Vin ye vash Lord, krashchyy Lord ta krashchyy Prykhylʹnyk

Віруючі

Surah 23

[1] Uspishnyy diysno yavlyayutʹ soboyu viruyuchiv

[2] khto ye shanoblyvyy pid chas yikhnikh Kontaktnykh Molytv (Salat)

[3] Ta vony unykayutʹ marnoyi rozmovy

[4] Ta vony dayutʹ yikhnyu obov'yazkovu dobrodiynistʹ (Zakat)

[5] Ta vony pidtrymuyutʹ yikhniy chastity

[6] Tilʹky z yikhnim podruzhzhyam, abo tsey khto ye zakonno yikhniy, roblyatʹ vony mayutʹ stattyevi vidnoshennya; vony ne musyatʹ buty osudzheni

[7] Tsey khto porushuyutʹ tsi mezhi yavlyayutʹ soboyu porushnykiv

[8] Koly yomu prybuvaye deponuye dovirenyy yim, tak zhe, yak i budʹ-yaki dohovory vony roblyatʹ, vony ye dostovirni

[9] Ta vony zauvazhuyutʹ yikhni Kontaktni Molytvy (Salat) rehulyarno

[10] Takyy yavlyayutʹ soboyu inheritors

[11] Vony uspadkuyutʹ Ray, prychomu vony perebuyutʹ zavzhdy

[12] My stvoryuvaly lyudsʹkyy buduchy z pevnoho riznovydu hryazyuky

[13] Z·hodom, my vidtvoryly yoho z tiny krapli, shcho rozmishchuyetʹsya u dobre zakhyshchenyy sklad

[14] Todi my rozrobyly kraplyu u vishayuchu (embryo), todi rozvyvalysya vishayuchyy (embryo) u ukus-velychyna (fetus), todi utvoryly ukus-velychyna (fetus) u kistky, todi nakryly kistky z m'yasom. My takym chynom vyroblyayemo novyy vytvir. Naybilʹsh blahoslovlenyy BOH, krashchyy Creator

[15] Todi, piznishe, vy vmyrayete

[16] Todi, na Dni Resurrection, vy budete resurrected

[17] My stvoryuvaly nad vamy sim vsesvitu u verstvakh, ta my nikoly ne unaware yedynoho vytvoru u nykh

[18] My posylayemo vnyz z neba voda, u tochniy miri, todi my zberihayemo tse u zemli. Zvychayno, my mozhemo dozvolyty tse vtecha

[19] Z tse, my vyroblyayemo dlya vas fruktovi sady palʹm daty, vynohradu, vsikh riznovydiv fruktiv, ta riznomanitnykh produktiv kharchuvannya

[20] Takozh, derevo urodzhenetsʹ Sinai vyroblyaye naftu, tak zhe, yak i relish dlya eaters

[21] Ta domashna khudoba musytʹ zabezpechyty vas z urokom. My dozvolyayemo vy p'yete (moloko) z yikhnikh shlunkiv, vy oderzhuyete inshyy maye vyhodu z nykh, ta deyakykh z nykh vy vykorystovuyete dlya prodovolʹstva

[22] Na nykh, ta na korabli, vy yidete

[23] My poslaly Noah do yoho lyudey, kazhuchy, "O moyi lyudy, obozhnyuyutʹ BOHA. Vy ne mayete inshoho boha bilya Yoho. Chy ne mohly b vy ne spravedlyvyy

[24] lidery shcho disbelieved sered yoho lyudey skazaly, "Tse ne vyhlyadaye bilʹsh nizh lyudsʹki yak vy, khto zakhoche otrymaty prominence sered vas. BOH willed, Vin mih poslaly vnyz anhely. My nikoly ne pochuly budʹ shcho lyubymo tse z nashykh predkiv

[25] Vin znyknutʹ prosto lyudyna bozhevilʹna. Tilʹky ihnoruvaty yoho dlya deyakoho chasu

[26] Vin skazav, "Miy Lord, harantuyutʹ meni peremoha, dlya vony disbelieved meni

[27] My todi nadykhnuly yoho: "Zrobitʹ watercraft pid nashymy watchful ochamy, ta z·hidno z nashym natkhnennyam. Koly nasha komanda prybuvaye, ta naryvy atmosfery, uvimkayutʹ tse para kozhnoho riznovydu (vashoho domesticated tvaryny), ta vasha rodyna, krim tsykh zasudzhenoyi shchob pryrikatysya. Ne rozmovlyayte z Meni vid imeni tsykh khto porushyly; vony budutʹ tonutysya

[28] Odnoho "razu vy ulahodzhuyetesʹ, razom z tsymy khto z vamy, na watercraft, vy budete skazaty, `praise BOH dlya toho, shchob ryatuvaty nas z z·hubnykh lyudey

[29] Ta kazhutʹ, `my Lord, dozvolenyy meni disembark na blahoslovenne roztashuvannya; Vy yavlyayete soboyu krashchyy deliverer

[30] Tsey musyte zabezpechyty dostatni dokazy dlya vas. My zvychayno postavymo vas do testu

[31] Z·hodom, my vstanovyly inshu heneratsiyu pislya nykh

[32] My poslaly yim kur'yer z chysla yim, kazhuchy, "Vy budete obozhnyuvaty BOHA. Vy ne mayete inshoho boha bilya Yoho. Chy ne mohly b vy ne spravedlyvyy

[33] lidery sered yoho lyudey shcho disbelieved ta vidkhylyly ideyu U maybutnʹomu - khocha my yakshcho dlya nykh velykodushno u tsʹomu zhytti - skazaly, "Tse ne ye bilʹsh nizh lyudsʹkyy vyhlyadayuche yak vy. Vin hostytʹsya z shcho vy hostytesya, ta napiy tomu shcho vy p'yete

[34] Yakshcho vy pidkoryayetesya lyudsʹkyy vyhlyadayuchym yak vy, todi vy diysno losers

[35] vin obitsyaye vam shcho, pislya vy vmyraye ta obih u pyl ta kistky, vy vyydete znov

[36] Nemozhlyvo, nemozhlyvo diysno shcho obitsyayetʹsya do vas

[37] My tilʹky zhyvemo tse zhyttya - my zhyvemo ta vmyrayemo - ta my budemo nikoly resurrected

[38] Vin ye tilʹky lyudyna kotra vyhotovyla brekhnyu ta prypysala yim do BOHA. My nikoly ne povirymo yomu

[39] Vin skazav, "Miy Lord, harantuyutʹ meni peremoha, dlya vony disbelieved meni

[40] Vin skazav, "Skoro vony budutʹ zasmucheni

[41] retribution ukladeni yim, equitably, ta otzhe, my povernuly yikh u ruyiny. Bezputni lyudy zahynuly

[42] Z·hodom, my vstanovyly inshi heneratsiyi pislya nykh

[43] Niyaka spilʹnota ne mozhe prosunutysya yoho predetermined dolya, ne zatrymuyutʹ tse

[44] Todi my poslaly nashym kur'yeram pidryad. Kozhnyy chas kur'yer poyikhav do yoho spilʹnoty, vony disbelieved yo. Otzhe, my vynyshchyly yikh, pislya inshyy, ta zroblenoho yim istoriyu. Lyudy shcho disbelieved zahynuly

[45] Todi my poslaly Moses ta yoho brat Aaron z nashymy vidkryttyamy ta hlybokym dokazom

[46] Pharaoh ta yoho elders, ale vony povernulysya zukhvali. Vony buly hnityuchi lyudy

[47] Vony skazaly, my 'Budemo poviryty dlya dvokh lyudey chyyi lyudy ye nashi raby

[48] Vony vidkhylyly dva, ta otzhe, vony buly vynyshcheni

[49] My daly Moses svyate pysannya, shcho vony mozhutʹ keruvatysya

[50] My zrobyly synu Mary ta yoho materi znak, ta my daly yim prytulok na mesa z prodovolʹstvom ta napoyim

[51] O vy kur'yery, hostyatʹsya z harnykh umov, ta roboty righteousness. YA znayu tsilkom vse vy

[52] Takyy ne zmozhu vash congregation odyn congregation - ta ya ye vash Lord; vy budete povaha Meni

[53] Ale vony rozirvaly sebe u dysputuyuchi fraktsiyu; kozhna storona shchaslyva z yaki vony

[54] Tomu, tilʹky lyshayutʹ yikh u yikhnʹomu zamishanni, dlya deyakoho chasu

[55] Roblyatʹ vony dumayutʹ shcho, z my yakshcho yim z hroshamy ta ditʹmy

[56] my obov'yazok showering yim z blahoslovennyam? Diysno, vony ne mayutʹ ideyi

[57] Bezsumnivno, tsey khto ye shanoblyvo svidomyy yikhnʹoho Lorda

[58] Ta khto viryatʹ v apokalipsysu yikhnʹoho Lorda

[59] Ta khto nikoly ne vstanovlyuvav budʹ-yakykh idoliv bilya yikhnʹoho Lorda

[60] Tomu shcho vony dayutʹ yikhni dobrodiynistʹ, yikhni serdenʹka ye tsilkom shanoblyvi. Dlya vony vyznayutʹ shcho vony budutʹ sklykatysya pered tym, yak yikhniy Lord

[61] Vony ye neterplyachi zrobyty spravedlyvi pratsi; vony konkuruyutʹ u roblyachykh yim

[62] My nikoly tyahar budʹ-yaka dusha poza yoho zasobamy, ta my ne derzhymo zapys shcho vymovlyaye pravdu. Niyakyy kozhnyy ne zaznaye nespravedlyvosti

[63] Tomu, shcho yikhni rozum ye oblivious do tse, vony zdiysnyuyutʹ pratsi shcho ne prystosovuyutʹsya z tse; yikhni pratsi zlo

[64] Todi, koly my requite yikhni lidery z retribution, vony skarzhatʹsya

[65] Ne skarzhatʹsya zaraz; vy vidmovylysya vid vsiyeyi dopomohy z nas

[66] Moyi dokazy buly predstavleni do vas, ale vy povernulysya nazad na vashykh p'yatakh

[67] Vy buly nadto zukhvali vyznaty yikh, ta vy defiantly disregarded yim

[68] Chomu vony ne viddzerkalyuyutʹ na tse svyate pysannya? Vony ne zdiysnyuyutʹ shcho vony otrymaly shchosʹ nikoly ne dosyahnute yikhnimy predkamy

[69] vony vyyshly z ladu vyznaty yikhnʹoho kur'yera? Tse chomu vony disregarding yo

[70] vony vyrishyly shcho vin ye bozhevilʹnyy? Diysno, vin prynis pravdu yim, ale bilʹshistʹ yikh nenavydyatʹ pravdu

[71] Diysno, yakshcho b pravda prystosuvalasya do yikhnikh bazhanʹ, tam by bula khaos u nebi ta zemli; vse u nykh bulo by korumpovane. My daly yim yikhniy dokaz, ale vony disregarding yikhniy dokaz

[72] vy prosyte yikh dlya zarplaty? Vasha zarplata Lorda daleko krashche. Vin yavlyaye soboyu krashchoho Provaydera

[73] Naybilʹsh bezperechno, vy zaproshuyete yikh do pryamoho shlyakhu

[74] Tsey khto disbelieve u U maybutnʹomu bude bezsumnivno deviate z prava shlyakh

[75] Rivni koly my showered yim z myloserdyam, ta relieved yikhni problemy, vony porynuly bilʹsh hlyboki u porushennya, ta prodovzhuvalysʹ do pomylky

[76] Rivni koly my afflicted yim z retribution, vony nikoly ne povernulysya do yikhnʹoho blahayuchykh Lordom

[77] Z·hodom, koly my requited yim z suvorym retribution vony pidpaly, vony buly shokovani

[78] Vin yavlyaye soboyu odyn khto harantuvav vam slukhannya, zir, ta mizky. Ridko vy appreciative

[79] Vin yavlyaye soboyu odyn khto vstanovyv vas na zemli, ta pered tym, yak Yo vy budete sklykatysya

[80] Vin yavlyaye soboyu odyn khto kontrolyuye zhyttya ta smertʹ, ta Vin yavlyaye soboyu odnikh kotrykh zastupnykiv nich ta denʹ. Vy ne rozumiyete

[81] Vony skazaly shcho yikhni predky skazaly

[82] Vony skazaly, "Pislya my vmyrayemo ta stayemo pylom ta kistkamy, my pryyizhdzhayemo resurrected

[83] Taki obitsyanky davalysʹ nam ta do nashykh batʹkiv ranishe. Tse - ni bilʹsh nizh povisti z mynuli

[84] Kazhete, "Komu nalezhytʹ zemli ta kozhnomu na tse, yakshcho vy znayete

[85] Vony skazhutʹ, "Do BOHA." Skazhitʹ, "Chomu todi vy ne berete uvahu

[86] Kazhutʹ, "Khto yavlyaye soboyu Lorda semy vsesvitu; Lord velykoho dominion

[87] Vony skazhutʹ, "BOH." Skazhitʹ, "Chomu todi vy ne povertayete spravedlyvyy

[88] Kazhutʹ, "U chyyiy rutsi vesʹ suverenitet vsi rechi, ta Vin zakinchuyetʹsya yavlyaye soboyu tilʹky odyn khto mozhe zabezpechyty dopomohu, ale zakinchuyetʹsya potreby ni dopomoha, yakshcho vy ne zakinchuyetʹsya znayete

[89] Vony skazhutʹ, "BOH." Skazhitʹ, "De vy poyikhaly nepravylʹni

[90] My daly yim pravdu, v toy chas, yak vony brekhuny

[91] BOH nikoly ne begotten syn. Ne buv tam kolysʹ budʹ-yakyy inshyy boh bilya Yoho. Inakshe, kozhnyy boh by zayavyv nezalezhnistʹ z yoho stvorennyam, ta vony by konkuruvaly z odyn odnoho dlya dominance. BOH glorified; daleko nahori yikhniy vymahaye

[92] Knower vsikh tayemnytsʹ ta deklaratsiy; Vin exalted, daleko nahori mayuchyy partner

[93] Kazhete, "Miy Lord, Vy pokazuyete chy meni (retribution) vony pidpaly

[94] Miy Lord, dozvolenyy meni ne budutʹ odyn z porushuyuchykh lyudey

[95] Shchob pokazaty vam (retribution) my zarezervovani dlya nykh shchosʹ my mozhemo lehko zrobyty

[96] Tomu, protylezhne yikhnye zlo pratsi z dobrotoyu; my znayemo tsilkom yikhni pretenziyi

[97] Kazhu, "Miy Lord, ya shukayu prytulku u Vas z shepotu chortiv

[98] Ta ya shukayu prytulku u Vas, miy Lord, lest vony prybuvayutʹ bilya meni

[99] Koly smertʹ prybuvaye do odyn z nykh, vin kazhe, "Miy Lord, posylayutʹ meni nazad

[100] ya todi popratsyuyu righteousness u vse ya lyshav." Ne virnyy. Tse ye nevirna pretenziya shcho vin robytʹ. Bar'yer vidokremytʹ yoho dushu z tsʹoho svitu do resurrection

[101] Koly rih duyetʹsya, niyaki vidnoshennya sered nykh ne budutʹ isnuvaty na shcho denʹ, ne bude vony pikluyutʹsya pro odyn odnym

[102] Yak dlya tsykh chyyikh tyahariv ye vazhki, vony budutʹ peremozhtsi

[103] Tsi chyyi tyahari svitlo yavlyayutʹ soboyu kotri zahubylo yikhni dushi; vony perebuyutʹ u Pekli zavzhdy

[104] Vohonʹ bude overwhelm yikhni oblychchya, ta vony ostanni miserably tam

[105] ne Moyi vidkryttya deklamuvalysʹ do vas, ta vy derzhalysʹ na vidkhylyayuchykh yim

[106] Vony skazhutʹ, "Nash Lord, nash wickedness overwhelmed ny, ta my lyudy zablukalysya

[107] Nash Lord, berutʹ nas z tse; yakshcho my vertayemo (do nashoyi staroyi povedinky), todi my ye diysno bezputni

[108] Vin skazhe, "Perebuyutʹ tam, prynyzyv, ta ne rozmovlyayutʹ z Meni

[109] hrupa Moyikh sluzhbovtsiv zvychayno kazala, `our Lord, my poviryly, tak probachayemo nam ta nam zlyvy z myloserdyam. Vsikh myloserdnykh, Vy yavlyayete soboyu Naybilʹsh Myloserdnyy

[110] Ale vy vysmiyaly ta ridiculed yim, v obsyazi shcho vy zabuly Meni. Vy zvychayno smiyalysya z nykh

[111] ya nahorodyv yikh sʹohodni, v obmin na yikhniy steadfastness, roblyachy yim peremozhtsi

[112] Vin skazav, "Yak dovhi vy vytrymaly na zemli? Skilʹky rokiv

[113] Vony skazaly, "My vytrymaly denʹ abo chastynu dnya. Poprositʹ tsi khto rozrakhuvaly

[114] Vin skazav, "Faktychno, vy zalyshylysya ale rezyume tymchasove, yakshcho vy tilʹky znaly

[115] Zrobyly vy dumayete shcho my utvoryly vas marno; shcho vy ne musyte buty povernuti do nas

[116] Naybilʹsh exalted BOH, virnyy Suverennyy. Nemaye inshoho boha bilya Yoho; naybilʹshyy Pochesnyy Lord, possessor vsʹoho avtorytetu

[117] Budʹ khto khto idolizes bilya BOHA budʹ-yakyy inshyy boh, ta bez budʹ-yakoho riznovydu dokazu, yoho rozrakhunok vidpochyvaye z yoho Lordom. disbelievers nikoly ne mayutʹ uspikh

[118] Kazhutʹ, "Miy Lord, ny zlyvy z forgiveness ta myloserdyam. Vsikh myloserdnykh, Vy yavlyayete soboyu Naybilʹsh Myloserdnyy

Світло

Surah 24

[1] sura shcho my poslaly vnyz, ta my ukhvalyly tomu shcho zakon. My vidkryly u tse yasni vidkryttya, shcho vy mozhete vzyaty uvahu

[2] adulteress ta adulterer vy budete khlyst kozhnyy z nykh sto viy. Ne kolysatysya zhalistyu z vykonuyuchoho BOZHOHO zakonu, yakshcho vy spravdi viryte v BOHU ta ostannʹomu Dnyu. Ta dozvolyayutʹ hrupu svidka viruyuchiv yikhniy shtraf

[3] adulterer zakinchytʹsya odruzhuyutʹsya adulteress abo idol worshiper, ta adulteress zakinchytʹsya odruzhuyutʹsya adulterer abo idol worshiper. Tse zaboronyayetʹsya dlya viruyuchiv

[4] Tsey khto zvynuvachuyutʹ odruzhenykh zhinok adyulʹtera, todi ne spromozhetesʹ shchob vyrobyty chotyrʹokh svidkiv, vy budete yim khlysta visimdesyat viyi, ta ne vyznayutʹ budʹ-yake svidchennya z nykh; vony ye bezputni

[5] Yakshcho vony kayutʹsya piznishe ta reforma, todi BOH Forgiver, Myloserdnyy

[6] Yak dlya tsykh khto zvynuvachuyutʹ yikhnye vlasne podruzhzhya, bez budʹ-yakykh inshykh svidkiv, todi svidchennya mozhe buty vyznane yakshcho vin prysyahaye BOHOM vchetvero shcho vin rozpovidaye pravdu

[7] p'yata klyatva bude shchob zaznaty BOZHOHO osudu na yoho, yakshcho vin lezhav

[8] Vona povynna buty roz·hlyanuta nevynnyy yakshcho vona prysyahaye BOHOM vchetvero shcho vin ye brekhun

[9] p'yata klyatva bude zaznaty BOZHOHO hnivu na yiyi yakshcho vin rozpovidav pravdu

[10] Tse ye BOZHA charivnistʹ ta myloserdya do vas. BOH Redeemer, Naybilʹsh Mudryy

[11] banda sered vy vyrobyly velyku brekhnyu. Ne podumayte shcho bulo pohano dlya vas; zamistʹ tsʹoho, bulo harno dlya vas. Tym chasom, kozhnyy odyn z nykh zarobyv yoho aktsiyu provyny. Yak dlya khto zapochatkuvav vesʹ vypadok, vin zaznav strashnoho retribution

[12] Koly vy pochuly tse, viryache lyudyam ta viryachym zhinkam musyly maty krashchi dumky pryblyzno sebe, ta musyly musyly skazaty, "Tse ye ochevydno velyka brekhnya

[13] Tilʹky yakshcho vony vyrobyly chotyrʹokh svidkiv (vy mozhete poviryty yim). Yakshcho vony ne spromozhutʹsya shchob vyrobyty svidkiv, todi vony, za BOHOM, brekhunamy

[14] Yakshcho b tse bulo ne dlya BOZHOYI charivnosti do vas, ta Yoho myloserdya u tsʹomu sviti ta u U maybutnʹomu, vas by zaznaly velykoho retribution vnaslidok tsʹoho vypadku

[15] Vy vyhotovyly tse z vashymy vlasnymy yazykamy, ta reshtoyu vas neodnorazove tse z vashymy hyrlamy bez dokazu. Vy podumaly tse bulo zvychayne, koly yomu, za BOHOM, hrosom

[16] Koly vy pochuly tse, vy musyly skazaty, "My ne povtorymosʹ tse. Slava musytʹ Vy. Tse ye velykyy falsehood

[17] BOH admonishes vy shcho vy budete nikoly ne zrobyty tse znov, yakshcho vy viruyuchi

[18] BOH takym chynom roz'yasnyuye apokalipsys dlya vas. BOH Omniscient, Mudryy

[19] Tsey khto lyublyatʹ pobachyty immorality rozpovsyudzhuvavsya sered viruyuchiv zaznaly bolisnoho retribution u tsʹomu zhytti ta u U maybutnʹomu. BOH znaye, v toy chas, yak vy ne znayete

[20] zlyvy BOHA vy z Yoho charivnistyu ta myloserdyam. BOH Naybilʹsh Riznovyd do viruyuchiv, Naybilʹsh Myloserdnykh

[21] O vy shcho vvazhayete, ne sliduyete za zakhodamy Satan. Budʹ khto khto sliduye za zakhodamy Satan musytʹ znaty shcho vin zakhyshchaye zlo ta porok. Yakshcho b tse bulo ne dlya BOZHOYI charivnosti do vas, ta Yoho myloserdya, zhodne z vy ne buly by ochyshcheni. Ale BOH ochyshchaye whomever Vin wills. BOH Slukhach, Knower

[22] Tsey sered vas shcho blahoslovlyayetesʹ z resursamy ta bahat·stvom budete blahodiyni do yikhnikh rodychiv, bidnykh, ta tsey khto imihruvaly zarady BOH. Vony budutʹ obrobyty yikh z dobrotoyu ta terpymistyu; vy ne lyubyte dosyahnuty BOZHOHO forgiveness? BOH Forgiver, Naybilʹsh Myloserdnyy

[23] Bezsumnivno, tsey khto nevirno zvynuvachuyutʹ odruzhenykh zhinok shcho ye nabizhni viruyuchi zaznaly osudu u tsʹomu zhytti ta u U maybutnʹomu; vony zaznaly horrendous retribution

[24] denʹ prybude koly yikhni vlasni yazyky, ruky, ta nohy budutʹ davaty svidchennya do vse vony zrobyly

[25] Na shcho denʹ, BOH bude requite yim tsilkom dlya yikhnikh pratsʹ, ta vony znaydutʹ shcho BOHA yavlyaye soboyu Pravdu

[26] pohani zhinky dlya pohanykh lyudey, ta pohanykh lyudey dlya pohanykh zhinok, ta harnykh zhinok dlya harnykh lyudey, ta harnykh lyudey dlya harnykh zhinok. Ostanniy z vyshchenazvanykh nevynni takykh zvynuvachenʹ. Vony dosyahnuly forgiveness ta velykodushnoyi vynahorody

[27] O vy shcho vvazhayete, ne vnosyte domivky za vynyatkom vashoho bez dozvolu z yikhnikh meshkantsiv, ta bez toho, shchob vitaty yikh. Tse ye krashche dlya vas, shcho vy mozhete vzyaty uvahu

[28] Yakshcho vy ne znakhodyte u nykh, ne vnosyte yikh do vy otrymuyete dozvil. Yakshcho vy rozpovidayetesʹ, "Idete nazad," vy povynni poyikhaty nazad. Tse ye bilʹsh chyste dlya vas. BOH znaye tsilkom vse vy

[29] Vy ne zdiysnyuyete pomylku vnosyachy uninhabited domivky prychomu ye shchosʹ shcho nalezhytʹ vam. BOH znaye vse vy vidkryvayete, ta vse vy prykhovuyete

[30] Rozpovidayutʹ viryachyy lyudyam shcho vony budutʹ pidkoryty yikhni ochi (ta ne stare u zhinkakh), ta shchob pidtrymaty yikhniy chastity. Tse ye bilʹsh chyste dlya nykh. BOH tsilkom Cognizant vse vony

[31] Ta rozpovidayutʹ viryachyy zhinkam pidkoryty yikhni ochi, ta pidtrymuyutʹ yikhniy chastity. Vony ne budutʹ vidkryty budʹ-yaki chastyny yikhnikh orhanizatsiy, krim shcho kotrykh ye neobkhidno. Vony budutʹ nakryty yikhni skryni, ta ne budutʹ budutʹ oslabyty tsey kod u prysutnosti za vynyatkom yikhnikh cholovikiv, yikhni batʹko, batʹko yikhnikh cholovikiv, yikhni syny, syny yikhnikh cholovikiv, yikhni braty, syny yikhnikh brativ, syny yikhnikh sester, inshi zhinky, cholovichi sluzhbovtsi abo sluzhbovtsi chyyi stattyevi zazhenutʹ ye znyshcheni, abo dity shcho ne dosyahly puberty. Vony ne budutʹ vrazyty yikhni nohy koly vony zakhodyatʹ zamova skhvylyuvatysya ta vidkryvayutʹ pevni detali yikhnikh orhanizatsiy. Vsi vy budete kayatysya do BOHA, O vy viruyuchi, shcho vy mozhete maty uspikh

[32] Vy budete zaokhotyty ts vas shcho ye yedyni odruzhytysya. Vony mozhutʹ odruzhytysya spravedlyvyy sered vashoho muzhchyny ta zhinochykh sluzhbovtsiv, yakshcho vony ye bidni. BOH zbahatytʹ yikh z Yoho charivnosti. BOH ye Bounteous, Knower

[33] Tsey khto ne mozhe buty spromozhnym prydbaty odruzhytysya bude pidtrymaty morality do BOHA zabezpechuye dlya nykh z Yoho charivnosti. Tsey sered vashykh sluzhbovtsiv shcho bazhayutʹ buty vyzvoleni aby odruzhytysya, vy budete harantuvaty yim yikhnye bazhannya, odnoho razu vy zdiysnyuyete shcho vony ye chesni. Ta dayete yim z BOZHYY hroshovyy shcho Vin podaruvav vas. Vy ne budete prymusyty vashykh divchyn zdiysnyty prostitution, shukayuchy materialiv tsʹoho svitu, yakshcho vony bazhayutʹ buty nevynni. Yakshcho budʹ khto prymushuye yikh, todi BOH, bachachy shcho vony prymushuyutʹsya, Forgiver, Myloserdnyy

[34] My vidkryly do vas roz'yasnyayuchi vidkryttya, ta pryklady z mynulykh heneratsiy, ta enlightenment dlya spravedlyvoho

[35] BOH yavlyaye soboyu svitlo neba ta zemli. Alehoriya Yoho svitla shcho concave dzerkala pozadu lampy shcho rozmishchuyetʹsya vseredyni sklyanyy konteyner. Sklyanyy konteyner vyhlyadaye yak yaskravyy, perl-lyublyatʹ zirku. Palyvo tut postachayetʹsya z blahoslovennoyi nafty-vyroblyayuche derevo, shcho ni skhidnyy, ni zakhidnyy. Yoho nafta ye mayzhe sama-vyprominyuyucha; potrebuye niyakoho vohnyu ignite tse. Svitlo na svitlo. BOH keruye do Yoho svitla whoever wills (shchob keruvatysya). BOH takym chynom tsytuye prytchi dlya lyudey. BOH znaye tsilkom vsi rechi

[36] (bozhe kerivnytstvo ye znaydene) u budynkakh exalted BOHOM, dlya Yoho nazvy svyatkuyetʹsya tam. Glorifying Yo tam, denʹ ta nich

[37] Lyudy shcho ne distracted biznesom abo torhivleyu z svyatkuyuchoho BOHA; vony zauvazhuyutʹ Kontaktni Molytvy (Salat), ta dayutʹ obov'yazkovu dobrodiynistʹ (Zakat), ta vony ye svidomi dnya koly rozum ta ochi budutʹ horrified

[38] BOH zvychayno nahorodytʹ yikh dlya yikhnikh harnykh pratsʹ, ta bude yim zlyvy z Yoho charivnistyu. BOH zabezpechuye dlya whomever Vin wills bez mezh

[39] Yak dlya tsykh khto disbelieve, yikhni pratsi vyhlyadayutʹ yak mirage u pusteli. Stomlena sprahoyu osoba dumaye shcho tse - voda. Ale koly vin dosyahaye tse, vin znakhodytʹ shcho tse nichoho, ta vin ne znakhodytʹ BOHA tam zamistʹ tsʹoho, requite yo tsilkom dlya yoho pratsʹ. BOH yavlyaye soboyu naybilʹsh efektyvnyy reckoner

[40] Insha alehoriya shcho buduchy u zahalʹniy temryavi u midst nasylʹnytsʹkoho okeanu, z khvylyamy na khvyli, krim tovstoho tumanu. Temryava na temryavu - yakshcho vin podyvyvsya na yoho vlasnu ruku, vin mih ledve pobachyty tse. Whomever BOH pozbavlyaye svitla, bude ne maty svitla

[41] vy ne zdiysnyuyete shcho kozhnyy u nebi ta zemli glorifies BOH, navitʹ ptakhy tomu shcho vony letyatʹ u koloni? Kozhnyy znaye yoho molytvu ta yoho glorification. BOH znaye tsilkom vse vony

[42] Do BOHA nalezhytʹ suverenitetu neba ta zemli, ta do BOHA yavlyaye soboyu zaklyuchnu dolyu

[43] vy ne zdiysnyuyete shcho BOH vede khmary, todi zbyraye yikh razom, todi nahromadzhuye yikh na odyn odnoho, todi vy bachyte , shcho doshch vytikayete z nykh? Vin posylaye vnyz z vantazhiv neba snihu nakryty whomever Vin wills, toy chas, yak vidvodyachy yomu z whomever Vin wills. brightness snizhnykh mayzhe zavisok ochi

[44] BOH kontrolyuye nich ta denʹ. Tse povynno buty urok dlya tsykh khto volodiyutʹ ochamy

[45] Ta BOH utvoryv kozhnyy zhyvyy vytvir z vody. Deyakyy z nykh hulyayutʹ na yikhnikh shlunkakh, deyakiy prohulyantsi na dvokh nohakh, ta deyakiy prohulyantsi na chotyrʹokh. BOH stvoryuye shchob ni Vin wills. BOH Omnipotent

[46] My poslaly vnyz do vas roz'yasnyayuchi vidkryttya, todi BOH keruye whoever wills (shchob keruvatysya) u pryamomu shlyakhu

[47] Yak kazhutʹ, "My virymo v BOHU ta u kur'yeri, ta my pidkoryayemosʹ," ale todi deyakyy z nykh kovzayemo nazad piznishe. Tse - ne viruyuchi

[48] Koly vony zaproshuyutʹsya do BOHA ta Yoho kur'yera pryymaty rishennya sered nykh, deyakykh z nykh pryyizhdzhayutʹ perekynuti

[49] Ale, yakshcho vyrok ye u yikhniy prykhylʹnosti, vony lehko vyznayutʹ tse

[50] tam khvoroba u yikhnikh serdenʹkakh? Vony doubtful? Vony shcho BOH ta Yoho kur'yer boyatʹsya mozhe obrobyty yikh nespravedlyvo? Faktychno, tse - vony shcho unjust

[51] Yedynyy vysliv viruyuchiv, koly zavhodno zaproshenykh do BOHA ta Yoho kur'yera pryymaty rishennya u yikhnikh spravakh, musytʹ skazaty, "My chuyemo ta my pidkoryayemosʹ." Tsey yavlyayutʹ soboyu peremozhtsiv

[52] Tsey khto pidkoryayutʹsya BOHU ta Yoho kur'yeru, ta BOH povahy ta zauvazhuyutʹ Yoho, tsey yavlyayutʹ soboyu peremozhni

[53] Vony prysyahayutʹ BOHOM, urochysto, shcho yakshcho b vy nakazaly yim mobilizuvaty, vony by mobilizuvaly. Skazhitʹ, "Ne prysyahayutʹ. Slukhnyanistʹ ye zobov'yazannya. BOH tsilkom Cognizant vse vy

[54] Kazhutʹ, "Pidkoryayutʹsya BOHU, ta pidkoryayutʹsya kur'yeru." Yakshcho vony vidmovlyayutʹsya, todi vin ye vidpovidalʹnyy dlya yoho zobov'yazanʹ, ta vy ye vidpovidalʹni dlya vashykh zobov'yazanʹ. Yakshcho vy pidkoryayetesya yomu, vy budete keruvatysya. Pidoshva obov'yazok kur'yera musytʹ dostavyty (povidomlennya)

[55] BOH obitsyaye ts sered vas shcho vvazhayete ta vedete spravedlyve zhyttya, shcho Vin zrobytʹ yim sovereigns na zemli, tomu shcho Vin dlya tsykh pered tym, yak yim, ta vstanovlyatʹ dlya nykh relihiya Vin vybrav dlya nykh, ta zaminytʹ myr ta bezpeku dlya nykh zamistʹ strakha. Vse tse tomu, shcho vony obozhnyuyutʹ Meni yedynyy; vony nikoly ne vstanovlyuyutʹ budʹ-yakykh idoliv bilya Meni. Tsey khto disbelieve pislya tse yavlyayutʹ soboyu spravdi bezputnyy

[56] Vy budete zauvazhyty Kontaktni Molytvy (Salat) ta dayete obov'yazkovu dobrodiynistʹ (Zakat), ta pidkoryayetesya kur'yeru, shcho vy mozhete dosyahnuty myloserdya

[57] Ne dumayutʹ shcho tsey khto disbelieve kolysʹ pide z tse. Yikhniy zaklyuchnyy abode Peklo; shcho neshchasna dolya

[58] O vy shcho vvazhayete, dozvil povynen buty prokhatysya vashymy sluzhbovtsyamy ta ditʹmy shcho ne dosyahnuly puberty (pered tym yak vnosyty vashi prymishchennya). Tse musytʹ buty zroblene u trʹokh prykladakh - pered Molytvoyu Svitanku, opivdni koly vy minyayete vash odyah vidpochyty, ta pislya Nichnoyi Molytvy. Tse - try pryvatnykh razu dlya vas. U inshykh razakh, ne nepravylʹno dlya vas abo yim zmishatysya z odyn odnym. BOH takym chynom roz'yasnyaye apokalipsys dlya vas. BOH Omniscient, Naybilʹsh Mudryy

[59] Odnoho razu dity dosyahayutʹ puberty, vony povynni poprosyty dozvil (pered tym yak vstupaty) lyublyatʹ tsi khto staly doroslymy lyudynoyu pered tym, yak yim poprosyly dozvil (pered tym yak vstupaty). BOH takym chynom roz'yasnyaye Yoho vidkryttya dlya vas. BOH Omniscient, Naybilʹsh Mudryy

[60] stari zhinky shcho ne ochikuyutʹ odruzhytysya zdiysnyuyutʹ nichoho nepravylʹnyy rozslablyayuchysʹ yikhniy kod odyahu, yakshcho vony ne vidkryvayutʹ nadto bahato yikhnikh orhanizatsiy. Shchob pidtrymaty skromnistʹ krashche dlya nykh. BOH Slukhach, Knower

[61] zaviska ne musytʹ buty osudzhena, pokalichena ne musytʹ buty osudzhena, ne yavlyaye soboyu pryvileyovanyy buty osudzhena, tilʹky tomu shcho vy ne musyte buty osudzheni dlya toho, shchob hostytysya u vashykh domivkakh, abo domivkakh vashykh batʹka, abo domivok vashykh materiv, abo domivok vashykh brativ, abo domivok vashykh sester, abo domivok vashykh brativ batʹka, abo domivok vashykh sester batʹko, abo domivky vashykh brativ materi, abo domivky vashykh sester materi, Abo domivky shcho nalezhatʹ vam ta vy volodiyete yikhnimy klyuchamy, abo domivkamy vashykh druziv. Vy nichoho ne zdiysnyuyete nepravylʹnyy yi razom abo tomu shcho osoby. Koly vy vstupayete budʹ-yaki dodomu, vy budete pryvitaty odyn odnoho pryvitannya z BOHA shcho blahoslovlyayetʹsya ta harnyy. BOH takym chynom roz'yasnyuye apokalipsys dlya vas, shcho vy mozhete zrozumity

[62] virni viruyuchi ye tsey khto viryatʹ v BOHU ta Yoho kur'yeru, ta koly vony ye z nym u spilʹnoti zbory, vony ne lyshayutʹ yoho bez dozvolu. Tsey khto prosyatʹ dozvil yavlyayutʹ soboyu khto viryty v BOHU ta Yoho kur'yeru. Yakshcho vony prosyatʹ vash dozvil, aby maty tendentsiyu do deyakykh z yikhnikh sprav, vy mozhete harantuvaty dozvil whomever vy bazhayete, ta prosyte BOHA prostyty yikh. BOH Forgiver, Naybilʹsh Myloserdnyy

[63] Ne obroblyayete prokhannya kur'yera tomu shcho vy obroblyayete kozhni prokhannya inshykh. BOH znaye tsilkom ts sered vas shcho pidkradayetesya daleko vykorystovuyutʹ nestali probachennya. Dozvolʹte yim beware - tsey khto ne pidkoryayutʹsya yoho zamovam - dlya lykha mozhe vrazyty yikh, abo suvoryy retribution

[64] Absolyutno, do BOHA nalezhytʹ vse u nebi ta zemli. Vin tsilkom znaye kozhnu umovu vy mozhete buty. Denʹ vy vertayetesʹ yomu, Vin poinformuye yikh vse vony zrobyly. BOH znaye tsilkom vsi rechi

Розрізнення

Surah 25

[1] Naybilʹsh blahoslovlenyy yavlyaye soboyu odyn khto vidkryv Statutnu Knyhu do Yoho sluzhbovtsya, takym chynom vin mozhe sluzhyty yak warner do vsʹoho svitu

[2] komu nalezhytʹ vsʹomu suverenitetu neba ta zemli. Vin nikoly ne mav syna, ne Vin mayutʹ budʹ-yakykh partneriv u suvereniteti. Vin utvoryv vse u tochniy miri; Vin akuratno zamyslyv vse

[3] Dosi, vony zdiymayutʹsya bilya bohiv Yoho shcho nichoho ne stvoryuyutʹ - vony sebe musyatʹ utvoryuyutʹsya ta khto ne volodiyutʹ potuzhnistyu navitʹ zavdaty shkody abo vyhoda sebe, ne roblyatʹ vony volodiyutʹ budʹ-yakoyu potuzhnistyu prokontrolyuvaty zhyttya, abo smertʹ, abo resurrection

[4] Tsey khto disbelieved skazanyy, "Tse ye vyhotovlennya shcho vin vyrobyv, z dopomohoyu deyakykh inshykh lyudey." Vony vymovyly blasphemy ta falsehood

[5] Vony takozh skazaly, "Povisti z mynulyy shcho vin zapysav; vony buly prodyktovani yomu denʹ ta nich

[6] Kazhutʹ, "Tse bulo vidkryte khto znaye Tayemnytsyu u nebi ta zemli. Vin Probachaye, Naybilʹsh Myloserdnyy

[7] Ta vony skazaly, "Yak prybuvayutʹ tse kur'yer yistʹ prodovolʹstvo ta zakhodytʹ rynky? Yakby tilʹky anhel mih prybuty vnyz z nym, shchob sluzhyty z nym yak propovidnyk

[8] Abo, "Yakby tilʹky skarb mih podanyy yomu!" Abo, "Yakby tilʹky vin mih ovolodity fruktovym sadom z kotroho vin hostytʹsya!" Porushnyky takozh skazaly, "Vy slidkuyete bewitched lyudyna

[9] Prymitka yak vony zaklykaly vas vsi riznovydy nazv, ta yak tsykh pryvely yikh astray, nikoly ne znayty yikhniy shlyakh nazad

[10] Naybilʹsh blahoslovlenyy yavlyaye soboyu odyn khto mozhe, yakshcho Vin wills, dayete vam bahato krashche nizh yikhni vymohy - park z techuchymy potokamy, ta bahato osobnyakiv

[11] Faktychno, vony disbelieved u Hodyni (Denʹ Resurrection), ta my mayemo hotovyy do tsykh khto disbelieve u Hodyni flaming Peklo

[12] Koly yomu bachytʹ yikh zdaleku, vony pochuyutʹ yoho rage ta fuming

[13] Ta koly vony kydayutʹsya u tse, cherez vuzʹke mistse, vse shackled, vony zayavlyatʹ yikhniy remorse

[14] Vy ne zayavyte tilʹky yedynyy remorse, na tomu dni; vy postrazhdayete cherez velyke chyslo remorses

[15] Kazhutʹ, tse krashche abo vichnyy Ray shcho obitsyayetʹsya dlya spravedlyvyy? Tse yikh dobre zasluhovuyetʹsya vynahoroda; dobre zasluzhena dolya

[16] Vony pryyizhdzhayutʹ budʹ shcho vony bazhayutʹ tam, zavzhdy. Tse ye vash Lord bezpovorotna obitsyanka

[17] Na dni koly Vin sklykaye yikh, razom z idolamy vony vstanovyly bilya BOHA, Vin skazhe, vy pryzvely do pomylky tsi sluzhbovtsi Shakhty, abo zrobyly vony zablukayutʹsya na yikhnʹomu vlasnyy

[18] Vony skazhutʹ, Vy glorified, tse bulo ne pravo na nas vstanovyty budʹ-yakykh lordiv bilya Vas. Ale Vy dozvolyly yim otrymaty nasolodu vid, razom z yikhnimy batʹkamy. Otzhe, vony disregarded povidomlennya ta takym chynom stalo bezputnymy lyudʹmy

[19] Vony disbelieved u povidomlenni vy daly yim, ta, otzhe, vy mozhete niyaki zakhyshchayete yikh z retribution vony pidpaly, ne mozhutʹ vy dopomahayete yim u budʹ-yakomu shlyakhu. Budʹ khto sered vas shcho zdiysnyuye zlo, my zdiysnymo yoho do suvoroho retribution

[20] My ne poslaly budʹ-yakym kur'yeram pered tym, yak vy shcho ne z'yiyily prodovolʹstvo ta zakhodyte rynky. My takym chynom vyprobovuyemo vas odyn odnoho; budete vy steadfastly persevere? Vash Lord Seer

[21] Tsey khto ne ochikuyutʹ zustrity nas skazav, "Yakby tilʹky anhely mohly prybuty vnyz do nas, abo my mohly pobachyty nashoho Lorda (my todi by poviryly)!" Diysno, vony zdiysnyly velyku zukhvalistʹ, ta vyrobyly velykyy blasphemy

[22] denʹ vony bachatʹ anhely, tse ne bude harnu novynu dlya vynuvatu; vony skazhutʹ, "Zaraz, my irreversibly obmezhuyemosya

[23] My podyvymosʹ na vsi pratsi vony zrobyly, ta nadayutʹ yim nediysnym

[24] dwellers Rayu ye daleko krashche na tomu dni; vony pochuyutʹ krashchu novynu

[25] nebesa zlamayutʹsya okremo, u bezlich khmar, ta anhely spustyatʹsya u bezlichi

[26] Vesʹ suverenitet na shcho denʹ nalezhytʹ naybilʹsh Dobrozychlyvomu. Dlya disbelievers, tse bude tyazhkyy denʹ

[27] denʹ prybude koly porushnyk ukusytʹ yoho ruky (u bolyu) ta kazhu, 'Na zhalʹ "!, ya by khotiv, shchob ya proslidkuvav za shlyakhom z kur'yerom

[28] Na zhalʹ "!, prykroshchi meni, ya by khotiv, shchob ya ne vzyav shcho osoba yak tovarysh

[29] Vin poviv meni daleko z povidomlennya pislya tse prybuv do meni. Diysno, chort pidvodytʹ yoho lyudsʹki zhertvy

[30] kur'yer skazav, "Miy Lord, moyi lyudy pokynuly tse Quran

[31] My takozh zdiymayemosʹ proty kozhnykh vorohiv proroka z chysla vynuvatoho. Vash Lord bude dostatniy tomu shcho dovidnyk, mayster

[32] Tsey khto disbelieved skazanyy, "Chomu Quran ne prybuv cherez yoho raptovo?" My vidmovylysya vid tse do vas postupovo, aby zafiksuvaty tse u vashiy pam'yati. My deklamuvaly tse u spetsyfichniy poslidovnosti

[33] Shchob ni arhument vony pidkhodyatʹ z, my zabezpechuyemo vas z pravdoyu, ta krashchym rozuminnyam

[34] Tsey khto forcibly sklykayutʹsya do Didʹka u nayhirshiy pozytsiyi; vony yavlyayutʹ soboyu naydalʹshe z prava shlyakh

[35] My daly Moses svyate pysannya, ta pryznachenyy yoho brat Aaron shchob buty yoho asystent

[36] My skazaly, "Idemo, obydva vas, do lyudey kotrykh vidkhylyly nashi vidkryttya," ta z·hodom, my nadzvychayno vynyshchyly rejectors

[37] Analohichno, koly lyudy Noah disbelieved kur'yery, my potopyly yikh, ta my vstanovlyuyemo yikh yak znak dlya lyudey. My mayemo hotovi do porushnykiv bolisnyy retribution

[38] Takozh `aad, Thamoud, meshkantsi Alʹ-Russ, ta bahato heneratsiy mizh nymy

[39] Do kozhnykh z tsykh hrup, my dostavyly dostatni pryklady, pered tym, yak my vynyshchyly yikh

[40] Vony proyshly povz spilʹnoty shcho showered z neshchasnoyu zlyvoyu (Sodom). Vony ne pobachyly tse? Sprava v tomu, vony nikoly ne viryly v resurrection

[41] Koly vony pobachyly vas, vony zavzhdy ridiculed vy: tse vybyrayetʹsya BOHOM buty kur'yer

[42] Vin mayzhe vidviv nas z nashykh bohiv, yakshcho tse ne shcho my steadfastly persevered z nymy." Vony zvychayno znaydutʹ, koly vony bachatʹ retribution, khto yavlyayutʹ soboyu realʹnyy strayers z shlyakhu

[43] vy pobachyly chyy boh ye yoho vlasnyy ego? Vy budete yoho prybichnyk

[44] vy dumayete shcho bilʹshistʹ yikh chuyete, abo rozumiyete? Vony tochno, yak tvaryny; ni, vony ne ye daleko hirshi

[45] vy ne pobachyly yak vashoho Lorda zamyslyly tinʹ? Yakshcho b Vin willed, Vin mih vstyhly fiksovani, todi my by zamyslyly sontse vidpovidnym chynom

[46] Ale my zamyslyly tse posunuty povilʹno

[47] Vin yavlyaye soboyu odyn khto zamyslyv nich buty obkladynka, ta dlya vas spaty ta vidpochynok. Ta Vin zrobyv denʹ resurrection

[48] Vin yavlyaye soboyu odyn khto posylaye viter z harnymy oznakamy Yoho myloserdya, ta my posylayemo vnyz z neba chysta voda

[49] Z tse, my vidnovlyuyemo mertvi zemli ta zabezpechuyemo napiy dlya nashykh stvorennya - bezlich tvaryn ta humans

[50] My rozpodilyly tse sered nykh u tochniy miri, shcho vony mozhutʹ vzyaty uvahu. Ale naybilʹsh lyudy napolyahayutʹ na disbelieving

[51] Yakshcho my willed, my mohly poslaly do kozhnoyi spilʹnoty warner

[52] Tomu, ne pidkoryayutʹsya disbelievers, ta dokladayutʹ zusylʹ proty nykh z tse, velykym prahnuchym

[53] Vin yavlyaye soboyu odyn khto zlyvaye dva morya; kozhnyy ye svizhyy ta palatable, v toy chas, yak inshyy solonyy ta undrinkable. Ta Vin vidokremyv yikh z formidable, nedotorkanym bar'yerom (evaporation)

[54] Vin yavlyaye soboyu odyn khto stvoryuvav z vody lyudsʹkoyi buduchy, todi zroblenoyu yomu vidtvoryuyutʹ cherez shlyub ta mating. Vash Lord Omnipotent

[55] Dosi, vony dosi zdiymayutʹsya bilya idoliv BOHA shcho ne mozhutʹ yim vyhody, ne shkoda yim. Diysno, disbeliever ye voroh yoho Lorda

[56] My poslaly vam (Rashad) yak deliverer harnoyi novyny, tak zhe, yak i warner

[57] Kazhu, "ya ne proshu vas dlya budʹ-yakykh hroshey. Vesʹ ya prahnu mushu dopomohty vy znakhodyte pravo shlyakh do vashoho Lorda, yakshcho tse ye shcho vy vybyrayete

[58] Vy budete postavyty vashu doviru u khto vmiye Zhyvyy khto nikoly ne vmyraye - ta khvalyte Yoho ta glorify Yo. Vin tsilkom Cognizant Yoho hrikhiv stvorinʹ

[59] Vin yavlyaye soboyu odyn khto utvoryv nebo ta zemlyu, ta vse mizh nymy, u shesty dnyakh, todi prypustylo vesʹ avtorytet. Naybilʹsh Dobrozychlyvyy; poprositʹ pro Yoho tsey khto dobre zasnovuyutʹsya u znanni

[60] Koly vony rozpovidayutʹsya, 'Padayutʹ prostrate pered naybilʹsh Dobrozychlyvym,' yak kazhutʹ, 'Shcho yavlyaye soboyu Naybilʹsh Dobrozychlyvyy? My budemo prostrate pered tym, yak yakyy prybichnyk vas?" Otzhe, tse tilʹky zbilʹshuye yikhnyu antypatiyu

[61] Naybilʹsh blahoslovlenyy yavlyaye soboyu odyn khto rozmistyv suzirya' u nebi, ta rozmishchenomu u tse lampa, ta blyshchachyy misyatsʹ

[62] Vin yavlyaye soboyu odyn khto zamyslyv nich ta denʹ do zastupnyka: dostatniy dokaz dlya tsykh khto bazhayutʹ vzyaty uvahu, abo shchob buty appreciative

[63] worshipers naybilʹsh Dobrozychlyvoho tsey khto stupayutʹ zemlya gently, ta koly neobiznana rozmovlyayutʹ z nymy, vony tilʹky vymovlyayutʹ myr

[64] U tayemnosti nochi, vony rozdumuyutʹ na yikhnʹomu Lordi, ta padayutʹ prostrate

[65] Ta yak kazhutʹ, "Nash Lord, ekonomlyatʹ nas ahoniya Pekla; yoho retribution ye horrendous

[66] Tse yavlyaye soboyu nayhirshyy abode; nayhirsha dolya

[67] Koly vony dayutʹ, vony ni ekstravahantnyy ni stingy; vony prypynyayutʹ opir moderation

[68] Vony nikoly ne blahayutʹ bilya BOHA budʹ-yakyy inshyy boh, ne roblyatʹ vony ubyvayutʹ budʹ khto - dlya BOHA zrobyly dovichnyy svyashchennyy - krim na protyazi spravedlyvosti. Ne robyty vony zdiysnyuyutʹ adyulʹter. Tsey khto zdiysnyuyutʹ tsi zlochyny bude povynen rozplatytysya

[69] Retribution podvoyuyetʹsya dlya nykh na Dni Resurrection, ta vony perebuyutʹ tam prynyzheni

[70] Zvilʹnenyy ye tsey khto kayutʹsya, vvazhayutʹ, ta vedutʹ spravedlyve zhyttya. BOH peretvoryuye yikhni hrikhy u kredyty. BOH Forgiver, Naybilʹsh Myloserdnyy

[71] Tsey khto kayutʹsya ta vedutʹ spravedlyve zhyttya, BOH vykupovuye yikh; povnotsinna vyplata

[72] Vony ne rodyatʹ nevirnoho svidka. Koly vony zustrichayutʹ marnu rozmovu, vony ihnoruyutʹ tse

[73] Koly nahaduvaly pro yikhni vidkryttya Lorda, vony nikoly ne reahuyutʹ na nykh tak, yakby vony buly hlukhi ta slipyy

[74] Ta yak kazhutʹ, "Nash Lord, dozvolyav nashe podruzhzhya ta dity budutʹ dzherelo radosti dlya nas, ta derzhatʹ nas u forefront spravedlyvi

[75] Tsey yavlyayutʹ soboyu khto dosyahayutʹ Rayu v obmin na yikhniy steadfastness; vony otrymuyutʹsya tam z joyous pryvitannyamy ta myrom

[76] Vichno vony perebuyutʹ tam; shcho krasyva dolya; shcho krasyvyy abode

[77] Kazhete, "Vy dosyahayete velychyny u moyomu Lordi tilʹky naskrizʹ vashomu obozhnyuyete. Ale yakshcho vy disbelieve, vy zaznayete nemynuchykh naslidkiv

Поети

Surah 26

[1] M. (Ta, Dyvyvsya, Mim)

[2] Tsey (lysty) utvoryuyutʹ dokazy tse roz'yasnyayuche svyate pysannya

[3] Vy mozhete osudyty sebe shcho vony ne viruyuchi

[4] Yakshcho my budemo, my mozhemo poslaty z neba znak shcho prymushuye yikhni shyyi uklonytysya

[5] Koly zavhodno reminder z naybilʹsh Dobrozychlyvoho prybuvaye yim, shcho ye novi, vony prohanyayutʹ u antypatiyi

[6] Z vony disbelieved, vony zaznaly naslidkiv yikhnʹoho heedlessness

[7] vony ne pobachyly zemlyu, ta skilʹky riznovydiv krasyvykh zavodiv my vyrosly na tomu

[8] Tse povynno buty dostatniy dokaz dlya nykh, ale bilʹshistʹ yikh ne viruyuchi

[9] Naybilʹsh bezperechno, vash Lord yavlyaye soboyu Mohutniy, Naybilʹsh Myloserdnyy

[10] Vidklykannya shcho vash Lord zaklykav Moses: "Poyidʹte do porushuyuchykh lyudey

[11] Pharaoh lyudy; mozhlyvo vony reformuyutʹ

[12] Vin skazav, "Miy Lord, ya bo lest vony disbelieve meni

[13] ya mozhu vtratyty moyu vytrymku. Miy yazyk pryyizhdzhaye pryv'yazanyy; poshlitʹ dlya moho brata Aaron

[14] Takozh, vony roz·hlyadayutʹ meni fugitive; YA bo lest vony ubyvayutʹ meni

[15] Vin skazav, Nomer, (vony ne ne budutʹ). Poyidʹte z Moyimy dokazamy. My budemo z vamy, slukhayuchy

[16] Idutʹ Pharaoh ta kazhutʹ, `we kur'yery z Lorda vsesvitu

[17] let Dity Izrayilya idutʹ

[18] Vin skazav, my ne pidnyaly vas z rannʹoho dytynstva, ta vy vytratyly bahato rokiv z namy

[19] Todi vy skoyily zlochyn shcho vy zdiysnyly, ta vy buly ungrateful

[20] Vin skazav, "Diysno, ya zrobyv tse koly ya astray

[21] Todi ya fled, koly ya bo vas, ta miy Lord nadav pravo meni z wisdom ta zroblenyy meni odyn z kur'yeriv

[22] Vy khvalytesʹ shcho vy meni prykhylʹnistʹ, toy chas, yak ponevolyuyuchy Ditey Izrayilya

[23] Pharaoh skazav, "Shcho yavlyaye soboyu Lorda vsesvitu

[24] Vin skazav, Lord neba ta zemli, ta vse mizh nymy. Vy povynni buty pevni pro tse

[25] Vin skazav tsʹomu navkolo yoho, vy pochuly tse

[26] Vin skazav, "Vash Lord ta Lord vashykh predkiv

[27] Vin skazav, "Vash kur'yer komu posylayetʹsya do vy ye bozhevilʹni

[28] Vin skazav, Lord skhodu ta zakhodu, ta vse mizh nymy, yakshcho vy rozumiyete

[29] Vin skazav, "Yakshcho vy vyznayete budʹ-yakoho boha, za vynyatkom meni, ya kynu vas u tyurmi

[30] Vin skazav, "Shcho yakshcho ya pokazuyu vam shchosʹ hlyboke

[31] Vin skazav, "Todi vyroblyayete tse, yakshcho vy ye pravdyvi

[32] Vin todi kynuv yoho personal, whereupon tse stalo hlybokoyu zmiyeyu

[33] Ta vin vytyahuvav yoho ruku, ta bulo bilo do beholders

[34] Vin skazav elders navkolo yoho, "Tse ye dosvidchenyy charivnyk

[35] Vin zakhoche vzyaty vas z vashoyi zemli, z yoho zacharuvannyam. Shcho vy naproshuyetesya

[36] Vony skazaly, "Respite yo ta yoho brat, ta posylayutʹ summoners do kozhnoho mista

[37] Dozvolyayutʹ yim sklykayutʹ kozhnoho dosvidchenoho charivnyka

[38] charivnyky buly zibrani u pryznachenomu chasi, na pryznachenomu dni

[39] lyudyam buly kazani: "Prybutyy ta vesʹ; dozvolʹte nam zbyrayutʹsya razom tut

[40] Mozhlyvo my proslidkuyemo za charivnykamy, yakshcho vony yavlyayutʹ soboyu peremozhtsiv

[41] Koly charivnyky prybuly, vony skazaly Pharaoh, my pryyizhdzhayemo zaplacheni, yakshcho my yavlyayemo soboyu peremozhtsiv

[42] Vin skazav, "Tak diysno; vy budete navitʹ blyzʹko do meni

[43] Moses skazanyy yim "Kydayete shcho vy zbyrayetesya kynuty

[44] Vony kynuly yikhni kanaty ta palky, ta skazaly, Pharaoh velychnistʹ, my budemo peremozhtsi

[45] Moses kynulo yoho personal, whereupon tse kovtnuti shcho vony vyhotovyly

[46] charivnyky upaly prostrate

[47] Vony skazaly, "My virymo v Lordu vsesvitu

[48] Lord Moses ta Aaron

[49] Vin skazav, vy vvazhaly z nym pered tym, yak ya dayu vam dozvil? Vin povynen buty vash uchytelʹ, khto navchyv vas zacharuvannya. Vy bezsumnivno znaydete. YA roz'yednayu vashi ruky ta nohy na zminnykh storonakh. YA budu crucify vy vsi

[50] Vony skazaly, "Tse ne zminytʹ nashe rishennya; do nashoho Lorda my povernemosya

[51] My spodivayemosʹ shcho nash Lord prostytʹ nas nashi hrikhy, osoblyvo shcho my yavlyayemo soboyu pershykh viruyuchiv

[52] My nadykhnuly Moses: "Peresuvannya z Moyimy sluzhbovtsyamy; vy budete peresliduvatysya

[53] Pharaoh poslav do mist callers

[54] (Proholoshuyutʹ,) "Tse ye mala banda

[55] Vony zaraz protystavlyayutʹ nas

[56] Dozvolyayutʹ nam vsim berezhutʹsya yikh

[57] Otzhe, my pozbavyly yikh parku ta pruzhyn

[58] Ta skarby ta pochesna pozytsiya

[59] Todi my vstyhly spadkovistʹ dlya Ditey Izrayilya

[60] Vony peresliduvaly yikh do skhodu

[61] Koly obydva storony dyvylysya odyn odnoho, Moses' lyudy skazaly, "My budemo caught

[62] Vin skazav, "Niyakyy shlyakh. Miy Lord zi mnoyu; Vin bude keruvaty meni

[63] My todi nadykhnuly Moses: "Vrazyty more z vashym personalom, "whereupon tse rozdilylosya. Kozhna chastyna vyhlyadala yak velykyy pahorb

[64] My todi dostavyly yim vsim

[65] My takym chynom vryatuvaly Moses ta vesʹ tsey khto z nym

[66] Ta my potopyly inshi

[67] Tse povynno buty dostatniy dokaz, ale naybilʹsh lyudy ne viruyuchi

[68] Naybilʹsh bezperechno, vash Lord yavlyaye soboyu Mohutniy, Naybilʹsh Myloserdnyy

[69] Rozpovidayutʹ yim Abraham istoriya

[70] Vin skazav yoho batʹkovi ta yoho lyudyam, "Yaki tsi vy obozhnyuyete

[71] Vony skazaly, "My obozhnyuyemo statuyi; my povnistyu prysvyachuyemosya yim

[72] Vin skazav, vony 'Mozhutʹ pochuty vas koly vy blahayete

[73] vony vyhoda vy, abo 'Mozhete zavdaty shkody vam

[74] Vony skazaly, Nomer; ale my znayshly nashykh batʹkiv roblyache tse

[75] Vin skazav, "Robyte vy bachyte tsykh idoliv shcho vy obozhnyuyete

[76] Vy ta vashi predky

[77] ya ye proty nykh, dlya ya prysvyachuyusʹ tilʹky do Lorda vsesvitu

[78] khto stvoryuvav meni, ta kerovanyy meni

[79] khto hoduye meni ta vody meni

[80] Ta koly ya pryyizhdzhayu khvoryy, Vin hoyitʹsya meni

[81] khto stavytʹ meni do smerti, todi prynosytʹ meni nazad do zhyttya

[82] khto hopefully prostytʹ moyi hrikhy na Dni Vyroku

[83] Miy Lord, harantuyutʹ meni wisdom, ta vklyuchayutʹ meni z spravedlyvyy

[84] Dozvolyayu pryklad ya vstanovlyuyu na maybutnye heneratsiyi budutʹ harnyy

[85] Roblyatʹ meni odyn z inheritors blissful Rayu

[86] Ta probachayutʹ moyomu batʹkovi, dlya vin zablukavsya

[87] Ta ne forsake meni na Dni Resurrection

[88] Shcho yavlyaye soboyu denʹ koly ni hroshi, ni dity, mozhutʹ dopomohty

[89] Tilʹky tsey khto prybuvaly do BOHA z yikhnim vsim sertsem (bude ryatuvatysya)

[90] Ray bude predstavlyatysya do spravedlyvyy

[91] Peklo bude vydavatysya sebe za strayers

[92] Vony budutʹ prosytysya, "De yavlyayutʹ soboyu idoliv vy obozhnyuvaly

[93] bilya BOHA? Vony mozhutʹ dopomohty vam zaraz? Vony mozhutʹ dopomohty sebe

[94] Vony budutʹ kydatysya tam, razom z strayers

[95] Ta vesʹ Satan soldaty

[96] Vony skazhutʹ tomu shcho vony tryvala vorozhnecha tam

[97] BOHOM, my daleko astray

[98] Yak my mohly vstanovyty vas do rozryadu z Lordom vsesvitu

[99] Tsey khto pryzvely do pomylky ny buly bezputni

[100] Zaraz my ne mayemo poserednykiv

[101] Ne yedynyy blyzʹkyy pryyatelʹ

[102] Yakby tilʹky my mohly otrymaty inshyy shans, my todi by poviryly

[103] Tse povynno buty harnyy urok. Ale naybilʹsh lyudy ne viruyuchi

[104] Vash Lord yavlyaye soboyu Mohutniy, Naybilʹsh Myloserdnyy

[105] lyudy Noah disbelieved kur'yery

[106] Yikhniy brat Noah skazanyy yim, "Chy ne mohly b vy ne spravedlyvi

[107] ya ye chesnyy kur'yer do vas

[108] Vy budete BOH povahy ta pidkoryayetesya meni

[109] ya ne proshu vas dlya budʹ-yakoyi zarplaty. Moya zarplata prybuvaye z Lorda vsesvitu

[110] Vy budete BOH povahy ta pidkoryayetesya meni

[111] Vony skazaly, "Yak my mozhemo poviryty z vamy, koly nayhirshyy sered nas mozhemo proslidkuvaly za vamy

[112] Vin skazav, "Yak ya znayu yaki vony

[113] Yikhniy vyrok vidpochyvaye tilʹky z moyim Lordom, yakshcho vy mohly spryynyaty

[114] ya nikoly ne vidpushchu viruyuchiv

[115] ya ne ye bilʹsh nizh roz'yasnyayuchyy warner

[116] Vony skazaly, 'Yakshcho "ne vy utrymuyetesya, O Noah, vy budete stoned

[117] Vin skazav, "Miy Lord, moyi lyudy disbelieved meni

[118] Harantuyutʹ meni peremoha proty nykh, ta dostavlyayutʹ meni ta moya kompaniya viruyuchiv

[119] My dostavyly yomu ta tsʹomu khto suprovodyly yoho u navantazhenomu ark

[120] Todi my potopyly inshi

[121] Tse povynno buty urok, ale naybilʹsh lyudy ne viruyuchi

[122] Naybilʹsh bezperechno, vash Lord yavlyaye soboyu Mohutniy, Naybilʹsh Myloserdnyy

[123] aad disbelieved kur'yery

[124] Yikhnya Kryshka brata skazanoho yim, "Chy ne mohly b vy ne spravedlyvi

[125] ya ye chesnyy kur'yer do vas

[126] Vy budete BOH povahy, ta pidkoryayetesya meni

[127] ya ne proshu vas dlya budʹ-yakoyi zarplaty; moya zarplata prybuvaye z Lorda vsesvitu

[128] Vy buduyete na kozhnomu pahorbi osobnyak zarady vanity

[129] Vy vstanovlyuyete budynky tak, yakby vy tryvayete vichno

[130] Ta koly vy vrazhayete, vy vrazhayete bezzhalisno

[131] Vy budete BOH povahy ta pidkoryayetesya meni

[132] Povaha kotra yakshcho vy z vsima rechamy vy znayete

[133] Vin yakshcho vy z domashnoyu khudoboyu ta ditʹmy

[134] Ta park ta strybaye

[135] ya bo dlya vas retribution awesome dnya

[136] Vony skazaly, "Tse yavlyaye soboyu toy zhe samyy vy propoviduyete chy, abo ne propoviduyete

[137] Shcho affliction buv obmezhenyy do nashykh predkiv

[138] Niyakyy retribution ne bude kolysʹ befall ny

[139] Vony takym chynom disbelieved ta, otzhe, my vynyshchyly yikh. Tse povynno buty urok, ale naybilʹsh lyudy ne viruyuchi

[140] Naybilʹsh bezperechno, vash Lord yavlyaye soboyu Mohutniy, Naybilʹsh Myloserdnyy

[141] Thamoud disbelieved kur'yery

[142] Yikhniy brat Saaleh skazanyy yim, "Chy ne mohly b vy ne spravedlyvi

[143] ya ye chesnyy kur'yer do vas

[144] Vy budete BOH povahy, ta pidkoryayetesya meni

[145] ya ne proshu vas dlya budʹ-yakoyi zarplaty; moya zarplata prybuvaye tilʹky z Lorda vsesvitu

[146] vy vvazhayete vy budete lyshatysya zavzhdy, zabezpechuyete u tsiy derzhavi

[147] Vy polyublyayete park ta pruzhyny

[148] Ta zerno ta datuyutʹ palʹmy z duzhe smachnymy fruktamy

[149] Vy vyrizayete z hor rozkishni osobnyaky

[150] Vy budete BOH povahy, ta pidkoryayetesya meni

[151] Ne pidkoryayutʹsya porushnykam

[152] Khto zdiysnyuyutʹ zlo, ne harni pratsi

[153] Vony skazaly, "Vy bewitched

[154] Vy ne vyhlyadayete bilʹsh nizh lyudsʹki yak ny. Vyrobitʹ chudo, yakshcho vy ye pravdyvi

[155] Vin skazav, "Osʹ verblyud shcho vyp'ye tilʹky na dni shcho pryznachayetʹsya yiy; denʹ tse rizno z vashykh vstanovlenykh dniv p'yuchykh

[156] Ne torkayetesya yiyi z budʹ-yakoyu shkodoyu, lest vy zaznayete retribution na awesome denʹ

[157] Vony ubyly yiyi, ta takym chynom zaznaly horya

[158] retribution overwhelmed yim. Tse povynno buty urok, ale naybilʹsh lyudy ne viruyuchi

[159] Naybilʹsh bezperechno, vash Lord yavlyaye soboyu Mohutniy, Naybilʹsh Myloserdnyy

[160] lyudy Doli disbelieved kur'yery

[161] Yikhnya Dolya brata skazanoho yim, "Chy ne mohly b vy ne spravedlyvi

[162] ya ye chesnyy kur'yer do vas

[163] Vy budete BOH povahy, ta pidkoryayetesya meni

[164] ya ne proshu vas dlya budʹ-yakoyi zarplaty; moya zarplata prybuvaye tilʹky z Lorda vsesvitu

[165] vy mayete statʹ z muzhchynamy, vsikh lyudey

[166] Vy forsake zhinky shcho vash Lord utvoryv dlya vas! Diysno, vy porushuyete lyudey

[167] Vony skazaly, 'Yakshcho "ne vy utrymuyetesya, O Dolya, vy budete vyhanyatysya

[168] Vin skazav, I deplore vashi diyi

[169] Miy Lord, ryatuyutʹ meni ta moya rodyna z yikhnikh pratsʹ

[170] My vryatuvaly yoho ta vsyu yoho rodynu

[171] Ale ne stara zhinka; vona pryrikalasʹ

[172] My todi zruynuvaly inshi

[173] My showered yim z neshchasnoyu zlyvoyu; shcho strashna zlyva dlya tsykh khto buly poperedzhenyy

[174] Tse povynno buty urok, ale naybilʹsh lyudy ne viruyuchi

[175] Naybilʹsh bezperechno, vash Lord yavlyaye soboyu Mohutniy, Naybilʹsh Myloserdnyy

[176] Lyudy Lisiv disbelieved kur'yery

[177] Shu`aib skazanyy yim, "Chy ne mohly b vy ne spravedlyvi

[178] ya ye chesnyy kur'yer do vas

[179] Vy budete BOH povahy, ta pidkoryayetesya meni

[180] ya ne proshu vas dlya budʹ-yakoyi zarplaty; moya zarplata prybuvaye tilʹky z Lorda vsesvitu

[181] Vy budete daty povnu miru koly vy torhivlya; ne obduritʹ

[182] Vy budete zvazhyty z rivnopravnoyu shkaloyu

[183] Ne obduryuyutʹ lyudey z yikhnikh prav, ta ne blukayutʹ zemlya corruptingly

[184] Povaha kotra utvoryla vas ta poperedni heneratsiyi

[185] Vony skazaly, "Vy bewitched

[186] Vy ne ye bilʹsh nizh lyudsʹkyy vyhlyadayuchi yak ny. Faktychno, my dumayemo vy ye brekhun

[187] Dozvolyayete masy z padinnya neba na nas, yakshcho vy ye pravdyvi

[188] Vin skazav, "Miy Lord yavlyaye soboyu odyn khto znaye vse vy

[189] Vony disbelieved yo ta, otzhe, vony zaznaly retribution Dnya Canopy. Tse yavlyalo soboyu retribution awesome denʹ

[190] Tse povynno buty urok, ale naybilʹsh lyudy ne viruyuchi

[191] Naybilʹsh bezperechno, vash Lord yavlyaye soboyu Mohutniy, Naybilʹsh Myloserdnyy

[192] Tse ye vidkryttya z Lorda vsesvitu

[193] Chesnyy Dukh (Gabriel) prybuv vnyz z tse

[194] Shchob vidkryty tse u vashe sertse, shcho vy mozhete buty odni z warners

[195] U doskonalomu arabsʹkomu yazykovi

[196] Tse vishchuvalosʹ u knyhakh poperednikh heneratsiy

[197] tse ne dostatniy znak dlya nykh shcho tse bulo vidome do vchenykh sered Ditey Izrayilya

[198] Yakshcho my vidkryly tse do lyudey shcho ne znayutʹ arabsʹkyy

[199] Ta maly yoho deklamuyutʹ tse (u arabsʹkomu), vony ne mohly mozhlyvo viryty v tse

[200] My takym chynom nadayemo tse (lyubymo inozemnu movu) u serdenʹkakh vynuvatykh

[201] Otzhe, vony ne mozhutʹ viryty v tse; ne do vony bachatʹ bolisnyy retribution

[202] Tse prybude yim raptom, koly vony naymenshi ochikuyutʹ tse

[203] Vony todi skazhutʹ, my 'Mozhemo maty respite

[204] vony ne vyklyk nash retribution

[205] Tomu shcho vy dyvytesʹ, my dozvolyly yim otrymaty nasolodu vid protyahom rokiv

[206] Todi retribution prybuv yim, tilʹky yak poobitsyane

[207] Yikhni prostori resursy ne dopomohly yim u naymenshym

[208] My nikoly ne vynyshchuyemo budʹ-yaku spilʹnotu bez toho, shchob posylaty warners

[209] Tomu, tse ye reminder, dlya my nikoly ne unjust

[210] chorty mozhutʹ nikoly ne vidkryty tse

[211] Vony ni by, ni mohly

[212] Dlya vony pereshchkodzhayutʹsya slukhannyu

[213] Tomu, ne idolize bilya BOHA budʹ-yakyy inshyy boh, lest vy zaznayete retribution

[214] Vy budete propoviduvaty do lyudey shcho ye naybilʹsh blyzʹki do vas

[215] Ta nyzhche vashe krylo dlya viruyuchiv shcho sliduyutʹ za vamy

[216] Yakshcho vony ne pidkoryayutʹsya vam, todi kazhete, "ya zrikayusya yaki vy

[217] Ta postavlena vasha dovira u Mohutnya, Naybilʹsh Myloserdna

[218] Khto bachytʹ vas koly vy rozdumuyete pid chas nochi

[219] Ta vashi chasti prostrations

[220] Vin yavlyaye soboyu Slukhacha, Omniscient

[221] ya Budu poinformuvaty vas na komu chortiv spuskayetesya

[222] Vony spuskayutʹsya na kozhnyy vynuvatyy fabricator

[223] Vony prykydayutʹsya poslukhaty, ale bilʹshistʹ yikh brekhuny

[224] Yak dlya poetiv, vony slidkuyutʹsya tilʹky strayers

[225] vy ne dyvytesʹ shcho yikhni zmina virnosti z·hidno z sytuatsiyeyu

[226] Ta shcho yak kazhutʹ yaki vony ne roblyatʹ

[227] Zvilʹnenyy ye tsey khto vvazhayutʹ, vedutʹ spravedlyve zhyttya, svyatkuyutʹ BOHA chasto, ta zakhyshchayutʹ yikhni prava. Bezsumnivno, porushnyky znaydutʹ shcho yikhnyu ostatochnu dolyu

Мурахи

Surah 27

[1] Tsey (lysty) utvoryuyutʹ dokazy Quran; hlyboke svyate pysannya

[2] beacon, ta harna novyna, dlya viruyuchiv

[3] Khto zauvazhuyutʹ Kontaktni Molytvy (Salat), dayutʹ obov'yazkovu dobrodiynistʹ (Zakat), ta vony, shcho stosuyetʹsya U maybutnʹomu, absolyutno pevnyy

[4] Tsey khto ne virymo v U maybutnʹomu, my prykrashayemo yikhni pratsi u yikhnikh ochakh. Otzhe, vony prodovzhuyutʹsya do pomylky

[5] Tse - tsey khto zaznayutʹ nayhirshoho retribution, ta u U maybutnʹomu, vony budutʹ nayhirshyy losers

[6] Bezsumnivno, vy otrymuyete Quran z duzhe Mudroho, Omniscient

[7] Vidklykannya shcho Moses skazanyy yoho rodyni, "ya bachu vohonʹ; dozvolenyy meni prynosyte vam novynu zvidty, abo smoloskyp do teplykh vas

[8] Koly vin prybuv yomu, vin buv zaklykanyy: "Blahoslovlenyy yavlyaye soboyu (khto rozmovlyaye z) v mezhakh vohnyu, ta tsʹoho navkolo tse." Slava musytʹ BOH, Lord vsesvitu

[9] O Moses, tse Meni, BOH, Mohutniy, Naybilʹsh Mudryy

[10] Kydayutʹ vnyz vash personal." Koly vin pobachyv tse rukh lyublyatʹ demona, vin povernuvsya navkolo ta fled. "O Moses, ne boyatʹsya. Moyi kur'yery ne budutʹ bo

[11] Krim tsykh khto zdiysnyuyutʹ porushennya, todi zaminyayutʹ righteousness pislya toho yak hrishyty; YA Probachayu, Naybilʹsh Myloserdnyy

[12] Stavlyatʹ vash vruchayutʹ vashu kyshenyu; tse vyyde bile, bez plyamy. Tsey sered dev'yaty dyv Pharaoh ta yoho lyudy, dlya vony ye bezputni lyudy

[13] Koly nashi dyva navodylysʹ yim, yasni ta hlyboki, vony skazaly, "Tse ye ochevydno mahichne

[14] Vony vidkhylyly yikh ta nadzvychayno buly perekonani yikhnikh nepravylʹnykh shlyakhiv, zavdyaky yikhniy zukhvalosti. Prymitka naslidky dlya evildoers

[15] My nadaly pravo David ta Solomon z znannyam, ta vony skazaly, "Khvalyatʹ BOHA dlya toho, shchob blahoslovlyaty nas bilʹsh nizh bahato Yoho viryachykh sluzhbovtsyam

[16] Solomon David spadkoyemetsʹ. Vin skazav, "O lyudy, my buly nadani pravo z rozuminnyam mova ptakhiv, ta vsi riznovydy rechey buly podarovani namy. Tse ye diysno realʹne blahoslovennya

[17] Mobilizovuvaly u sluzhbi Solomon buly yoho slukhnyani soldaty jinns ta humans, tak zhe, yak i ptakhy; vesʹ u yoho rozporyadzhenni

[18] Koly vony nablyzhalysya valley murakh, odyn murakha skazav, "O vy murakhy, idutʹ u vashi domivky, lest vy pryyizhdzhayete rozdavleni Solomon ta yoho soldaty, bez toho, shchob spryymaty

[19] Vin posmikhnuvsya ta smiyavsya z yiyi tverdzhennya, ta skazalo, "Miy Lord, bezposeredniy meni shchob buty appreciative blahoslovennya Vy podaruvaly meni ta moyi batʹky, ta shchob zrobyty spravedlyvi pratsi shcho budʹ laska Vy. Dopustitʹ meni Vashym myloserdyam u kompaniyu Vashykh spravedlyvykh sluzhbovtsiv

[20] Vin obstezhyv ptakhiv, ta vydatni: "Chomu ya ne dyvlyusya hoopoe? Chomu ye vin vidsutniy

[21] ya pokarayu yoho suvoro abo zhertvuyu yo, yakshcho ne vin daye meni harne probachennya

[22] Vin ne zachekav na dovhoho. (hoopoe) skazav, "ya mayu novynu shcho vy ne. YA prynis do vas z Sheba, deyakoyi vazhlyvoyi informatsiyi

[23] ya znayshov zhinku postanova yim, khto blahoslovlyayetʹsya z vse, ta volodiye velycheznym palatsom

[24] ya znayshov yiyi ta yiyi lyudey prostrating pered sontsem, zamistʹ BOHA. Chort prykrasyv yikhni pratsi u yikhnikh ochakh, ta vidbyty yikh z shlyakhu; otzhe, vony ne keruyutʹsya

[25] Vony musyly prostrating pered tym, yak BOH, khto proyavlyayetʹsya vsi tayemnytsi u nebi ta zemli, ta khto znaye vse vy prykhovuyete ta vse vy zayavlyayete

[26] BOH: nemaye inshoho boha bilya Yoho; Lord z velykym dominion

[27] (Solomon) skazaly, "My pobachymo yakshcho vy kazaly pravdu, abo yakshcho vy ye brekhun

[28] Berutʹ tsey lyst z meni, dayutʹ tse yim, todi sposterihayutʹ dlya yikhnʹoyi vidpovidi

[29] Vona skazala, "O moyi radnyky, ya otrymav pochesnyy lyst

[30] Tse ye z Solomon, ta tse, `in nazva BOHA, Naybilʹsh Dobrozychlyvoho, Naybilʹsh Myloserdnoho

[31] Proholoshuyutʹ: `do ne budutʹ zukhvalyy; prybutyy meni yak submitters

[32] Vona skazala, "O moyi radnyky, radnyk meni u tsiy materiyi. YA ne vyrishuyu budʹ shcho do vy radyte meni

[33] Vony skazaly, "My volodiyemo potuzhnistyu, my volodiyemo boryuchymy vminnyamy, ta ostatochna komanda ye u vashiy rutsi. Vy vyrishyte shcho zrobyty

[34] Vona skazala, koroli pidkupayutʹ budʹ-yaki zemelʹni vony zakhoplyuyutʹ, ta pidkoryayutʹ yoho dignified lyudy. Tse ye yaki vony zvychayno

[35] ya posylayu darunok yim; dozvolʹte nam dyvlyatʹsya shcho kur'yery povertayutʹsya

[36] Koly hoopoe povernuvsya Solomon (vin kazav yomu novynu), ta vin vidpoviv (Sheba lyudy): vy dayete meni hroshi? Yakyy BOH danyy meni daleko krashche nizh yakyy Vin dav vam. Vy yavlyayete soboyu tishytysya z takykh darunkiv

[37] (Do hoopoe, vin skazav,) "Idemo nazad do nykh (ta dozvolyayemo yim znayemo shcho) my prybudemo yim z sylamy vony ne mozhutʹ uyavyty. My budemo evict yim, prynyzyly ta debased

[38] Vin skazav, "O vy elders, kotryy vy mozhete prynesty meni yiyi osobnyak, pered tym, yak vony mozhutʹ prybuty tut yak submitters

[39] afrit z jinns skazav, "ya mozhu prynesty tse do vas pered tym, yak vy vstayete. YA vystachayu potuzhnyy shchob zrobyty tse

[40] khto ovolodiv znannyam z knyhy skazav, "ya mozhu prynesty tse do vas u blymayete vashoho oka." Koly vin pobachyv tse ulahodzhenyy pered yo, vin skazav, "Tse ye blahoslovennya z moho Lorda, tym samym Vin vyprobovuye meni, shchob pokazaty ya chy appreciative abo unappreciative. Whoever appreciative appreciative dlya yoho vlasnyy harnyy, ta yakshcho kozhnyy povertaye unappreciative, todi miy Lord ye u ne treba dlya nʹoho, Naybilʹsh Pochesnyy

[41] Vin skazav, "Remodel yiyi osobnyak dlya neyi. Dozvolʹte nam dyvlyatʹsya yakshcho vona bude keruvatysya, abo prodovzhuyutʹsya z misguided

[42] Koly vona prybula, vona bula poproshena, vash osobnyak vyhlyadaye, yak tse?" Vona skazala, "Mabutʹ shcho tse tse." (Solomon skazaly,) "My znaly zavchasno shcho vona zbyralasya zrobyty, ta my vzhe submitters

[43] Vona bula vidvedena obozhnyuyuchy idoliv zamistʹ BOHA; vona nalezhala disbelieving lyudy

[44] Vona bula kazana, "Idutʹ vseredyni palats." Koly vona dyvylasya yoho ministerstvo vnutrishnikh sprav, vona podumala tse buv baseyn vody, ta vona (tyahnula yiyi odyah,) exposing yiyi nohy. Vin skazav, "Tse ministerstvo vnutrishnikh sprav zaraz paved z kryshtalem." Vona skazala, "Miy Lord, ya obrazyv moyu dushu. YA zaraz pidkoryayusya z Solomon do BOHA, Lorda vsesvitu

[45] My poslaly Thamoud yikhniy brat Saaleh, kazhuchy, "Vy budete obozhnyuvaty BOHA." Ale vony povernulysya u dva feuding fraktsiya

[46] Vin skazav, "O moyi lyudy, chomu vy hasten zdiysnyty zlo zamistʹ harnykh pratsʹ? Yakby tilʹky vy blahayete BOHA dlya forgiveness, vy mozhete dosyahnuty myloserdya

[47] Vony skazaly, "My roz·hlyadayemo vas pohana oznaka dlya nas, vy ta tsey khto pryyednalysya do vas." Vin skazav, "Vasha oznaka tsilkom kontrolyuyetʹsya BOHOM. Diysno, vy ye deviant lyudy

[48] Tam buv dev'yatʹ hanhsteriv po mistu khto buv bezputnyy, ta nikoly budʹ shcho harnyy

[49] Vony skazaly, "Dozvolyayutʹ nam prysyahayutʹ BOHOM shcho my ubyvayemo yoho ta yoho lyudey, todi rozpovidayemo yoho plem'ya, `we znayemo nichoho pro yikhnyu smertʹ. My ye pravdyvi

[50] Vony zrobyly zmovu ta zamysleni, ale my takozh zrobyly zmovu ta zamysleni, v toy chas, yak vony ne spryynyaly

[51] Prymitka naslidky yikhnʹoho kreslyachykh; my vynyshchyly yikh ta vsikh yikhnikh lyudey

[52] Osʹ yikhni domivky nadzvychayno zruynuvaly, vnaslidok yikhnʹoho porushennya. Tse povynno buty urok dlya lyudey shcho znayutʹ

[53] My ryatuyemo tsi khto vvazhayutʹ ta vedemo spravedlyve zhyttya

[54] Dolya skazana yoho lyudyam, "Yak vy mohly zdiysnyty takyy abomination, suspilʹno, v toy chas, yak vy mohly pobachyty

[55] Vy statʹ praktyky z lyudʹmy, lustfully, zamistʹ zhinok. Diysno, vy ye neobiznani lyudy

[56] Yedyna vidpovidʹ z yoho lyudey yikh kazala, "Vyhanyayutʹ rodynu Doli z vashoho mista; vony lyudy kotri bazhayutʹ buty chysti

[57] Otzhe, my vryatuvaly yoho ta yoho rodynu, krim yoho druzhyny; my rozrakhuvaly yiyi sered pryrechenu

[58] My showered yim z pevnoyu zlyvoyu. Tse bula neshchasna zlyva na lyudey shcho buly poperedzheni

[59] Kazhutʹ, "Pokhvala musytʹ BOH ta myr budutʹ na Yoho sluzhbovtsiv komu Vin vybrav. BOH krashche, abo idoly deyaki lyudy vstanovlyuyetʹsya

[60] Khto yavlyaye soboyu odyn khto utvoryv nebo ta zemlyu? Khto yavlyaye soboyu odyn khto posylaye vnyz do vas z neba voda, tym samym my vyroblyayemo park povnyy krasy - vy ne mohly mozhlyvo vyrobyty yoho dereva? Insho boh z BOHOM? Diysno, vony lyudy shcho deviated

[61] Khto yavlyaye soboyu odyn khto zrobyv zemlyu habitable, vyklykav richky pobihty naskrizʹ yomu, rozmishcheni na tse hory, ta utvoryly bar'yer mizh dvoma vodamy? Insho boh z BOHOM? Diysno, bilʹshistʹ yikh ne znayutʹ

[62] Khto yavlyaye soboyu odyn khto ryatuye tsi khto stavaly rozpachlyvym ta vyklykom na Yoho, relieves neshchastya, ta robytʹ vam inheritors zemli? Insho boh z BOHOM? Ridko robyty vy berete uvahu

[63] Khto yavlyaye soboyu odyn khto keruye vamy u temryavi zemli ta morya? Khto yavlyaye soboyu odyn khto posylaye viter z harnoyu novynoyu, syhnalizuyuchy Yoho myloserdya? Insho boh z BOHOM? Naybilʹsh exalted BOH, nahori mayuchyy budʹ-yakyy partner

[64] Khto yavlyaye soboyu odyn khto zapochatkovuye stvorennya, todi povtoryuye tse? Khto yavlyaye soboyu odyn khto zabezpechuye dlya vas z nebes ta zemli? Insho boh z BOHOM? Skazhitʹ, "Pokaz meni vash dokaz, yakshcho vy ye pravdyvi

[65] Kazhutʹ, "Niyakyy u nebi ta zemli ne znaye maybutnye krim BOHA. Vony ne navitʹ spryymutʹ yak abo koly vony budutʹ resurrected

[66] Faktychno, yikhnye znannya pikluyuche U maybutnʹomu zmishuyetʹsya. Faktychno, vony havanʹ maye sumniv pro tse. Faktychno, vony ye povnistyu neuvazhni tut

[67] Tsey khto disbelieved skazanyy, "Pislya my povertayemo u pyl, ta takozh nashi batʹky, my pryyizhdzhayemo oprylyudneni

[68] My buly dani tu zhe obitsyanku ranishe. Tsey nichoho ale povisti z mynuli

[69] Kazhutʹ, "Blukayutʹ zemlya ta prymitka naslidky dlya vynuvati

[70] Ne sumuyutʹ nad nymy, ta ne budutʹ rozdratovanyy yikhnim zamyshlyayuchymy

[71] Yak kazhutʹ, "Koly shcho obitsyanka bude prybuvaty do propusku, yakshcho vy budete ye pravdyvi

[72] Kazhete, "Vy vzhe strazhdayete deyaki z retribution vy vyklyk

[73] Vash Lord ye povnyy charivnosti do lyudey, ale bilʹshistʹ yikh unappreciative

[74] Vash Lord tsilkom znaye shcho yikhni skryni khovayutʹsya, ta shcho vony zayavlyayutʹ

[75] YE nichoho u nebi ta zemli shcho ne ye prykhovane (z Boha); vse ye u hlybokomu zapysi

[76] Tse Quran rehulyuyetʹsya bahato pytanʹ dlya Ditey Izrayilya; pytannya shcho vony dosi dysputuyutʹ

[77] Ta naybilʹsh bezperechno, tse - dovidnyk ta myloserdya dlya viruyuchiv

[78] Vash Lord yavlyaye soboyu odnikh kotrykh suddiv sered nykh z·hidno z Yoho pravylamy. Vin yavlyaye soboyu Mohutniy, Omniscient

[79] Tomu, postavlena vasha dovira u BOHU; vy sliduyete za ochevydnoyu pravdoyu

[80] Vy ne mozhete zrobyty mertvyy, ne hlukhyy, chuyete vyklyk, yakshcho vony prohanyayutʹ

[81] Ne mozhete vy keruyete zaviskoyu z yikhnʹoho zbyvayuchoyi z shlyakhu. Yedyni khto pochuye vy ye tsey khto viryatʹ v nashym vidkryttyam, ta vyrishyte buty submitters

[82] U pravi chas, my vyrobymo dlya nykh vytvir, zroblenyy earthly materialiv, zayavlyayuchy shcho lyudy ye ne pevni pro nashi vidkryttya

[83] denʹ prybude koly my sklykayemo z kozhnoyi spilʹnoty deyakoyi z tsykh khto ne viryv v nashym dokazam, forcibly

[84] Koly vony prybuvayutʹ, Vin skazhe, "Vy vidkhylyly Moyi vidkryttya, pered tym yak nabuvaty znannya pro nykh. Tsi ne yaki vy

[85] Vony zaznayutʹ requital dlya yikhnʹoho wickedness; vony nichoho ne skazhutʹ

[86] vony ne pobachyly shcho my zrobyly nich dlya yikhnʹoho vidpochynku, ta denʹ osvityly? Tsey povynni buty dostatni dokazy dlya lyudey shcho vvazhayutʹ

[87] Na dni koly rih duyetʹsya, kozhnyy u nebi ta zemli bude horrified, krim tsykh vybranoyi BOHOM. Vesʹ prybude pered tym, yak Yo, forcibly

[88] Koly vy dyvytesʹ na hory, vy dumayete shcho vony stoyatʹ dosi. Ale vony vyhlyadayutʹ zvorushlyvi, yak khmary. Takyy yavlyaye soboyu vyrobnytstvo BOHA, khto perfected vse. Vin tsilkom Cognizant vse vy

[89] Tsey khto prynosyatʹ harni pratsi (u yikhnikh zapysakh) otrymaye daleki krashchi vynahorody, ta vony budutʹ doskonalo zabezpechuyutʹ z zhakhu toho dnya

[90] Yak dlya tsykh khto prynosyatʹ zlo pratsi, vony budutʹ prymushuvatysya u Peklo. Vy ne pryyizhdzhayete requited za shcho vy

[91] ya prosto nakazuyusʹ shchob obozhnyuvaty Lorda tsʹoho mista - Vin vstyh bezpechnyy sanctuary - ta Vin volodiye vsima rechamy. YA nakazuyusʹ shchob buty submitter

[92] Ta shchob deklamuvaty Quran. Whoever keruyetʹsya keruyetʹsya dlya yoho vlasnyy harnyy, ta yakshcho vony zablukayutʹsya, todi kazhutʹ, "ya ye prosto warner

[93] Ta kazhutʹ, "Pokhvala musytʹ BOH; Vin pokazhe vam Yoho dokazy, do vy vyznayete yikh. Vash Lord nikoly unaware budʹ shcho vy

Оповіді

Surah 28

[1] M

[2] Tsey (lysty) utvoryuyutʹ dokazy tsiyeyi hlybokoyi knyhy

[3] My deklamuyemo do vas herein deyaka istoriya Moses ta Pharaoh, pravdyvo, na blaho lyudey shcho vvazhayutʹ

[4] Pharaoh povernuvsya u tyrana na zemli, ta dyskryminuvav deyakykh lyudey. Vin peresliduvav bezporadnu hrupu z nykh, ubyvayuchy yikhnikh syniv, toy chas, yak ekonomyvshy yikhnikh dochok. Vin buv diysno bezputnyy

[5] My willed kompensuvaty tsym khto buly pryhnichenyy na zemli, ta shchob povernuty yikh u lideriv, ta robymo yim inheritors

[6] Ta shchob vstanovyty yikh na zemli, ta shchob daty Pharaoh, Hamaan, ta yikhniy viysʹko smak yikhnʹoyi vlasnoyi medytsyny

[7] My nadykhnuly Moses' maty: "Medsestra yo, ta koly vy bo dlya yoho zhyttya, kydayete yoho u richku bez strakha abo horya. My povernemo yomu do vas, ta zrobyte yomu odnomu z kur'yeriv

[8] Pharaoh rodyna zibrala yoho, tilʹky maty yoho vedutʹ opozytsiyu ta shchob buty dzherelo horya dlya nykh. Shcho tomu, shcho Pharaoh, Hamaan, ta yikhniy viysʹko porushnyky

[9] Pharaoh druzhyna skazala, "Tse mozhe buty joyous znakhodyte dlya mene ta vy. Ne ubyyte yoho, dlya vin mozhe buty deyakoyi vyhody dlya nas, abo my mozhemo pryynyaty yoho buty nash syn." Vony ne maly ideyi

[10] rozum Moses' maty rosla tak tryvozhna shcho vona mayzhe viddala yoho identychnistʹ. Ale my posylyly yiyi sertse, shchob zrobyty yiy viruyuchyy

[11] Vona skazala yoho sestri, "Prostezhuyutʹ yoho shlyakh." Vona sposterihala yoho zdaleku, v toy chas, yak vony ne spryynyaly

[12] My zaboronyly yoho z vyznayuchykh vsikh nyanchachykh materiv. (Yoho sestra) todi skazala, "ya mozhu pokazaty vam rodynu shcho mozhete pidnyaty yoho dlya vas, ta mozhete vzyaty harne pikluvannya yoho

[13] Otzhe, my restavruvaly yoho do yoho materi, aby zadovolʹnyty yiyi, usuyemo yiyi pilkuyetʹsya, ta shchob dozvolyty yiy znayemo shcho BOZHA obitsyanka yavlyaye soboyu pravdu. Ale, bilʹshistʹ yikh ne znayutʹ

[14] Koly vin dosyah zrilosti ta syly, my nadaly pravo yomu z wisdom ta znannyu. My takym chynom nahorodzhuyemo spravedlyvyy

[15] Odnoho razu vin vnis misto nespodivano, bez vyznavatysya lyudʹmy. Vin znayshov dvokh boryuchykh lyudey; kozhnyy (evreysʹkyy) z yoho lyudey, ta inshykh (yehypet·sʹkyy) z yoho vorohiv. Z yoho lyudey zaklykav yoho dlya dopomohy proty yoho voroha. Moses zakompostuvav yoho, ubyvayuchoho yoho. Vin skazav, "Tse yavlyaye soboyu robotu chorta; vin ye realʹnyy voroh, ta hlybokyy misleader

[16] Vin skazav, "Miy Lord, ya obrazyv moyu dushu. Budʹ laska prostitʹ meni," ta Vin prostyv yoho. Vin yavlyaye soboyu Forgiver, Naybilʹsh Myloserdnyy

[17] Vin skazav, "Miy Lord, v obmin na Vashi blahoslovennya na meni, ya budu nikoly ne prykhylʹnyk vynuvatykh

[18] U ranku, vin zlyakavsya po mistu, ta watchful. Khto shukav yoho dopomohy vchora, poproshenoyi yoho dopomohy znov. Moses skazanyy yomu, "Vy ye diysno vyrobnyk nespokoyu

[19] Pered tym, yak vin namahavsya vrazyty yikhnʹoho spilʹnoho voroha, vin skazav, "O Moses, vy zakhochete ubyty meni, tomu shcho vy ubyly inshu lyudynu vchora? Ochevydno, vy bazhayete buty tyran na zemli; vy ne bazhayete buty spravedlyvi

[20] lyudyna prybula bihayutʹ z inshoyi storony mista, kazhuchy, "O Moses, lyudy roblyatʹ zmovu ubyty vas. Vy krashche lyshayete nehayno. YA dayu vam harnu poradu

[21] Vin fled misto, afraid ta watchful. Vin skazav, "Miy Lord, ryatuyutʹ meni z hnityuchykh lyudey

[22] Tomu shcho vin mandruvav do Midyan, vin skazav, "travenʹ miy Lord keruyutʹ meni u pravi shlyakh

[23] Koly vin distavsya Midyan voda, vin znayshov natovp lyudey polyvayuchykh, ta pomityv dvokh zhinok chekayuchi na storoni. Vin skazav, "Yake tse shcho vy potreba?" Vony skazaly, "My ne vmiyemo shchob polyty, do natovpu rozsiyuye, ta nash batʹko ye stara lyudyna

[24] Vin polyv dlya nykh, todi povernuvsya do tini, kazhuchy, "Miy Lord, shchob ni zabezpechennya vy posylayete meni, ya ye u dire potreba v tse

[25] Skoro, odyn z dvokh zhinok pidiyshov do yoho, boyazko, ta skazav, "Miy batʹko zaproshuye vas zaplatyty vam dlya toho, shchob polyvaty dlya nas." Koly vin zustriv yoho, ta kazanoho yomu yoho opovidannya, vin skazav, "Ne mayutʹ strakha. Vy buly vryatovani z hnityuchykh lyudey

[26] Odyn z dvokh zhinok skazav, "O miy batʹko, naymannya yo. Vin yavlyaye soboyu krashchyy naynyaty, dlya vin ye sylʹnyy ta chesnyy

[27] Vin skazav, "ya bazhayu zaproponuvaty odnu z moyikh dvokh dochok dlya vas odruzhytysya, v obmin na pratsyuyuchi dlya mene dlya vosʹmy pilgrimages; yakshcho vy robyte yim desyatʹ, tse bude dobrovilʹne na vashiy chastyni. YA ne bazhayu zrobyty tsyu materiyu nadto tyazhku dlya vas. Vy znaydete meni, BOH bazhayuchyy, spravedlyvyy

[28] Vin skazav, "Tse - dohovir mizh meni ta vy. Budʹ-yakyy period I fulfill, vy ne budete neprykhylʹni do budʹ-yakoho. BOH yavlyaye soboyu haranta shcho my skazaly

[29] Koly vin vykonav yoho zobov'yazannya, vin mandruvav z yoho rodynoyu (do Yehypta). Vin dyvyvsya z skhylu Pidiymayutʹsya Sinai vohonʹ. Vin skazav yoho rodyni, "Perebuvannyu tut. YA pobachyv vohonʹ. Mozhlyvo ya mozhu prynesty do vas novyna, abo chastyna vohnyu do teplykh vas

[30] Koly vin dosyah tse, vin buv zaklykanyy z krayu prava storona valley, u blahoslovennomu mistsi de horyachyy kushch buv rozmishchenyy: "O Moses, tse Meni. BOH; Lord vsesvitu

[31] Kydayutʹ vnyz vash personal." Koly vin pobachyv tse rukh lyublyatʹ demona, vin povernuvsya navkolo ta fled. "O Moses, povernutysya; ne zlyakaytesya. Vy ye doskonalo bezpechni

[32] Stavlyatʹ vashu ruku u vashu kyshenyu; tse vyyde bile bez plyamy. Zihnitʹ vashi kryla ta zaspokoyuyutʹsya z vashoho strakha. Tse - dva dokazu z vashoho Lorda, shchob buty pokazanyy Pharaoh ta yoho elders; vony buly bezputnymy lyudʹmy

[33] Vin skazav, "Miy Lord, ya zbytyy odyn z nykh, ta ya bo lest vony ubyvayutʹ meni

[34] Takozh, miy brat Aaron ye bilʹshe krasnomovnyy nizh I. Poshlitʹ yomu zi mnoyu yak helper shchob pidtverdyty ta posylyuyutʹsya meni. YA bo lest vony disbelieve meni

[35] Vin skazav, "My posylymo vas z vashym bratom, ta my zabezpechymo vas obydva z ochevydnym avtorytetom. Otzhe, vony ne zmozhutʹ torknutysya budʹ-yakoho odyn z vas. Z nashymy dyvamy, dvoma z vas, razom z tsymy khto sliduyutʹ za vamy, budete peremozhtsi

[36] Koly Moses poyikhaly yim z nashymy dokazamy, yasni ta hlyboki, vony skazaly, "Tse vyhotovlyayetʹsya zacharuvannya. My nikoly ne pochuly tse z nashykh starovynnykh predkiv

[37] Moses skazav, "Miy Lord znaye krashchyy khto prynis kerivnytstvo z Yoho, ta khto bude ostatochni peremozhtsi. Bezsumnivno, porushnyky nikoly ne mayutʹ uspikh

[38] Pharaoh skazaly, "O vy elders, ya ne znav budʹ-yakoho boha dlya vas za vynyatkom meni. Tomu, strilyayu adobe, O Hamaan, aby pobuduvaty bashtu, shcho ya mozhu vzyaty dyvlyusya na boha Moses. YA perekonuyusʹ shcho vin ye brekhun

[39] Otzhe, vin ta yoho viysʹko prodovzhuvavsya zdiysnyty zukhvalistʹ na zemli, bez budʹ-yakoho virno, ta podumav shcho by ne vony povernuti do nas

[40] Otzhe, my pokaraly yoho ta yoho viysʹko, kydayuchy yikh u more. Prymitka naslidky dlya porushnykiv

[41] My zrobyly yim imams khto pryviv yikhnikh lyudey do Didʹka. Furthermore, na Dni Resurrection, vony budutʹ ne maty dopomohy

[42] Vony pidpaly u tsʹomu dovichnomu osudi, ta na Dni Resurrection vony budutʹ despised

[43] My daly Moses svyate pysannya - pislya vynyshchyvshy poperedni heneratsiyi, ta pislya toho yak vstanovlyuvaty pryklady cherez nykh - shchob zabezpechyty enlightenment dlya lyudey, ta kerivnytstvo, ta myloserdya, shcho vony mozhutʹ vzyaty uvahu

[44] Vy ne buly prysutniy na skhyli zakhidnomu pidiymayetesya, koly my vydaly komandu Moses; vy buly ne svidok

[45] Ale my vstanovyly bahato heneratsiy, ta, vnaslidok dovzhyny chasu, (vony deviated). Ne vy sered lyudey Midyan, deklamuyuchy nashi vidkryttya yim. Ale my posylaly kur'yeram

[46] Ne vy na skhyli Pidiymayetesya Sinai koly my zaklykaly (Moses). Ale tse - myloserdya z vashoho Lorda, (do lyudey,) aby poperedyty lyudey kotri otrymalo ni warner pered tym, yak vy, shcho vony ne mozhutʹ vzyaty uvahu

[47] Otzhe, vony ne mozhutʹ skazaty, koly lykho vrazhaye yikh yak naslidok yikhnikh vlasnykh sprav, "Nash Lord, mav Vy poslaly kur'yeru do nas, my by proslidkuvaly za Vashymy vidkryttyamy, ta by viruyuchi

[48] Zaraz shcho pravda prybula yim z nas, vony skazaly, "Yakby tilʹky my mohly podani shcho davatysya Moses!" Vony ne disbelieve u shcho davalysʹ Moses ranishe? Vony skazaly, "Obydva (svyati pysannya) pratsi zacharuvannya shcho kopiyuvaly odyn odnym." Vony takozh skazaly, "My disbelievers u obydva z nykh

[49] Kazhu, "Todi vyroblyayu svyate pysannya z BOHA z krashchym kerivnytstvom nizh dva, takym chynom ya mozhu proslidkuvaty za tse, yakshcho vy ye pravdyvi

[50] Yakshcho vony ne spromozhutʹsya shchob vidpovisty do vas, todi znayete shcho vony sliduyutʹ za tilʹky yikhnimy vlasnymy dumkamy. Khto dali astray nizh khto sliduyutʹ za yikhnimy vlasnymy dumkamy, bez kerivnytstva z BOHA? BOH ne keruye takymy bezputnymy lyudʹmy

[51] My dostavyly povidomlennya yim, shcho vony mozhutʹ vzyaty uvahu

[52] Tsi komu my blahoslovyly z poperednimy svyatymy pysannyam budemo viryty v tse

[53] Koly yomu deklamuyetʹsya yim, vony skazhutʹ, "My virymo v tse. Tse yavlyaye soboyu pravdu z nashoho Lorda. Rivnyy pered tym, yak my pochuly tse, my submitters

[54] Do tsykh my harantuyemo dvichi vynahorodu, tomu, shcho vony steadfastly persevere. Vony protylezhne zlo pratsi z harnymy pratsyamy, ta z nashykh umov yim, vony dayutʹ

[55] Koly vony zustrichayutʹ marnu rozmovu, vony disregard tse ta kazhutʹ, "My ye vidpovidalʹni dlya nashykh sprav, ta vy ye vidpovidalʹni dlya vashykh sprav. Myr budete na vas. My ne bazhayemo povodytysya lyubymo neobiznani

[56] Vy ne mozhete keruvaty vy lyubyte. BOH yavlyaye soboyu tilʹky odyn khto keruye z·hidno z Yoho bude, ta z·hidno z Yoho znannyam tsykh khto zasluhovuyutʹ kerivnytstvo

[57] Vony skazaly, "Yakshcho my sliduyemo za vashym kerivnytstvom, my zaznayemo persecution." My ne vstanovyly dlya nykh Svyashchenni Sanctuary, kotryy vsi riznovydy fruktiv proponuyutʹsya, yak zabezpechennya z nas? Diysno, bilʹshistʹ yikh ne znayutʹ

[58] Bahato spilʹnoty my vynyshchyly dlya toho, shchob povertaty unappreciative yikhnikh zhyttya. Otzhe, osʹ yikhni domivky, nichoho ale ne uninhabited ruyiny pislya nykh, krim nechyslennoho. My yavlyaly soboyu inheritors

[59] Dlya vashoho Lorda nikoly ne vynyshchuye budʹ-yaku spilʹnotu bez toho, shchob posylaty kur'yeru u midst tut, shchob deklamuvaty nashi vidkryttya yim. My nikoly ne vynyshchuyemo budʹ-yaku spilʹnotu, yakshcho ne yoho lyudy ye bezputni

[60] Vse shcho dayetʹsya vy ye tilʹky material tse zhyttya, ta yoho vanity. Shcho ye z BOHOM daleko krashche, ta everlasting. Vy ne rozumiyete

[61] komu my obitsyayetʹsya harnu obitsyanku shcho bezsumnivno prybudemo do propusku, rivni do komu my zabezpechuyemo tymchasovymy materialamy tse zhyttya, todi zaznaye vichnoyi pohybeli na Dni Resurrection

[62] denʹ prybude koly Vin zaklykaye na nykh, kazhuchy, "De tsi idoly vy vstanovyly bilya Meni

[63] Tsey khto zaznaly vyroku skazhe, "Nash Lord, tsey yavlyayemo soboyu my pryzvely do pomylky; my pryzvely do pomylky yim tilʹky tomu, shcho my sobi zablukalysya. My zaraz prysvyachuyemo sobi povnistyu do Vas. Vony ne diysno obozhnyuvaly nas

[64] Tse bude kazatysya, "Vyklyk na vashykh idoliv (shchob dopomohty vam)." Vony zaklykayutʹ na nykh, ale vony ne vidpovidutʹ. Vony zaznayutʹ retribution, ta bazhannya shcho vony keruvalysʹ

[65] Na shcho denʹ, Vin poprosytʹ kozhnoho, "Yak vy vidpovily do kur'yeriv

[66] Vony budutʹ tak ohlushatysya faktamy na shcho dnem, vony budutʹ bezmovni

[67] Yak dlya tsykh khto kayutʹsya, vvazhayutʹ, ta vedutʹ spravedlyve zhyttya, vony zakinchatʹsya z peremozhtsyamy

[68] Vash Lord yavlyaye soboyu odyn khto stvoryuye shchob ni Vin wills, ta vybyraye; niyakyy kozhnyy shche budʹ-yakyy vybyrayuchyy. Slava musytʹ BOH, naybilʹsh Exalted. Vin daleko nahori potrebuye partneriv

[69] Vash Lord znaye nayhlybshi dumky prykhovani u yikhnikh skrynyakh, tak zhe, yak i vse vony zayavlyayutʹ

[70] Vin yavlyaye soboyu odnoho BOHA; nemaye inshoho boha bilya Yoho. Yomu nalezhytʹ vsiy pokhvali u tse pershe zhyttya, ta u U maybutnʹomu. Vesʹ vyrok nalezhytʹ z Nym, ta yomu vy budete vertatysya

[71] Kazhutʹ, "Shcho yakshcho BOH zrobyv nich vichnu, do Dnya Resurrection? Kotryy boh, za vynyatkom BOHA, mozhe zabezpechyty vas z svitlom? Vy ne chuyete

[72] Kazhutʹ, "Shcho yakshcho BOH zrobyv daylight vichnyy, do Dnya Resurrection? Kotryy boh, za vynyatkom BOHA, mozhe zabezpechyty vas z nichchyu dlya vashoho vidpochynku? Vy ne dyvytesʹ

[73] Tse - myloserdya z Yoho shcho Vin stvoryuvav dlya vas nich ta denʹ aby vidpochyty (protyahom nochi), todi shukayete Yoho umov (pid chas dnya), shcho vy mozhete buty appreciative

[74] denʹ prybude koly Vin prosytʹ yikh, "De yavlyayete soboyu idoliv vy vyhotovyly vyshykuvatysya zi Mnoyu

[75] My vyberemo z kozhnoyi spilʹnoty svidok, todi kazhemo, "Nynishniy vash dokaz." Vony zdiysnyatʹ todi shcho vsyu pravdu nalezhytʹ z BOHOM, v toy chas, yak idoly vony vyhotovleni pokynutʹ yikh

[76] Qaaroon (vodiy raba) buly odyn z Moses' lyudy kotri vydaly yikh ta pryhnityly yikh. My daly yomu tak bahato skarbiv shcho klyuchi tut buly mayzhe nadto vazhki dlya naymitsnishoyi ruky. Yoho lyudy skazaly yomu, "Ne budutʹ tak zukhvali; BOH ne lyubytʹ tsi khto ye zukhvalyy

[77] Vykorystovuyete umovy podarovani vy BOHOM prahnuty abode U maybutnʹomu, bez toho, shchob nekhtuvaty vashoyu aktsiyeyu u tsʹomu sviti. Budʹte blahodiynyy, tomu shcho BOH ye blahodiyn do vas. Ne utrymayte na korumpuyuchiy zemli. BOH ne lyubytʹ corruptors

[78] Vin skazav, "ya dosyahnuv vsʹoho tse vnaslidok moho vlasnoho cleverness." Vin ne zdiysnyv shcho BOH vynyshchyv pered tym, yak heneratsiyi yoho shcho buly bahato mitsnishoho nizh vin, ta bilʹshyy u chysli? (vynyshchuvaly) porushnyky ne buly poprosheni pro yikhni zlochyny

[79] odyn denʹ, vin vyyshov do yoho lyudey u povnomu splendor. Tsey khto viddaly perevahu tse svitovo dovichnomu skazav, "O, my bazhayemo shcho my ovolodily shcho Qaaroon dosyahnuly. Diysno, vin ye duzhe vdalyy

[80] Yak dlya tsykh khto buly blahoslovlenyy z znannyam, vony skazaly, "Prykroshchi do vas, BOZHA vynahoroda ye daleko krashche dlya tsykh khto vvazhayutʹ ta vedete spravedlyve zhyttya." Nikhto ne dosyahaye tse krim steadfast

[81] My todi vyklykaly zemlyu kovtnuty yoho ta yoho osobnyak. Niyaka armiya ne mohla dopomohly yomu proty BOHA; vin ne destined buty peremozhetsʹ

[82] Tsey khto zazdryly yo denʹ pered skazav, "Zaraz my zdiysnyuyemo shcho BOH yavlyaye soboyu odyn khto zabezpechuye dlya whomever Vin vybyraye z chysla Yoho sluzhbovtsiv, ta utrymuye. Yakshcho tse bulo ne dlya BOZHOYI charivnosti do nas, Vin mih vyklykaly zemlyu kovtnuty nas takozh. My zaraz zdiysnyuyemo shcho disbelievers nikoly ne mayemo uspikh

[83] My rezerv abode U maybutnʹomu dlya tsykh khto ne shukayemo exaltation na zemli, ne koruptsiyi. Ostatochna peremoha nalezhytʹ spravedlyvyy

[84] Whoever pratsi righteousness otrymuye daleku krashchu vynahorodu. Yak dlya tsykh khto zdiysnyuyutʹ hrikhy, retribution dlya yikhnikh hrikhiv akuratno ekvivalent yikh pratsyuye

[85] Bezsumnivno, khto ukhvalyv Quran dlya vy sklykayete vas predetermined pryznachennya. Skazhitʹ, "Miy Lord znaye tsilkom tsi khto uphold kerivnytstvo, ta tsey khto zablukalysya

[86] Vy nikoly ochikuvane tse svyate pysannya ne prybuty vash shlyakh; ale tse ye myloserdya z vashoho Lorda. Tomu, vy ne budete storona z disbelievers

[87] Ne budete vy budete vidvedeni z BOZHYKH vidkryttiv, pislya vony prybuly do vas, ta zaproshuyete inshi do vashoho Lorda. Ta ne kolysʹ padayutʹ u idola obozhnyuyutʹ

[88] Vy ne budete obozhnyuvaty bilya BOHA budʹ-yakyy inshyy boh. Nemaye inshoho boha bilya Yoho. Vse hyne krim Yoho prysutnosti. Yomu nalezhytʹ vsʹomu suverenitetu, ta yomu vy budete vertatysya

Павук

Surah 29

[1] M

[2] lyudy dumayutʹ shcho vony budutʹ lyshatysya shchob skazaty, 'My vvazhayemo,' bez stavylasʹ do testu

[3] My vyprobuvaly tsi pered tym, yak yim, dlya BOHA povynni rozriznyty tsi khto ye pravdyvyy, ta Vin povynen expose brekhuny

[4] tsey khto zdiysnyuyutʹ hrikhy dumayutʹ shcho vony mozhutʹ kolysʹ obduryty nas? Nepravylʹnyy diysno yikh vyrok

[5] Budʹ khto spodivayutʹsya zustrity BOHA, (musyatʹ znaty shcho) taki zbory z BOHOM budutʹ naybilʹsh bezperechno prybuvaty proyty. Vin yavlyaye soboyu Slukhacha, Omniscient

[6] Tsey khto dokladayutʹ zusylʹ, prahnutʹ yikhnʹoho vlasnyy harnyy. BOH ye u ne treba budʹ khto

[7] Tsey khto vvazhayutʹ ta vedemo spravedlyve zhyttya, my zvychayno vidishlemo yikhni hrikhy, ta zvychayno nahorodymo yikh velykodushno dlya yikhnikh spravedlyvykh pratsʹ

[8] My nakazaly lyudsʹke isnuvannya vshanuvaty yoho batʹkiv. Ale yakshcho vony probuyutʹ prymusyty vas vstanovyty idoliv bilya Meni, ne pidkoryayetesya yim. Meni ye vashe ostatochne vidshkoduvannya, todi ya poinformuyu vas vse vy zrobyly

[9] Tsey khto vvazhayutʹ ta vedemo spravedlyve zhyttya, my zvychayno dopustymo yikh z spravedlyvi

[10] Sered lyudey ye tsey khto kazhutʹ, "My virymo v BOHU," ale yak tilʹky vony zaznayutʹ budʹ-yakykh neharazdiv vnaslidok BOHA, vony equate persecution lyudey z BOZHYM retribution. Ale yakshcho blahoslovennya z vashoho Lorda prybuvayutʹ vash shlyakh, yak kazhutʹ, "My z vamy." BOH ne tsilkom awareof lyudy nayhlybshi dumky

[11] BOH bude naybilʹsh zvychayno rozriznyuvaty tsi khto vvazhayutʹ, ta Vin bude naybilʹsh zvychayno expose lytsemiry

[12] Tsey khto disbelieved skazanyy tsym khto vvazhaly, "Yakshcho vy sliduyete za nashym shlyakhom, my budemo vidpovidalʹni dlya vashykh hrikhiv." Ne virnyy; vony ne mozhutʹ rodyty budʹ-yaki yikhni hrikhy. Vony brekhuny

[13] Faktychno, vony perevezutʹ yikhni vlasni hrikhy, krim vantazhiv inshykh hrikhiv lyudey dlya kotrykh vony buly vidpovidalʹni. Naybilʹsh zvychayno, vony budutʹ prosytysya na Dni Resurrection pro yikhni nevirni pretenziyi

[14] My poslaly Noah do yoho lyudey, ta vin zalyshyvsya z nymy odne tysyacholittya, mensh p'yatdesyat. Z·hodom, vony zaznaly potoku vnaslidok yikhnikh porushennya

[15] My vryatuvaly yoho ta tsey khto suprovodyly yoho u ark, ta my vstanovlyuyemo tse yak urok dlya vsikh lyudey

[16] Abraham skazanyy yoho lyudyam, "Vy budete obozhnyuvaty BOHA, ta Yoho povahy. Tse ye krashche dlya vas, yakshcho vy tilʹky znaly

[17] Shcho vy obozhnyuyete zamistʹ BOHA ye bezsylʹni idoly; vy vynayshly brekhnyu." Idoly vy obozhnyuyete bilya BOHA ne volodiyete budʹ-yakymy umovamy dlya vas. Tomu, vy budete shukaty umov tilʹky z BOHA. Vy budete obozhnyuvaty Yoho vyklyuchno, ta budete buty appreciative Yoho; yomu ye vashe ostatochne vidshkoduvannya

[18] Yakshcho vy disbelieve, heneratsiyi pered tym, yak vy takozh disbelieved. Yedyna funktsiya kur'yera musytʹ dostavyty (povidomlennya)

[19] Mayutʹ vony ne dyvylysya yak BOH zapochatkovuye stvorennya, todi Povtoryuye tse? Tse ye lehke dlya BOHA zrobyty

[20] Kazhutʹ, "Blukayutʹ zemlya ta znakhodyatʹ pokhodzhennya zhyttya." Dlya BOHA takym chynom zapochatkuyutʹ stvorennya u U maybutnʹomu. BOH Omnipotent

[21] Vin zasudzhuye do retribution whomever Vin wills, ta zlyvy Yoho myloserdya na whomever Vin wills. Ostatochno, yomu vy budete perevertatysya

[22] Zhoden z vy ne mozhete vtikty z tsykh faktiv, na zemli abo u nebesakh, ta vy nikhto ne mayete bilya BOHA yak Lord ta Mayster

[23] Tsey khto disbelieve u BOZHYKH vidkryttyakh, ta u zustrichayuchomu Yo, despaired z Moho myloserdya. Vony zaznaly bolisnoho retribution

[24] Yedyna vidpovidʹ z yoho lyudey yikh kazala, "Ubyvayutʹ yoho, abo horyatʹ yo." Ale BOH vryatuvav yoho z vohnyu. Tse musytʹ zabezpechyty uroky dlya lyudey shcho vvazhayutʹ

[25] Vin skazav, "Vy obozhnyuyete bilya BOHA bezsylʹni idoly zavdyaky peer tysku, tilʹky zberehty deyaku druzhbu sered vas u tse svitovo dovichnomu. Ale todi, na Dni Resurrection, vy vidmovytesʹ odyn odnym, ta proklʹon odyn odnym. Vasha dolya Peklo, prychomu vy ne mozhete dopomohty odyn odnym

[26] Dolya vvazhala z nym ta skazala, "ya pereyizhdzhayu do moho Lorda. Vin yavlyaye soboyu Mohutniy, naybilʹsh Mudryy

[27] My harantuvaly yomu Isaac ta Jacob, my pryznachyly do yoho nashchadkiv prophethood ta svyati pysannya, my nadaly pravo yomu z yoho vynahorodoyu nalezhnoho u tsʹomu zhytti, ta u U maybutnʹomu vin bude bezsumnivno z spravedlyvyy

[28] Dolya skazana yoho lyudyam, "Vy zdiysnyuyete takyy abomination, niyakyy v sviti ne kolysʹ zrobyv tse pered tym, yak vy

[29] Vy statʹ praktyky z lyudʹmy, vy zdiysnyuyete hrabunok shose, ta vy dozvolyayete vsim riznovydam poroku u vashomu suspilʹstvi." Yedyna vidpovidʹ z yoho lyudey musytʹ skazaty, "Prynosyte do nas BOZHYY retribution, yakshcho vy ye pravdyvi

[30] Vin skazav, "Miy Lord, harantuyutʹ meni peremoha nad tsymy bezputnymy lyudʹmy

[31] Koly nashi kur'yery poyikhaly Abraham z harnoyu novynoyu (pro Isaac narodzhennya), vony takozh skazaly, "My ye na nashomu shlyakhu vynyshchyty lyudey shcho misto (Sodom), dlya yoho lyudey buly bezputnym

[32] Vin skazav, "Ale Dolya zhyve tam." Vony skazaly, "My znayemo tsilkom kozhnoho kotryy zhyve u tse. My budemo zvychayno ryatuyemo yoho ta yoho rodynu, krim yoho druzhyny; vona pryrikayetʹsya

[33] Koly nashi kur'yery prybuly u mistsi Doli, vony mistreated, ta vin buv zbentezhenyy yikhnʹoyu prysutnistyu. Ale vony skazaly, "Ne mayutʹ strakha, ta ne pilkuyutʹsya. My vryatuyemo vas ta vashu rodynu, krim vashoyi druzhyny; vona pryrikayetʹsya

[34] My budemo lytysya na lyudey tsʹoho mista lykho z neba, yak naslidku yikhnʹoho wickedness

[35] My lyshaly vstanovleni deyakyy z yikhnikh ruyin, shchob sluzhyty yak hlybokyy urok dlya lyudey shcho rozumiyutʹ

[36] Midyan my poslaly yikhnʹomu bratu Shu`aib. Vin skazav, "O moyi lyudy, vy budete obozhnyuvaty BOHA ta budete shukaty ostannʹoho Dnya, ta ne blukayete zemlya corruptingly

[37] Vony disbelieved yo ta, otzhe, zemletrus vynyshchyv yikh; vony buly lysheni mertvyy u yikhnikh domivkakh za dopomohoyu ranku

[38] Analohichno, 'Aad ta Thamoud (buly vynyshcheni). Tse robytʹsya proyavlyayete do vas cherez yikhni ruyiny. Chort prykrasyv yikhni pratsi u yikhnikh ochakh, ta vidviv yikh z shlyakhu, nezvazhayuchy na te, shcho vony ochi

[39] Takozh Qaaroon, Pharaoh, ta Hamaan; Moses poyikhav yim z yasnymy znakamy. Ale vony prodovzhuvalysʹ zdiysnyty tyraniyu na zemli. Otzhe, vony ne mohly unyknuty (retribution)

[40] Vesʹ tsey disbelievers pryrikalysʹ yak naslidok yikhnikh hrikhiv. Deyakyy z nykh my vynyshcheni nasylʹnytsʹkymy vitrom, deyakymy buly vynyshcheni tremtinnyam, deyaki my vyklykaly zemlyu kovtnuty, ta deyaki my potonuly. BOH ne khto obrazyv yikh; tse - vony kotri obrazyly yikhni vlasni dushi

[41] alehoriya tsykh khto vyznayutʹ inshykh volodariv bilya BOHA shcho pavuka ta yiyi domashnʹoyi; naybilʹsh nestalyy vsikh domivok yavlyaye soboyu dodomu pavuka, yakshcho vony tilʹky znaly

[42] BOH znaye povni dobre shcho shchob ni vony obozhnyuyutʹ bilya Yoho diysno nichoho. Vin yavlyaye soboyu Mohutniy, naybilʹsh Mudryy

[43] My tsytuyemo tsi pryklady dlya lyudey, ta nikhto ne otsinyuyemo yikh krim knowledgeable

[44] BOH utvoryv nebo ta zemlyu, pravdyvo. Tse zabezpechuye dostatniy dokaz dlya viruyuchiv

[45] Vy budete deklamuvaty shcho vidkryvayetʹsya do vas svyatoho pysannya, ta zauvazhuyete Kontaktni Molytvy (Salat), dlya Kontaktnykh Molytv zaboronyayete zlo ta porok. Ale spohad BOHA (cherez Salat) yavlyaye soboyu naybilʹsh vazhlyvu metu. BOH znaye vse vy

[46] Ne sperechayutʹsya z lyudʹmy svyatoho pysannya (Yevreyi, Khrystyyanyn, ta Muslims) krim u naypryyemnishomu mozhlyvomu sposobi - yakshcho ne vony porushuyutʹ - ta kazhutʹ, "My virymo v shcho buly vidkryti do nas ta u shcho buly vidkryti do vas, ta nash boh ta vash boh ta toy zhe; yomu my submitters

[47] My vidkryly do vas tse svyate pysannya, ta tsi komu my blahoslovyly z poperednim svyatym pysannyam budemo viryty v tse. Takozh, deyakyy z vashykh lyudey bude viryty v tse. Diysno, tsey khto disregard nashi vidkryttya yavlyayutʹ soboyu realʹnyy disbelievers

[48] Vy ne chytaly poperedni svyati pysannya, ne zrobyly vy pyshete yim z vashoyu rukoyu. U takomu vypadku, rejectors by maly prychynu do havani sumnivy

[49] Faktychno, tsi vidkryttya ye yasni u skrynyakh tsykh khto volodiyutʹ znannyam. Tilʹky bezputnyy budutʹ disregard nashi vidkryttya

[50] Vony skazaly, "Yakby tilʹky dyva mohly prybuty vnyz yomu z yoho Lorda!" Skazhitʹ, "Vsi dyva prybuvayutʹ tilʹky z BOHA; YA ne ye bilʹsh nizh ochevydnyy warner

[51] tse ne chuda shcho my Vystachaye poslani vnyz do vas tse knyha, Vystachaye deklamuyusʹ yim? Tse ye diysno myloserdya ta reminder dlya lyudey shcho vvazhayutʹ

[52] Kazhete, "BOH bude dostatniy tomu shcho svidok mizh meni ta vy. Vin znaye vse u nebi ta zemli. Bezsumnivno, tsey khto viryatʹ v falsehood ta disbelieve u BOHU yavlyayutʹ soboyu realʹnyy losers

[53] Vony vyklyk vy prynesty retribution! Yakshcho b tse bulo ne dlya predetermined pryznachennya, retribution by prybuv yim nehayno. Zvychayno, tse prybude yim raptom, koly vony naymenshi ochikuyutʹ tse

[54] Vony vyklyk vy prynesty retribution! Peklo vzhe otochuye disbelievers

[55] denʹ prybude koly retribution overwhelms yim, zverkhu yim ta z vnyzu yikhnikh nih; Vin skazhe, "Kushtuyutʹ naslidky vashykh pratsʹ

[56] O Moyi sluzhbovtsi shcho vvazhaly, Moya zemlya ye prostora, tak obozhnyuyutʹ Meni

[57] Kozhnyy pokushtuye smertʹ, todi do nas vy budete ostatochno vertatysya

[58] Tsey khto vvazhayutʹ ta vedemo spravedlyve zhyttya, my bezsumnivno ulahodymo yikh u Rayu, z osobnyakamy ta techuchymy potokamy. Vichno vony perebuyutʹ tam. Shcho krasyva vynahoroda dlya pratsivnykiv

[59] Vony yavlyayutʹ soboyu kotri steadfastly persevere, ta dovira u yikhnʹomu Lordi

[60] Bahato vytvoru shcho ne nosytʹ yoho zabezpechennya, BOH zabezpechuye dlya tse, tak zhe, yak i dlya vas. Vin yavlyaye soboyu Slukhacha, Omniscient

[61] Yakshcho vy prosyte yikh, "Khto utvoryv nebo ta zemlyu, ta stavyte sontse ta misyatsʹ u vashiy sluzhbi," vony skazhutʹ, "BOH." Chomu todi vony deviate

[62] BOH yavlyaye soboyu odyn khto zbilʹshuye zapobizhni zakhody whomever Vin vybyraye z chysla Yoho stvorinʹ, ta utrymuye tse. BOH znaye tsilkom vsi rechi

[63] Yakshcho vy prosyte yikh, "Khto posylaye vnyz z neba voda, shchob vidnovyty mertvu zemlyu," vony skazhutʹ, "BOH." Skazhitʹ, "Khvalyatʹ BOHA." Bilʹshistʹ yikh ne rozumiyutʹ

[64] Tse svitovo zhyttya ni bilʹsh nizh vanity ta ne hrayutʹ, v toy chas, yak abode U maybutnʹomu yavlyaye soboyu realʹne zhyttya, yakshcho vony tilʹky znaly

[65] Koly vony yidutʹ na korabli, vony blahayutʹ BOHA, prysvyachuyuchy yikhni molytvy yomu. Ale yak tilʹky Vin ryatuye yikh do berehu, vony perekhodyatʹ idolatry

[66] Dozvolyayemo yim disbelieve u yakykh my daly yim, ta dozvolyayemo yim polyublyayemo tymchasovo; vony bezsumnivno znaydutʹ

[67] vony ne pobachyly shcho my vstanovyly Svyashchenni Sanctuary shcho my zrobyly nadiynyy, v toy chas, yak vesʹ navkolo nykh lyudy u staliy nebezpetsi? Vony dosi by viryatʹ v falsehood, ta by vidkhylyayutʹ BOZHI blahoslovennya

[68] Khto bilʹshe z·hubnyy nizh odyn khto vyhotovlyaye brekhnyu ta prypysuye yim do BOHA, abo vidkhylyaye pravdu koly yomu prybuvaye yomu? Peklo ne spravedlyvyy retribution dlya disbelievers

[69] Yak dlya tsykh khto dokladayutʹ zusylʹ u nashiy prychyni, my budemo bezsumnivno keruvaty nymy u nashykh shlyakhakh. Naybilʹsh bezperechno, BOH ye z nabizhnyy

Ромеї

Surah 30

[1] M

[2] Zvychayno, Roman budutʹ zavdavatysya porazky

[3] U nayblyzhchiy zemli. Pislya yikhnʹoyi porazky, vony pidnimutʹsya znov ta peremahayutʹ

[4] Protyahom dekilʹka rokiv. Takyy BOZHE rishennya, i u pershomu prorotstvi, i druhomu. Na shcho denʹ, viruyuchi budutʹ zradity

[5] U BOZHIY peremozi. Vin harantuye peremohu whomever Vin wills. Vin yavlyaye soboyu Mohutniy, Naybilʹsh Myloserdnyy

[6] Takyy ne zmozhutʹ BOZHA obitsyanka ta BOH nikoly ne rozbyvaye Yoho obitsyanku - ale naybilʹsh lyudy ne znayutʹ

[7] Vony dbayutʹ tilʹky pro rechi tse svit shcho ye pomitnyy yim, v toy chas, yak buduchy povnistyu oblivious do U maybutnʹomu

[8] Chomu vony ne viddzerkalyuyutʹ na sebe? BOH ne utvoryv nebo ta zemlyu, ta vse mizh nymy, krim dlya spetsyfichnoyi mety, ta dlya spetsyfichnoho zhyttya promizhok. Ale, naybilʹsh lyudy, shcho stosuyetʹsya zustrichayuchoho yikhnʹoho Lorda, disbelievers

[9] vony ne blukaly zemlya ta vidznachyly naslidky dlya tsykh khto pereduvaly yim? Vony zvychayno buly bilʹshe potuzhni, bilʹshe kvituchyy, ta bilʹshe produktyvnyy na zemli. Yikhni kur'yery poyikhaly yim z yasnymy znakamy. Otzhe, BOH ne khto obrazyv yikh; vony yavlyayutʹ soboyu kotri obrazyly yikhni vlasni dushi

[10] naslidky dlya tsykh khto zdiysnyly zlo povynen buv buty zlo. Shcho tomu, shcho vony vidkhylyly BOZHI vidkryttya, ta ridiculed yim

[11] BOH yavlyaye soboyu odyn khto zapochatkovuye stvorennya ta povtoryuye tse. Ostatochno, vy budete vertatysya yomu

[12] Na Dni koly Hodyna prybuvaye proyty, vynuvatyy bude shokuvatysya

[13] Yikhni idoly budutʹ ne maty potuzhnosti intercede vid yikhnʹoho imeni; navpaky, vony vidmovlyatʹsya vid yikhnikh idoliv

[14] Na dni koly Hodyna prybuvaye proyty, vony rozdilyatʹ kompaniyu

[15] Yak dlya tsykh khto vvazhayutʹ ta vedutʹ spravedlyve zhyttya, vony budutʹ u Rayu, svyatkuvanni

[16] Yak dlya tsykh khto disbelieve, ta vidkhylyayutʹ nashi vidkryttya ta zbory U maybutnʹomu, vony vytrymayutʹ u retribution zavzhdy

[17] Tomu, vy budete glorify BOH koly vy idete u vidstavku unochi, ta koly vy berete pochatok u ranok

[18] Vsya pokhvala musytʹ yomu u nebi ta zemli, vsyudy vechori, tak zhe, yak i u seredyni vashoho dnya

[19] Vin vyroblyaye zhyvutʹ z mertvyy, ta vyroblyaye mertvyy z zhyvyy, ta Vin vidnovlyuye zemlyu pislya tse vmer; vy analohichno resurrected

[20] Sered Yoho dokaziv shcho Vin utvoryv vas z pylu, todi vy staly vidtvoryuyutʹ humans

[21] Sered Yoho dokaziv shcho Vin stvoryuvav dlya vas podruzhzhya z chysla sebe, aby maty spokiy ta contentment z odyn odnoho, ta Vin rozmistyv u vashomu kokhanni serdenʹok ta pikluvanni do vashoho podruzhzhya. U tse, ye dostatni dokazy dlya lyudey shcho dumayutʹ

[22] Sered Yoho dokaziv yavlyayutʹ soboyu stvorennya neba ta zemli, ta zmin vashymy movamy ta vashymy kolʹoramy. U tsʹomu, ye znaky dlya knowledgeable

[23] Sered Yoho dokaziv ye vash sleeping protyahom nochi abo dnya, ta vashoho pratsyuyuchoho u zanyatti Yoho umov. U tse, ye dostatni dokazy dlya lyudey shcho mozhutʹ pochuty

[24] Sered Yoho dokaziv shcho Vin pokazuye vam blyskavku yak dzherelo strakha, tak zhe, yak i spodivannya, todi Vin posylaye vnyz z neba voda vidnovyty zemlyu shcho ye mertvym. U tsʹomu, ye dostatni dokazy dlya lyudey shcho rozumiyutʹ

[25] Sered Yoho dokaziv shcho nebesa ta zemlya stoyatʹ u Yoho rozporyadzhenni. Nareshti, koly Vin zaklykaye vas z zemli, odyn vyklyk, vy nehayno vyydete

[26] Yomu nalezhytʹ kozhnomu u nebi ta zemli; vesʹ spryyatlyvi yomu

[27] Ta Vin yavlyaye soboyu odyn khto zapochatkovuye stvorennya, todi povtoryuye tse; tse navitʹ lehshe dlya Nʹoho. Yomu nalezhytʹ naybilʹsh sublime similitude, u nebi ta zemli, ta Vin yavlyaye soboyu Mohutniy, Naybilʹsh Mudryy

[28] Vin tsytuye dlya vas herein pryklad z chysla sebe: vy kolysʹ pidnosyte vashykh sluzhbovtsiv abo pidporyadkovuye do plaski de vony supernyk vy, ta do punktu shcho vy platyte yim yak bahato virnosti yak platytʹsya do vas? My takym chynom roz'yasnyuyemo apokalipsys dlya lyudey shcho rozumiyutʹ

[29] Diysno, porushnyky proslidkuvaly za yikhnimy vlasnymy dumkamy, bez znannya. Khto todi mozhe keruvaty tsymy komu buly poslanyy astray BOHOM? Niyakyy kozhnyy ne mozhe kolysʹ dopomohty yim

[30] Tomu, vy budete prysvyatyty sebe do relihiyi chitkoho monotheism. Takyy yavlyaye soboyu pryrodnyy instynkt rozmishchenyy u lyudey BOHOM. Take stvorennya BOHA nikoly ne zminytʹsya. Tse yavlyaye soboyu doskonalu relihiyu, ale naybilʹsh lyudy ne znayutʹ

[31] Vy budete pidkorytysya yomu, Yo povahy, bude zauvazhyty Kontaktni Molytvy (Salat), ta - shchob ni vy - ne kolysʹ padayete u idola obozhnyuyete

[32] (Ne padayutʹ u idoli obozhnyuyutʹ,) lyublyatʹ tsi khto dilyatʹ yikhnyu relihiyu u sekty; kozhna storona svyatkuvannya z yaki vony

[33] Koly neshchastya afflicts lyudy, vony povertayutʹ do yikhnʹoho Lorda, povnistyu prysvyachuyuchoho sebe yomu. Ale todi, yak tilʹky Vin yim zlyv z myloserdyam, deyakym z nykh perekhodyatʹ do idola obozhnyuyutʹ

[34] Dozvolyayemo yim unappreciative yakykh my daly yim. Otrymayte nasolodu vid tymchasovo; vy bezsumnivno znaydete

[35] my daly yim upovnovazhennya shcho vypravdovuye yikhniy idolatry

[36] Koly my daruyemo myloserdyu na lyudey, vony tishatʹsya tam. Ale koly neshchastya befalls yim, yak naslidok yikhnikh vlasnykh pratsʹ, vony stayutʹ despondent

[37] vony ne zdiysnyuyutʹ shcho pidvyshchennya BOHA zapobizhni zakhody whomever Vin wills, abo zmenshuye tse? Tsey povynni buty uroky dlya lyudey shcho vvazhayutʹ

[38] Tomu, vy budete daty rodycham yikhnyu zakonnu aktsiyu (dobrodiynosti), tak zhe, yak i bidnoyi, ta mandruyuchoyi chuzhoyi. Tse ye krashche dlya tsykh khto vidverto shukayutʹ BOZHOYI nasolody; vony yavlyayutʹ soboyu peremozhtsiv

[39] usury shcho practiced zbilʹshyty deyake bahat·stvo lyudey, ne otrymuye budʹ shcho u BOHU. Ale yakshcho vy dayete dobrodiynistʹ, shukayuchy BOZHOYI nasolody, tsiyeyi yavlyayete soboyu khto otrymuyete yikhnyu mahistralʹ vynahorody

[40] BOH yavlyaye soboyu odyn khto utvoryv vas. Vin yavlyaye soboyu odyn khto zabezpechuye dlya vas. Vin yavlyaye soboyu odyn khto stavytʹ vas do smerti. Vin yavlyaye soboyu odyn khto resurrects vy. Budʹ-yaki vashi idoly mozhutʹ zrobyty budʹ-yaki tsi rechi? Vin glorified. Vin znachno nadto exalted maty budʹ-yakykh partneriv

[41] Bidy rozpovsyudylysʹ vsyudy zemlya ta more, vnaslidok shcho lyudey zdiysnyly. Vin takym chynom dozvolyaye yim kushtuyutʹ naslidky deyakykh z yikhnikh pratsʹ, shcho vony mozhutʹ povernutysya (pravoruch pratsyuye)

[42] Kazhutʹ, "Blukayutʹ zemlya ta prymitka naslidky dlya tsykh pered tym, yak vy." Bilʹshistʹ yikh idol worshipers

[43] Tomu, vy budete prysvyatyty sebe povnistyu do tsiyeyi doskonaloyi relihiyi, pered tym, yak denʹ prybuvaye kotryy robytʹsya nemynuchyy BOHOM. Na shcho denʹ, vony budutʹ shokuvatysya

[44] Whoever disbelieves, disbelieves do zbytku yoho vlasnoyi dushi, v toy chas, yak tsey khto vedutʹ spravedlyve zhyttya, tak posylytysya ta rozvyvayutʹ yikhni vlasni dushi

[45] Dlya Vin velykodushno vidshkoduye tsym khto vvazhayutʹ ta vedutʹ spravedlyve zhyttya z Yoho shchedrosti. Vin ne lyubytʹ disbelievers

[46] Sered Yoho dokaziv shcho Vin posylaye viter z harnoyu oznakoyu, do zlyvy vy z Yoho myloserdyam, ta shchob dozvolyty korablyu pobihty u prymorsʹkyy u vidpovidnosti do Yoho pravyl, ta dlya vas shukaty Yoho shchedrosti (cherez komertsiyu), shcho vy mozhete buty appreciative

[47] My poslaly kur'yeram pered tym, yak vy do yikhnikh lyudey, z hlybokymy znakamy. Z·hodom, my pokaraly tsi khto porushyly. Tse - nash obov'yazok shcho my harantuyemo peremohu do viruyuchiv

[48] BOH yavlyaye soboyu odyn khto posylaye viter, shchob zbudyty khmary, shchob buty rozpovsyudzhenyy vsyudy nebo z·hidno z Yoho bude. Vin todi nahromadzhuye khmary, todi vy bachyte doshch prybuttya vnyz zvidty. Koly yomu padinnya na whomever Vin vybyraye z chysla Yoho sluzhbovtsiv, vony tishatʹsya

[49] Pered tym, yak tse vpalo na nykh, vony vdalysya do rozpachu

[50] Vy budete otsinyty BOZHE bezperervne myloserdya, ta yak Vin vidnovlyuye zemlyu shcho ye mertvym. Vin bude tilʹky yak zvychayno resurrect mertvyy. Vin Omnipotent

[51] Maly my poslaly na nykh zamistʹ tsʹoho zhovti sandstorm, vony by prodovzhyly disbelieve

[52] Vy ne mozhete zrobyty mertvyy, ne hlukhyy, chuyete vyklyk, odnoho razu vony prohanyayutʹ

[53] Ne mozhete vy keruyete zaviskoyu z yikhnʹoho zbyvayuchoyi z shlyakhu. Vy mozhete tilʹky buty pochuti tsymy khto viryatʹ v nashym vidkryttyam, ta vyrishyte staty submitters

[54] BOH yavlyaye soboyu odyn khto utvoryv vas slabi, todi harantuvaly vam pislya syly slabkosti, todi zaminenoyi pislya slabkosti syly ta siroho volossya. Vin stvoryuye shchob ni Vin wills. Vin yavlyaye soboyu Omniscient, Omnipotent

[55] Na dni koly Hodyna prybuvaye proyty, vynuvatyy prysyahnetʹsya shcho vony tryvaly (u tsʹomu sviti) tilʹky odna hodyna. Tse - yak nepravylʹni vony

[56] Tsey khto blahoslovlyayetesʹ z znannyam ta viroyu skazhe, "Vy vytrymaly, z·hidno z BOZHYM dekretom, do Dnya Resurrection. Zaraz, tse yavlyaye soboyu Denʹ Resurrection, ale vy ne spromohlysya shchob vyznaty tse

[57] Tomu, niyake vybachennya, na shcho denʹ, ne bude vyhoda porushnyky, ne budutʹ vony budutʹ vybacheni

[58] Otzhe, my protsytuvaly dlya lyudey u tse Quran vsi riznovydy prykladiv. Dosi, niyaka materiya yakyy riznovyd dokazu vy ne predstavlyayete do disbelievers, yak kazhutʹ, "Vy falsifiers

[59] BOH takym chynom opechatuye serdenʹka tsykh khto ne znayutʹ

[60] Tomu, vy budete steadfastly persevere - dlya BOZHOYI obitsyanky yavlyaye soboyu pravdu - ta ne intimidated tsymy khto ne dosyahnuv certainty

Лукман

Surah 31

[1] M

[2] Tsey (lysty) utvoryuyutʹ dokazy tsiyeyi knyhy wisdom

[3] beacon ta myloserdya dlya spravedlyve

[4] Khto zauvazhuyutʹ Kontaktni Molytvy (Salat), dayutʹ obov'yazkovu dobrodiynistʹ (Zakat), ta shchodo U maybutnʹomu, vony ye absolyutno pevni

[5] Vony sliduyutʹ za kerivnytstvom z yikhnʹoho Lorda, ta vony yavlyayutʹ soboyu peremozhtsiv

[6] Sered lyudey, ye tsey khto uphold bezpidstavnyy Hadith, ta takym chynom vidvodyatʹ inshi z shlyakhu BOHA bez znannya, ta berutʹ tse marno. Tsey zaznaly hanebnoho retribution

[7] Ta koly nashi vidkryttya deklamuyutʹsya z nykh, vin prohanyaye u zukhvalosti tak, yakby vin nikoly ne pochuv yikh, tak, yakby yoho vushra ye hlukhi. Poobitsyayte yomu bolisnyy retribution

[8] Bezsumnivno, tsey khto vvazhayutʹ ta vedutʹ spravedlyve zhyttya zasluzhyly park blazhenstva

[9] Vichno vony perebuyutʹ tam. Tse yavlyaye soboyu pravdyvu obitsyanku BOHA. Vin yavlyaye soboyu Mohutniy, Naybilʹsh Mudryy

[10] Vin utvoryv nebo bez stovpiv shcho vy mozhete pobachyty. Vin vstanovyv na zemli stabilizers (hory) lest tse padinnya z vamy, ta Vin rozpovsyudzhuvavsya na tse vsi riznovydy stvorinʹ. My posylayemo vnyz z neba voda vyrostyty vsi riznovydy krasyvykh zavodiv

[11] Takyy yavlyaye soboyu stvorennya BOHA; pokazhitʹ meni shcho idoly vy zdiymayetesya bilya Yoho utvoryly. Diysno, porushnyky daleko astray

[12] My nadaly pravo Luqmaan z wisdom: "Vy budete appreciative BOHA." Whoever appreciative appreciative dlya yoho vlasnyy harnyy. Yak dlya tsykh khto povertayutʹ unappreciative, BOH ye u ne treba, Praiseworthy

[13] Vidklykannya shcho Luqmaan skazanyy yoho synu, tomu shcho vin vysvitlyv yoho, "O miy syn, ne vstanovlyuyutʹ budʹ-yakykh idoliv bilya BOHA; idolatry ye velyka nespravedlyvistʹ

[14] My nakazaly lyudsʹke isnuvannya vshanuvaty yoho batʹkiv. Yoho maty rodyla yoho, ta vantazh otrymanyy bilʹsh vazhkyy ta bilʹsh vazhkyy. Tse bere dva roky (intensyvnoho pikluvannya) doky weaning. Vy budete appreciative Meni, ta vashykh batʹkiv. Meni yavlyaye soboyu ostatochnu dolyu

[15] Yakshcho vony probuyutʹ prymusyty vas vstanovyty budʹ-yakykh idoliv bilya Meni, ne pidkoryayetesya yim. Ale prodovzhuyutʹsya obrobyty yikh amicably u tsʹomu sviti. Vy budete proslidkuvaty tilʹky shlyakh tsykh khto pidkorylysya do Meni. Ostatochno, vy vse vidshkoduvannya Meni, todi ya poinformuyu vas vse vy zrobyly

[16] O miy syn, znayutʹ shcho rivne shchosʹ yak tiny yak nasinnya hirchytsyi, hlyboka vnutrishnistʹ skelya, tse u nebi abo zemli, BOH prynese tse. BOH Sublime, Cognizant

[17] O miy syn, vy budete zauvazhyty Kontaktni Molytvy (Salat). Vy budete zakhyshchaty righteousness ta budete zaboronyty zlo, ta budete zalyshytysya steadfast pered neshchastyam. Tsey yavlyayutʹ soboyu naybilʹsh pochesni vlastyvosti

[18] Vy ne budete obrobyty lyudey z zukhvalistyu, ne budete vy blukayete zemlya hordo. BOH ne lyubytʹ zukhvalyy showoffs

[19] Prohulyanka humbly ta nyzhchyy vash holos - naybilʹsh potvornyy holos yavlyaye soboyu holos vislyuka

[20] vy ne dyvytesʹ shcho BOH zdiysnyv u vashomu vse sluzhby u nebi ta zemli, ta showered vy z Yoho blahoslovennyam - ochevydnymy ta prykhovanymy? Dosi, deyaki lyudy sperechayutʹsya pro BOHA bez znannya, bez kerivnytstva, ta bez vysvitlyuyuchoho svyatoho pysannya

[21] Koly vony rozpovidayutʹsya, 'Sliduyutʹ "za tsymy vidkryttyamy BOHA," yak kazhutʹ, Nomer, my ne sliduyemo za tilʹky shcho my znayshly nash roblyachi batʹkamy." Shcho yakshcho chort vede yikh do ahoniyi Pekla

[22] Tsey khto pidkoryayutʹsya povnistyu do BOHA, toy chas, yak v spravedlyve zhyttya, gotten trymayutʹ naymitsnishoyi oblihatsiyi. Dlya BOHA ye u povnomu kontroli vsikh rechey

[23] Yak dlya tsykh khto disbelieve, ne budutʹ zasmuchenyy yikhnim disbelief. Do nas ye yikhnye ostatochne vidshkoduvannya, todi my poinformuyemo yikh vse vony zrobyly. BOH znaye tsilkom nayhlybshi dumky

[24] My dozvolyayemo yim polyublyayemo tymchasovo, todi zdiysnyuyemo yikh do suvoroho retribution

[25] Yakshcho vy prosyte yikh, "Khto utvoryv nebo ta zemlyu, "vony skazhutʹ, "BOH." Skazhitʹ, "Pokhvala musytʹ BOH." Dosi, bilʹshistʹ yikh ne znayutʹ

[26] Do BOHA nalezhytʹ vse u nebi ta zemli. BOH yavlyaye soboyu Naybilʹsh Bahatyy, Naybilʹsh Praiseworthy

[27] Yakshcho vsi dereva na zemli buly zrobleni u ruchky, ta okean postachav chornylo, dodavsya semy bilʹshe okeaniv, slova BOHA by ne pobihly. BOH ye Mohutniy, Naybilʹsh Mudryy

[28] stvorennya ta resurrection vsikh vas yavlyaye soboyu toy zhe samyy tomu shcho shcho odniyeyi osoby. BOH Slukhach, Seer

[29] vy ne zdiysnyuyete shcho BOH zlyvaye nich u denʹ ta zlyvaye denʹ u nich, ta shcho Vin zdiysnyv sontse ta misyatsʹ u vashiy sluzhbi, kozhniy bihayuchiy u yoho orbiti dlya spetsyfichnoho zhyttya promizhok, ta shcho BOH tsilkom Cognizant vse vy

[30] Tse dokazuye shcho BOH yavlyaye soboyu pravdu, v toy chas, yak budʹ-yakyy idol vony zdiymayutʹsya bilya Yoho falsehood, ta shcho BOH yavlyaye soboyu Naybilʹsh Vysoko, Naybilʹsh Velykyy

[31] vy ne dyvytesʹ shcho mandruvannya korablya more, perenesennya BOZHI umovy, shchob pokazaty vam deyakym z Yoho dokaziv? Diysno, tsey povynni buty dostatni dokazy dlya kozhnoho shcho steadfast, appreciative

[32] Koly nasylʹnytsʹki khvyli otochuyutʹ yikh, vony blahayutʹ BOHA, vidverto prysvyachuyuchi yikhni molytvy yomu yedyni. Ale yak tilʹky Vin ryatuye yikh do berehu, deyakoho z nykh perekhodyatʹ. Nikhto discards nashi vidkryttya krim tsykh khto betrayers, unappreciative

[33] O lyudy, vy budete povaha vash Lord, ta bo dnya koly batʹko ne mozhe dopomohty yoho vlasniy dytyni, ne mozhe dytyna dopomahayete yoho batʹkovi. Zvychayno, BOZHA obitsyanka pravda. Tomu, ne distracted tsym zhyttyam; ne distracted z BOHA prostymy ilyuziyamy

[34] Z BOHOM yavlyaye soboyu znannya pro Hodynu (kinetsʹ svitu). Vin yavlyaye soboyu odyn khto posylaye vnyz doshch, ta Vin znaye zmist womb. Niyaka dusha ne znaye shcho vidbudetʹsya yomu zavtra, ta niyakyy kozhnyy ne znaye u kotromu vysadzhuyutʹsya vin abo vona vmre. BOH Omniscient, Cognizant

Поклон

Surah 32

[1] M

[2] knyha, bez sumnivu, vidkryttya z Lorda vsesvitu

[3] Vony skazaly, "Vin vyhotovyv tse." Diysno, tse yavlyaye soboyu pravdu z vashoho Lorda, shchob poperedyty lyudey kotri nikoly otrymani warner pered tym, yak vy, shcho vony ne mozhutʹ keruvatysya

[4] BOH yavlyaye soboyu odyn khto utvoryv nebo ta zemlyu, ta vse mizh nymy u shesty dnyakh, todi prypustylo vesʹ avtorytet. Vy nikhto ne mayete bilya Yoho tomu shcho Lord, ne robyte vy mayete poserednyka. Chy ne mohly b vy ne vzyaty uvahu

[5] Vsi materialy kontrolyuyutʹsya Yo z nebes do zemli. Yomu, denʹ ekvivalent do odniyeyi tysyachi vashykh rokiv

[6] Knower vsikh tayemnytsʹ ta deklaratsiy; Mohutniy, Naybilʹsh Myloserdnyy

[7] Vin yavlyaye soboyu odyn khto perfected vse Vin stvoryuvav, ta pochav stvorennya lyudsʹke z hlyny

[8] Todi Vin prodovzhyv yoho vidtvorennya cherez pevne nyzʹko ridke

[9] Vin formlenyy yo ta poduv u yoho z Yoho dukh. Ta Vin dav vam slukhannya, zir, ta mizky; ridko vy vdyachni

[10] Vony dyvuyutʹsya, "Pislya my znykayemo u zemlyu, my pryyizhdzhayemo utvoreni shche raz?" Otzhe, shchodo zustrichayuchoho yikhnʹoho Lorda, vony disbelievers

[11] Kazhete, "Vy budete stavytysya do smerti anhelom u chyyim vydatku vy rozmishchuyetesʹ, todi do vashoho Lorda vy budete vertatysya

[12] Yakby tilʹky vy mohly pobachyty vynuvati koly vony klanyayutʹsya vnyz yikhni holovy pered tym, yak yikhniy Lord: "Nash Lord, zaraz my pobachyly ta my pochuly. Poshlitʹ nam nazad ta my budemo spravedlyvi. Zaraz my dosyahnuly certainty

[13] Maly my willed, my mohly daly kozhnu dushu yoho kerivnytstvo, ale tse vzhe predetermined shcho ya zapovnyu Peklo z jinns ta humans, vesʹ razom

[14] Kushtuyutʹ naslidky vashoho zabuvayuchoho tsʹoho dnya; zaraz my zabuvayemo vas. Vy zaznaly vichnoho retribution v obmin na vashi vlasni pratsi

[15] Yedyni lyudy shcho spravdi viryatʹ v nashym vidkryttyam ye tsey khto padayutʹ prostrate na chuyuchykh yim. Vony glorify ta khvalyatʹ yikhnʹoho Lorda, bez budʹ-yakoyi zukhvalosti

[16] Yikhni storony lehko forsake yikhni krovati, aby obozhnyuvaty yikhnʹoho Lorda, z povahy ta spodivannya, ta z nashykh umov yim, vony dayutʹ

[17] Vy ne mayete ideyi skilʹky radosti ta shchastya chekayete vas yak vynahoroda dlya vashoho (spravedlyva) pratsi

[18] odyn khto viruyuchyy toy zhe tomu shcho odyn khto ye bezputnyy? Vony ye ne rivni

[19] Yak dlya tsykh khto vvazhayutʹ ta vedutʹ spravedlyve zhyttya, vony zasluzhyly vichnyy Ray. Takyy yikhniy abode, v obmin na yikhni pratsi

[20] Yak dlya bezputnoyi, yikhnʹoyi doli Peklo. Kozhnyy chas vony probuyutʹ lyshyty tse, vony budutʹ prymushuvatysya nazad. Vony budutʹ rozpovidatysya, "Kushtuyutʹ ahoniyu Pekla kotryy vy vykorystaly disbelieve

[21] My dozvolyayemo yim kushtuyemo bilʹsh malyy retribution (tsʹoho svitu), pered tym, yak vony zaznayutʹ bilʹshoho retribution (U maybutnʹomu), shcho vony mozhutʹ (berutʹ natyak ta) reforma

[22] Khto bilʹshe z·hubnyy nizh odyn khto nahaduyetʹsya pro tsi vidkryttya yoho Lorda, todi napolyahaye na disregarding yim? My zvychayno pokarayemo vynuvatyy

[23] My daly Moses svyate pysannya - ne havanʹ budʹ-yakyy sumniv pro zbory Yo - ta my vstyhly dovidnyk dlya Ditey Izrayilya

[24] My pryznachyly z chysla yim imams kotri kerovanyy u vidpovidnosti do nashykh zapovidey, tomu, shcho vony steadfastly persevered ta dosyahnuly certainty pro nashi vidkryttya

[25] Vash Lord yavlyaye soboyu odyn khto bude sudyty yikh na Dni Resurrection, vidnosno vse vony posperechalysya

[26] tse kolysʹ traplyayetʹsya yim skilʹky heneratsiy my vynyshchyly pered tym, yak yim? Vony zaraz zhyvutʹ ta zakhodyatʹ yikhni domivky predkiv. Tse musytʹ zabezpechyty dostatni dokazy. Vony ne chuyutʹ

[27] vony ne zdiysnyuyutʹ shcho my vedemo vodu do bezplidnykh zemelʹ, ta produktsiyi z tse zerno do zhyvlennya yikhnya domashna khudoba, tak zhe, yak i sebe? Vony ne dyvlyatʹsya

[28] Vony vyklyk: "De shcho peremoha, yakshcho vy pravdyvi

[29] Kazhutʹ, denʹ taka peremoha prybuvaye, viryachy ne bude vyhoda tsey khto ne vvazhav pered shcho, ne bude vony podanyy inshyy shans

[30] Tomu, disregard yim ta chekayutʹ, vony nadto chekayutʹ

Союзники

Surah 33

[1] O vy prorok, vy budete BOH povahy ta ne pidkoryayetesya disbelievers ta lytsemiram. BOH Omniscient, Naybilʹsh Mudryy

[2] Slidkuyete shcho vidkryvayetʹsya do vas z vashoho Lorda. BOH tsilkom Cognizant vse vy vsi

[3] Ta postavlena vasha dovira u BOHU. BOH bude dostatniy tomu shcho prybichnyk

[4] BOH ne dav budʹ-yakiy lyudyni dva serdenʹka u yoho skryni. Ne zrobyv Vin povertayete vashykh zhinok komu vas estrange (z·hidno z vashym zvychayem) u vashykh materiv. Ne zrobyv Vin povertayutʹ vashykh pryynyatykh ditey u henetychnyy offspring. Vesʹ tse - prosti vyslovy shcho vy vynayshly. BOH hovorytʹ pravdu, ta Vin keruye u (pravo) shlyakh

[5] Vy budete daty vashi pryynyati nazvy ditey shcho zberihayete yikhnye spivvidnoshennya do yikhnikh henetychnykh batʹkiv. Tse ye bilʹshe rivnopravne u vydovyshchi BOHA. Yakshcho vy ne znayete yikhnikh batʹkiv, todi, yak vashi braty u relihiyi, vy budete obrobyty yikh tomu shcho chleny vashoyi rodyny. Vy ne zdiysnyuyete hrikh yakshcho vy robyte pomylku u tsʹomu vidnoshenni; vy ye vidpovidalʹni dlya vashykh navmysnykh namiriv. BOH Forgiver, Naybilʹsh Myloserdnyy

[6] prorok ye blyzhchyy do viruyuchiv nizh vony musyatʹ odyn odnoho, ta yoho zhinky vyhlyadayutʹ yak materi yim. Rodychi povynni popikluvatysya pro odyn odnym u vidpovidnosti do BOZHOHO svyatoho pysannya. Otzhe, viruyuchi budutʹ popikluvatysya pro yikhnikh rodychiv shcho imihruyutʹ yim, yakshcho vony popikluvalysʹ pro yikhni vlasni sim'yi pershi. Tse - zapovidi tsʹoho svyatoho pysannya

[7] Vidklykannya shcho my vzyaly z prorokiv yikhnya domovlenistʹ, vklyuchayuchy vas (O Muhammad), Noah, Abraham, Moses, ta Isus syn Mary. My vzyaly z nykh urochysta zastava

[8] Z·hodom, Vin bezsumnivno dopytaye pravdyvyy pro yikhniy truthfulness, ta maye hotovyy do disbelievers (u tsʹomu Quranic fakti) bolisnyy retribution

[9] O vy shcho vvazhayete, pam'yatayete BOZHE blahoslovennya na vas; koly soldaty atakuvaly vas, my poslaly na nykh nasylʹnytsʹkyy viter ta nevydymi soldaty. BOH Seer vse vy

[10] Koly vony prybuly zverkhu vy, ta z vnyzu vas, vashi ochi strakhalysʹ, vashi serdenʹka vytratyly terpinnya, ta vy harbored unbefitting dumky pro BOHA

[11] Tse - koly viruyuchi spravdi buly vyprobovani; vony suvoro trusylysʹ

[12] lytsemiry ta tsi z sumnivamy u yikhnikh serdenʹkakh skazaly, "Yakyy BOH ta Yoho kur'yer poobitsyav nam ne buv bilʹsh nizh ilyuziya

[13] hrupa z nykh skazala, "O lyudy Yathrib, vy ne mozhete dosyahnuty peremohy; poyidʹte nazad." Inshi sklaly probachennya do proroka: "Nashi domivky vmiyutʹ vrazlyvi, koly vony buly ne vrazlyvi. Vony tilʹky zakhotily utikty

[14] Maly voroha zakhopyly ta poprosyly yikh pryyednatysya, vony by pryyednalysya do voroha bez vahannya

[15] Vony zastavyly do BOHA ranishe,, kotri vony povernutʹsya navkolo ta tikayutʹ; ukladennya zastavy z BOHOM vklyuchaye velyku vidpovidalʹnistʹ

[16] Kazhete, "Yakshcho vy tikayete, vy mozhete nikoly ne utikty z smerti abo z ubyvayusʹ. Niyaka materiya shcho ne vidbuvayetʹsya, vy tilʹky zhyvete korotkyy v toy chas, yak bilʹsh dovhyy

[17] Kazhete, "Khto by zakhystyv vas z BOHA yakshcho b Vin willed budʹ-yake neshchastya, abo willed budʹ-yake blahoslovennya dlya vas?" Vony mozhutʹ nikoly ne znayty, bilya BOHA, budʹ-yakoho inshoho Lorda ta Maystra

[18] BOH znaye tsilkom hinderers sered vas, ta tsey khto skazhutʹ yikhnʹomu comrades, "Dozvolyayete nam vse perebuvannya zzadu." Ridko robyty vony mobilizovuyutʹ dlya zakhystu

[19] Takozh, vony nadto stingy koly mayutʹ spravu z vas. Yakshcho budʹ shcho zahrozhuye spilʹnoti, vy bachyte , shcho yikhni ochi z·hortaye z strakhom, tak, yakby smertʹ vzhe prybula yim. Odnoho razu kryza zakinchuyetʹsya, vony khlyst vy z hostrymy yazykamy. Vony nadto stingy z yikhnim bahat·stvom. Tse - ne viruyuchi, ta, otzhe, BOH znyshchyv yikhni pratsi. Tse ye lehke dlya BOHA zrobyty

[20] Vony podumaly shcho storony mozhutʹ povernutysya. U takomu vypadku, vony by pobazhaly shcho vony buly zahubleni u pusteli, prosyachy pro vashu novynu zdaleku. Storony atakuvaly vas v toy chas, yak vony z vamy, vony ridko by pidtrymaly vas

[21] kur'yer BOHA vstanovyv harnyy pryklad dlya ts sered vas shcho shukayete BOHA ta ostannʹoho Dnya, ta stalo dumayete pro BOHA

[22] Koly virni viruyuchi pobachyly storony (hotovi napadaty), vony skazaly, "Tse ye yakyy BOH ta Yoho kur'yer poobitsyaly nam, ta BOH ta Yoho kur'yer ye pravdyvyy." Tse (nebezpechna sytuatsiya) tilʹky posylyv yikhnyu viru ta zbilʹshyv yikhnye podannya

[23] Sered viruyuchiv ye lyudy kotri fulfill yikhni zastavy z BOHOM. Deyakyy z nykh vmerly, v toy chas, yak inshi stoyatʹ hotovi, nikoly ne wavering

[24] BOH bezsumnivno vidshkoduye pravdyvyy dlya yikhnʹoho truthfulness, ta pokaraye lytsemiriv, yakshcho Vin tak wills, abo vykupovuyutʹ yikh. BOH Forgiver, Naybilʹsh Myloserdnyy

[25] BOH vidbyty tsi khto disbelieved z yikhnim rage, ta vony lyshaly porozhniy- vruchaly. BOH takym chynom zekonomyv viruyuchiv budʹ-yaki boryuchi. BOH ye Potuzhnyy, Mohutniy

[26] Vin takozh znyzyv yikhnikh soyuznykiv sered lyudey svyatoho pysannya z yikhnikh nadiynykh pozytsiy, ta kynuv teror u yikhni serdenʹka. Deyakyy z nykh vy zbyti, ta deyaki vy vzyaly v polon

[27] Vin zrobyv vy uspadkovuyete yikhnyu zemlyu, yikhni domivky, yikhni hroshi, ta vysadzhuyetʹsya vy nikoly ne krokuvaly. BOH ye u povnomu kontroli vsikh rechey

[28] O prorok, skazhete vashym zhinkam, "Yakshcho vy shukayete tse zhyttya ta yoho vanities, todi dozvoleni meni kompensuyutʹ vam ta dozvolyayete vam poyikhaty amicably

[29] Ale yakshcho vy shukayete BOHA ta Yoho kur'yera, ta abode U maybutnʹomu, todi BOHA maye hotov do spravedlyvyy sered vas velyka vynahoroda

[30] O zhinky proroka, yakshcho budʹ-yaki vy zdiysnyuye hros hrishyte, retribution bude podvoyuvatysya dlya neyi. Tse ye lehke dlya BOHA zrobyty

[31] Budʹ-yakyy odyn z vas shcho pidkoryayetʹsya BOHU ta Yoho kur'yeru, ta vede spravedlyve zhyttya, my harantuyemo yiy podvoyuyemo vynahorodu, ta my mayemo hotovu do yiyi velykodushne zabezpechennya

[32] O zhinky proroka, vy ye ne ti zhe tomu shcho budʹ-yaki inshi zhinky, yakshcho vy zauvazhuyete righteousness. (Vy mayete bilʹshu vidpovidalʹnistʹ.) Tomu, vy ne budete rozmovlyaty nadto tenditno, lest tsi z khvoroboyu u yikhnikh serdenʹkakh mozhete otrymaty nepravylʹni ideyi; vy budete rozmovlyaty tilʹky righteousness

[33] Vy budete zaspokoyitysya u vashykh domivkakh, ta ne zmishayetesya z lyudʹmy nadmirno, lyubyte vas zvychayno robyly u starykh dnyakh neznannya. Vy budete zauvazhyty Kontaktni Molytvy (Salat), ta dayete obov'yazkovu dobrodiynistʹ (Zakat), ta pidkoryayetesya BOHU ta Yoho kur'yeru. BOH bazhaye usunuty vesʹ unholiness vid vas, O vy shcho zhyvete navkolo Svyashchennyy Shrine, ta shchob ochystyty vas povnistyu

[34] Zapam'yatayutʹ shcho deklamuyetʹsya u vashykh domivkakh BOZHYKH vidkryttiv ta wisdom prytamannyy tam. BOH Sublime, Cognizant

[35] podayuchi lyudy, podayuchi zhinky, viryachi lyudyam, viryachym zhinkam, slukhnyani lyudy, slukhnyani zhinky, pravdyvi lyudy, pravdyvi zhinky, steadfast lyudy, steadfast zhinky, shanoblyvi lyudy, shanoblyvi zhinky, blahodiyni lyudy, blahodiyni zhinky, fasting lyudy, fasting zhinky, nevynni lyudy, nevynni zhinky, ta lyudy shcho svyatkuyutʹ BOHA chasto, ta svyatkuyuchi zhinky; BOH maye hotovyy do forgiveness yikh ta velykoyi vynahorody

[36] Nomer ne viryatʹ lyudyni abo viryachiy zhintsi, yakshcho BOH ta Yoho kur'yer vydayutʹ budʹ-yaku komandu, maye budʹ-yakyy vybir vidnosno tiyeyi komandy. Budʹ khto khto ne pidkoryayetʹsya BOHU ta Yoho kur'yeru poyikhav daleko astray

[37] Vidklykannya shcho vy skazaly khto buv blahoslovlenyy BOHOM, ta buv blahoslovlenyy vamy, "Derzhyte vashu druzhynu ta BOHA povahy," ta vy skhovalysya vnutrishniy sebe shcho BOH pobazhav proholosyty. Otzhe, vy bo lyudey, koly vy buly prypushcheni shchob bo tilʹky BOHA. Koly Zeid buly povnistyu cherez z yoho druzhynoyu, my maly vy odruzhuyetesya yi, aby vstanovyty precedent shcho lyudyna mozhe odruzhytysya divorced druzhyna yoho pryynyatoho syna. BOZHI komandy povynni buty zrobleni

[38] prorok ne zdiysnyuye pomylku roblyachy budʹ shcho shcho robytʹsya zakonnyy BOHOM. Takyy BOZHA systema z rannikh heneratsiy. BOZHA komanda ye svyashchennyy obov'yazok

[39] Tsey khto dostavlyayutʹ BOZHI povidomlennya, ta kotryy Yo povahy vyklyuchno, bude nikoly ne bo budʹ khto ale BOH. BOH yavlyaye soboyu naybilʹsh efektyvnyy reckoner

[40] Muhammad buv ne batʹko budʹ-yakoyi lyudyny sered vas. Vin buv kur'yer BOHA ta zaklyuchnoho proroka. BOH znaye tsilkom vsi rechi

[41] O vy shcho vvazhayete, vy budete z·hadaty BOHA chasto

[42] Vy budete glorify denʹ Yoho ta nich

[43] Vin yavlyaye soboyu odyn khto dopomahaye vam, razom z Yoho anhelamy, shchob pryvesty vas z temryavy u svitlo. Vin ye Naybilʹsh Myloserdnyy do viruyuchiv

[44] Yikhnye pryvitannya denʹ vony zustrichayutʹ Yoho, "Myr," ta Vin maye hotovi do nykh velykodushna vynahoroda

[45] O prorok, my poslaly vam yak svidok, pred'yavnyk harnoyi novyny, tak zhe, yak i warner

[46] Zaproshuyutʹ do BOHA, z·hidno z Yoho bude, ta keruyuchym beacon

[47] Dostavlyayutʹ harnu novynu do viruyuchiv, shcho vony zasluzhyly z BOHA velyke blahoslovennya

[48] Ne pidkoryayutʹsya disbelievers ta lytsemiram, disregard yikhni obraza, ta stavlyatʹ vashu doviru u BOHU; BOH bude dostatniy tomu shcho prybichnyk

[49] O vy shcho vvazhayete, yakshcho vy odruzheni viryachi zhinkam, todi divorced yim pered mayuchym spilkuvannyam z nymy, vony ne budutʹ u borhu pered vamy budʹ-yakymy chekayuchymy tymchasovoho (pered tym yak odruzhuvatysya z inshoyu lyudynoyu). Vy budete kompensuvaty yim equitably, ta budete dozvolyty yim idete amicably

[50] O prorok, my zrobyly zakonn dlya vas vashi zhinky komu vy zaplatyly yikhniy nalezhnyy posah, abo yaki vy vzhe, yak harantovane do vas BOHOM. Takozh zakonnyy dlya vas u shlyubi yavlyayete soboyu dochok vashykh brativ batʹka, dochky vashykh sester batʹka, dochky vashykh brativ materi, dochky vashykh sester materi, khto emihruvaly z vamy. Takozh, yakshcho viryachyy zhintsi dav sebe proroku - forfeiting posah - prorok mozhe odruzhytysya z yi bez posahu, yakshcho vin tak bazhaye. Ale, yi forfeiting posahu zastosovuye tilʹky do proroka, ta ne do inshykh viruyuchiv. My vzhe ukhvalyly yikhni prava u povazi do yikhnʹoho podruzhzhya abo yaki vony vzhe. Tse musytʹ zekonomyty vas budʹ-yake zamishannya. BOH Forgiver, Naybilʹsh Myloserdnyy

[51] Vy mozhete gently unyknuty budʹ-yakoho odyn z nykh, ta vy mozhete prynesty blyzhch do vas budʹ-yakykh odnikh z nykh. Yakshcho vy svyatyte z budʹ-yaki odni vy estranged, vy ne zdiysnyuyete pomylku. V tsey sposib, vony budutʹ zadovolʹnyatysya, budutʹ ne maty horya, ta budutʹ vmist z yakymy vamy equitably proponuyete do usikh. BOH znaye shcho u vashykh serdenʹkakh. BOH Omniscient, Clement

[52] Poza katehoriyamy opysanymy do vas, vy nakazuyetesʹ z odruzhuyuchykh budʹ- yakykh inshykh zhinok, ne mozhete vy zaminyayete novu druzhynu (z zaboronenykh katehoriy), niyaka materiya skilʹky vy ne zakhoplyuyetesya yikhnʹoyu krasoyu. Vy povynni buty vmist z tsymy vzhe zroblenym zakonn do vas. BOH zakinchuyetʹsya watchful vsi rechi

[53] O vy shcho vvazhayete, ne vnosyte domivky proroka yakshcho ne vy dayetesʹ dozvil hostytesya, ne bude vy prymushuyete take zaproshennya u budʹ-yakomu sposobi. Yakshcho vy zaproshuyetesʹ, vy mozhete uviyty. Koly vy zakinchuyete kharchuvannya, vy budete pereyikhaty; ne anhazhuyte yoho u lengthy besidy. Tse zvychayno zavdavalo bilʹ proroku, ta vin buv nadto boyazkyy kazaty vam. Ale BOH ne boyazkyy v inshe mistse z pravdy. Yakshcho vy povynni poprosyty yoho zhinok dlya shchosʹ, povynni poprosyty yikh zzadu bar'yer. Tse ye bilʹsh chyste dlya vashykh serdenʹok ta yikhnikh serdenʹok. Vy ne musyte zavdaty bilʹ kur'yeru BOHA. Vy ne budete odruzhytysya z yoho zhinkamy pislya yoho, dlya tsʹoho by buly velykyy zlochyn u vydovyshchi BOHA

[54] Chy vy zayavlyayete shcho-nebudʹ, abo khovayete tse, BOH znaye tsilkom vsi rechi

[55] zhinky mozhutʹ rozslabytysya (yikhniy odyahayutʹsya kod) navkolo yikhnikh batʹka, yikhnikh syniv, yikhnikh brativ, syniv yikhnikh brativ, syniv yikhnikh sester, inshykh zhinok, ta yikhnikh (zhinka) sluzhbovtsi. Vony budutʹ BOH povahy. BOH zasvidchuye vsi rechi

[56] BOH ta Yoho dopomoha anheliv ta pidtrymuyutʹ proroka. O vy shcho vvazhayete, vy budete dopomohty ta budete pidtrymaty yoho, ta budete roz·hlyanuty yoho tomu shcho vin povynen buty roz·hlyanutyy

[57] Bezsumnivno, tsey khto protystavlyayutʹ BOHA ta Yoho kur'yera, BOHA afflicts yim z proklʹonom u tsʹomu zhytti, ta u U maybutnʹomu; Vin maye hotovi do nykh hanebnyy retribution

[58] Tsey khto peresliduyutʹ viryachyy lyudyam ta viryachym zhinkam, khto nichoho ne zrobyv nepravylʹnyy, zdiysnyly ne tilʹky falsehood, a y velykyy hrikh

[59] O prorok, rozpovidayutʹ vashym zhinkam, vashi dochky, ta zhinky viruyuchiv shcho vony budutʹ podovzhyty yikhniy odyah. Otzhe, vony budutʹ vyznavatysya (yak spravedlyvi zhinky) ta unykayutʹ obrazhayutʹsya. BOH Forgiver, Naybilʹsh Myloserdnyy

[60] Yakshcho ne lytsemiry, ta tsi z khvoroboyu u yikhnikh serdenʹkakh, ta porochni brekhuny refrenu mista (z peresliduyuchykh vas), my bezsumnivno harantuyemo vam verkhnyu ruku, todi vony budutʹ prymushuvatysya shchob pereyikhaty v mezhakh korotkyy v toy chas, yak

[61] Vony zaznaly osudu de zavhodno vony idutʹ; (yakshcho ne vony zupynyayutʹ atakuvaty vy,) vony mozhutʹ buty vzyati ta mozhutʹ buty ubyti

[62] Tse ye BOZHA vichna systema, ta vy znaydete shcho BOZHA systema unchangeable

[63] lyudy prosyatʹ vas pro Hodynu (kinetsʹ svitu). Skazhitʹ, znannya tut ye tilʹky z BOHOM. Dlya vsi shcho vy znayete, Hodyna mozhe buty blyzʹka

[64] BOH zasudyv disbelievers, ta maye hotove do Pekla yikh

[65] Vichno vony perebuyutʹ tam. Vony ne znaydutʹ lorda, ne prykhylʹnyka

[66] denʹ vony kydayutʹsya u Peklo, vony skazhutʹ, "O, my by khotily, shchob my pidkorylysya BOHU, ta pidkorylysya kur'yeru

[67] Vony takozh skazhutʹ, "Nash Lord, my pidkorylysya nashym volodaryam ta lideram, ale vony pryvely nas astray

[68] Nash Lord, dayutʹ yim podvoyuyutʹ retribution, ta proklynayutʹ yikh velycheznyy proklʹon

[69] O vy shcho vvazhayete, ne vyhlyadayete yak tsey khto zavdavaly bilʹ Moses, todi BOH vyzvolyv yoho shcho vony skazaly. Vin, u vydovyshchi BOHA, pochesnoho

[70] O vy shcho vvazhayete, BOH povahy ta vymovlyayete tilʹky pravylʹni vyslovy

[71] Vin todi zafiksuye vashi pratsi, ta probachayutʹ vashym hrikham. Tsey khto pidkoryayutʹsya BOHU ta Yoho kur'yeru triumphed velykyy triumf

[72] My zaproponuvaly vidpovidalʹnistʹ (svoboda vyboru) do neba ta zemli, ta hory, ale vony vidmovylysya rodyty tse, ta zlyakalysya tse. Ale lyudsʹkyy vyznavatysya tse; vin porushuvav, neobiznanyy

[73] Dlya BOHA inevitably pokarayutʹ lyudey lytsemira ta zhinok lytsemira, ta idola obozhnyuyuchi lyudy ta idol obozhnyuyuchi zhinky. BOH vykupovuye viryachyy lyudyam ta viryachym zhinkam. BOH Forgiver, Naybilʹsh Myloserdnyy

Саба

Surah 34

[1] Pokhvala musytʹ BOH - komu nalezhytʹ vse u nebi ta zemli; vsya pokhvala musytʹ takozh Yo u U maybutnʹomu. Vin yavlyaye soboyu Naybilʹsh Mudryy, Cognizant

[2] Vin znaye vse shcho ide u zemlyu, ta vse shcho vytikaye z tse, ta vse shcho prybuvaye vnyz z neba, ta vse shcho pidnimayetʹsya u tse. Vin yavlyaye soboyu Naybilʹsh Myloserdnyy, Probachayuchyy

[3] Tsey khto disbelieve skazaly, Hodyna nikoly ne prybude proyty!" Skazhitʹ, "Absolyutno - moyim Lordom - tse bude naybilʹsh zvychayno prybuvaty do vas. Vin yavlyaye soboyu Knower maybutnʹoho. Ne navitʹ ekvivalent vahy atomu ye prykhovanyy z Yoho, tse u nebi abo zemli. Ne navitʹ bilʹsh malyy nizh shcho, abo bilʹshyy (ye prykhovanyy). Vesʹ u hlybokomu zapysi

[4] Naybilʹsh zvychayno, Vin nahorodytʹ tsi khto vvazhayutʹ ta vedutʹ spravedlyve zhyttya. Tsey zasluzhyly forgiveness ta velykodushne zabezpechennya

[5] Yak dlya tsykh khto stalo skladna zadacha nashi vidkryttya, vony zaznaly retribution bolisnoho prynyzhennya

[6] ochevydno do tsykh khto blahoslovlyayetesʹ z znannyam shcho tse vidkryttya z vashoho Lorda do vy yavlyaye soboyu pravdu, ta shcho tse dovidnyky do shlyakhu Mohutnʹoho, naybilʹsh Praiseworthy

[7] Tsey khto disbelieve skazaly, "Dozvolyayete nam pokazuyete vam lyudyna shcho rozpovidaye vam shcho pislya vy rvutʹsʹ okremo vy budete utvoryuvatysya shche raz

[8] Budʹ-yakyy vin vyhotovyv brekhnyu pro BOHA, abo vin ye bozhevilʹnyy." Diysno, tsey khto disbelieve u U maybutnʹomu zaznaly nayhirshoho retribution; vony poyikhaly daleko astray

[9] vony ne pobachyly vsi rechi pered nymy ta pozadu nykh, u nebesakh ta zemli? Yakshcho my willed, my mohly vyklykaly zemlyu kovtnuty yikh, abo vyklykaly masy vpasty na nykh z neba. Tse povynno buty dostatniy dokaz dlya kozhnoho slukhnyanoho sluzhbovtsya

[10] My nadaly pravo David z blahoslovennyam z nas: "O hory, pidkoryayutʹsya z nym, ta vy takozh, O ptakhy." My pom'yakshyly zalizo dlya nʹoho

[11] Vy mozhete zrobyty shchyty shcho prydatni doskonalo, ta robota righteousness. Shchob ni vy, ya Seer tut

[12] Solomon my zdiysnyly viter u yoho rozporyadzhenni, mandruyuchy odyn misyatsʹ prybuttya ta odyn misyatsʹ iduchyy. Ta my vyklykaly beremo pochatok z naftu khlynuty dlya nʹoho. Takozh, jinns popratsyuvav dlya nʹoho, yoho vid'yizdom Lorda. Budʹ-yakyy odyn z nykh khto disregarded nashi komandy, my piddaly yoho do suvoroho retribution

[13] Vony spryamuvaly do yoho budʹ shcho vin zakhotiv - nishi, statuyi, hlyboki stavky, ta vazhki varyachi horshchyky. O rodyna David, robota (righteousness) shchob pokazaty vashu otsinku. Tilʹky dekilʹka Moyikh sluzhbovtsiv appreciative

[14] Koly pryznachenyy chas dlya yoho smerti prybuv, vony ne maly klyucha shcho vin vmer. Ne do odniyeyi z tvaryn postaravsya z'yisty yoho personal, ta vin vypav, jinns zdiysnyv shcho vin buv mertvyy. Vony takym chynom zdiysnyly, kotryy yakshcho b vony diysno znaly unseen, vony zupynyatʹsya robochi takym chynom tyazhkyy yak tilʹky vin vmer

[15] Sheba batʹkivshchyna zvychayno bula dyvo, z dvoma parkom na pravi ta lyshenomu. Z'yizhte z vashykh umov Lorda, ta vmiyutʹ appreciative Yoho harnoyi zemli, ta probachayuchoyi Lordu

[16] Vony prohnaly ta, otzhe, my lylysya na nykh z·hubnyy potik, ta my zaminyly yikhniy dva park u dva park pohanykh kushtuyuchykh fruktiv, thorny zavodiv, ta skimpy urozhayu

[17] My takym chynom requited yim dlya yikhnʹoho disbelief. My ne requite tilʹky disbelievers

[18] My rozmistyly mizh nymy ta spilʹnotamy shcho my blahoslovlyaly inshi oazysy, ta my zabezpechyly mandrivku mizh nymy: "Peresuvannya tam dni ta nich u povnotsinniy bezpetsi

[19] Ale vony (povernuly unappreciative ta) kydav vyklyk: "Nash Lord, my ne dbayemo yakshcho Vy zbilʹshuyete vidstanʹ nashykh mandrivok (bez budʹ-yakykh stantsiy)." Vony takym chynom obrazyly yikhni vlasni dushi. Otzhe, my zrobyly yim istoriyu, ta rozihnaly yikh u mali spilʹnoty vsyudy zemlya. Tse musytʹ zabezpechyty uroky dlya tsykh khto steadfast, appreciative

[20] Satan znaydeni yim lehko vykonuyuchi yoho ochikuvannya. Vony proslidkuvaly za yo, krim nechyslennykh viruyuchiv

[21] Vin nikoly ne mav budʹ-yakyy enerhetychnyy nad nymy. Ale my takym chynom rozriznyuyemo tsi khto viryatʹ v U maybutnʹomu z tsykh khto ye doubtful pro tse. Vash Lord ye u povnomu kontroli vsikh rechey

[22] Kazhete, "Blahayete idoliv vy vstanovyly bilya BOHA. Vony ne volodiyutʹ yak bahato yak yedynoho atomu u nebi, abo zemli. Vony ne volodiyutʹ partnerstvom tam, ne Vin dozvolyayutʹ yim buty Yoho asystenty

[23] Zastupnytstvo z Nym bude marno, yakshcho ne tse zbihayetʹsya z Yoho bude. Koly yikhni rozum nareshti zaspokoyuyutʹsya, ta vony zapytuyutʹ, "Shcho zrobyly vashoho Lorda kazhutʹ," vony skazhutʹ, pravda." Vin yavlyaye soboyu Naybilʹsh Vysoko, naybilʹsh Velykyy

[24] Kazhete, "Khto zabezpechuye dlya vas, z neba ta zemli?" Skazhitʹ, "BOH," ta "Abo my 'abo vy keruyetesʹ, abo poyikhaly daleko astray

[25] Kazhete, "Vy ye ne vidpovidalʹni dlya nashykh zlochyniv, ne my vidpovidalʹni za shcho vy

[26] Kazhutʹ, "Nash Lord zbere nas vsikh razom pered tym, yak Yo, todi Vin bude pryymaty rishennya mizh namy equitably. Vin yavlyaye soboyu Suddyu, Omniscient

[27] Kazhutʹ, "Pokazuyutʹ meni idoly vy vstanovyly tomu shcho partnery z Nym!" Skazhitʹ, Nomer; Vin yavlyaye soboyu odnoho BOHA, Mohutniy, Naybilʹsh Mudryy

[28] My poslaly vam (O Rashad) do vsikh lyudey, pred'yavnyk harnoyi novyny, tak zhe, yak i warner, ale naybilʹsh lyudy ne znayutʹ

[29] Vony vyklyk, "Koly tsya obitsyanka bude prybuvaty do propusku, yakshcho vy budete ye pravdyvi

[30] Kazhete, "Vy mayete spetsyfichnyy chas, na spetsyfichnomu dni, shcho vy ne mozhete zabarytysya odniyeyu hodynoyu, ne avansom

[31] Tsey khto disbelieve skazaly, "My ne budemo viryty v tse Quran, ne u poperednikh svyatykh pysanni." Yakshcho vy mohly tilʹky peredbachyty tsykh porushnykiv koly vony stoyatʹ pered tym, yak yikhniy Lord! Vony budutʹ sperechatysya z odyn odnym spyna ta vpered. Poslidovnyky kazhutʹ yikhnim lideram, "Yakshcho b tse bulo ne dlya vas, my by viruyuchi

[32] lidery skazhutʹ tsym khto proslidkuvaly za nymy, my shcho vidvodymosya vy z kerivnytstva pislya tse prybuly do vas? Ni; tse - vy shcho buly bezputni

[33] poslidovnyky skazhutʹ yikhnim lideram, "Tse buly vy kotri zamyslyly nich ta denʹ, todi nakazaly nam buty unappreciative BOHA, ta shchob vstanovyty idoliv vyshykuvatysya z Nym." Vony budutʹ yikhatysya z remorse, koly vony bachatʹ retribution, dlya my rozmistymo kaydany navkolo shyy tsykh khto disbelieved. Vony ne spravedlyvo requited za shcho vony

[34] Kozhnyy chas my poslaly warner do spilʹnoty, lidery shcho spilʹnota skazala, "My vidkhylyayemo povidomlennya vy posylayetesʹ

[35] Vony takozh skazaly, "My ye bilʹshe potuzhni, z bilʹshe hroshovymy ta ditʹmy, ta my ne budemo pokarani

[36] Kazhutʹ, "Miy Lord yavlyaye soboyu odyn khto kontrolyuye vsi umovy; Vin harantuye umovy whomever Vin wills, abo zmenshuye yikh, ale naybilʹsh lyudy ne znayutʹ

[37] Tse - ne vashi hroshi abo vashi dity shcho prynosyatʹ vam blyzhchym do nas. Tilʹky tsey khto vvazhayutʹ ta vedutʹ spravedlyve zhyttya otrymaye vynahorodu dlya yikhnikh pratsʹ, prymnozhyvsya mahistralʹ. U abode Rayu vony prozhyvutʹ u doskonalomu myri

[38] Yak dlya tsykh khto stiyko skladna zadacha nashi vidkryttya, vony budutʹ perebuvaty u retribution

[39] Kazhutʹ, "Miy Lord yavlyaye soboyu odyn khto kontrolyuye vsi umovy; Vin zbilʹshuye umovy dlya whomever Vin vybyraye z chysla Yoho sluzhbovtsiv, abo zmenshuye yikh. Budʹ shcho vy vytrachayete (v im'ya Boha), Vin nahorodytʹ vas dlya tse; Vin yavlyaye soboyu Krashchoho Provaydera

[40] Na dni koly Vin sklykaye yikh vesʹ, Vin skazhe anhelam, tsi lyudy obozhnyuvaly vas

[41] Vony vidpovidyatʹ, Vy glorified. Vy ye nash Lord ta Mayster, ne yim. Zamistʹ tsʹoho, vony obozhnyuvaly jinns; bilʹshistʹ yikh viruyuchi tam

[42] Na shcho denʹ, vy ne volodiyete potuzhnistyu dopomohty abo shkoda odyn odnym, ta my skazhemo porushnykam, "Kushtuyemo retribution Pekla shcho vy zvychayno zaperechuvaly

[43] Koly nashi dokazy deklamuvalysʹ yim, doskonalo yasni, vony skazaly, "Tse ye prosto lyudyna shcho zakhoche vidvesty vas z shlyakhu vashi batʹky obozhnyuyutʹ." Vony takozh skazaly, "Tsey vyhotovlyayutʹsya brekhnya." Tsey khto disbelieved takozh skazanyy pro pravdu shcho prybuv yim, "Tse ye ochevydno mahichne

[44] My ne daly yim budʹ-yaki inshi knyhy navchannyu, ne zrobyly my posylayemo yim pered tym, yak vy inshi warner

[45] Tsey pered tym, yak yim disbelieved, ta nezvazhayuchy na te, shcho vony ne dyvylysya odni-desyatyy (chudo) my daly tsyu heneratsiyu, koly vony disbelieved Moyi kur'yery, yak suvori Miy retribution

[46] Kazhu, "ya proshu vas zrobyty odnu rich: Prysvyatitʹ sebe do BOHA, paramy abo tomu shcho osoby, todi viddzerkalyuyutʹ. Vash tovarysh (Rashad) ye ne bozhevilʹnyy. Vin ye ochevydnyy warner do vas, tilʹky pered advent strashnoho retribution

[47] Kazhu, "ya ne proshu vas dlya budʹ-yakoyi zarplaty; vy mozhete utrymaty tse. Moya zarplata prybuvaye tilʹky z BOHA. Vin zasvidchuye vsi rechi

[48] Kazhutʹ, "Miy Lord vyklykaye pravdu perevazhaty. Vin yavlyaye soboyu Knower vsikh tayemnytsʹ

[49] Kazhutʹ, pravda prybula; v toy chas, yak falsehood mozhe ni vystupayutʹ z initsiatyvoyu shcho-nebudʹ, ni povtoryuyutʹ tse

[50] Kazhu, "Yakshcho ya zablukayusya, ya zablukayusya vnaslidok moyikh vlasnykh defektiv. Ta yakshcho ya keruyusʹ, tse ye vnaslidok moho natkhnennya Lorda. Vin Slukhach, Poblyzu

[51] Yakshcho vy mohly tilʹky pobachyty yikh koly velykyy teror vrazhaye yikh; vony ne mozhutʹ vtikty todi, ta vony budutʹ zabyratysya forcibly

[52] Vony todi skazhutʹ, "My zaraz virymo v tse," ale tse bude daleko nadto pizno

[53] Vony vidkhylyly tse ranishe; vony vyrishyly zamistʹ tsʹoho uphold prypushchennya ta guesswork

[54] Otzhe, vony buly pozbavlene vse vony sumuvaly. Tse yavlyaye soboyu tu zhe samyy dolyu yak yikhni kolehy u poperednikh heneratsiyakh. Vony harbored nadto bahato sumniviv

Творець

Surah 35

[1] Pokhvala musytʹ BOH, Initiator neba ta zemli, ta appointer anheliv zmohty kur'yery z krylamy dvoma, trʹoma, ta chotyrʹoma (kryla). Vin zbilʹshuye stvorennya tomu shcho Vin wills. BOH Omnipotent

[2] Koly zlyvy BOHA lyudy z myloserdyam, niyaka syla ne mozhe zupynyty tse. Ta yakshcho Vin utrymuye tse, niyaka syla, za vynyatkom Vin, ne mozhe poslaty tse. Vin yavlyaye soboyu Mohutniy, Naybilʹsh Mudryy

[3] O lyudy, pam'yatayutʹ BOZHI blahoslovennya na vas. Tam budʹ-yakyy creator za vynyatkom BOHA shcho zabezpechuye dlya vas z nebes ta zemli? Nemaye inshoho boha bilya Yoho. Yak vy mohly deviate

[4] Yakshcho vony disbelieve vy, kur'yery pered tym, yak vy disbelieved. BOH ye u kontroli vsikh rechey

[5] O lyudy, BOZHA obitsyanka yavlyaye soboyu pravdu; tomu, ne distracted tse nyzʹko dovichnym. Ne budʹte vidvedenyy z BOHA prostymy ilyuziyamy

[6] chort ye vash voroh, tak obroblyayutʹ yoho yak voroh. Vin tilʹky zaproshuye yoho storonu yavlyaty soboyu dwellers Pekla

[7] Tsey khto disbelieve zaznaly suvoroho retribution, ta tsey khto vvazhayutʹ ta vedutʹ spravedlyve zhyttya zasluzhyly forgiveness ta velyku vynahorodu

[8] Prymitka chyya z·hubna robota prykrashayetʹsya u yoho ochakh, do vin dumaye shcho spravedlyvo. BOH takym chynom posylaye astray whoever wills (shchob zablukatysya), ta Vin keruye whoever wills (shchob keruvatysya). Tomu, ne sumuyutʹ nad nymy. BOH znaye tsilkom vse vony

[9] BOH yavlyaye soboyu odyn khto posylaye viter zbudyty khmary, todi my vedemo yikh do bezplidnykh zemelʹ, ta vidnovlyuyemo taki zemli pislya vony buly mertvi. Takym chynom yavlyaye soboyu resurrection

[10] Budʹ khto shukayutʹ hidnosti musytʹ znaty shcho do BOHA nalezhytʹ vsiy hidnosti. Yomu pidnimayetʹsya na harni slova, ta Vin exalts spravedlyvi pratsi. Yak dlya tsykh khto zamyshlyayutʹ zlo pratsi, vony zaznayutʹ suvoroho retribution; zamyshlyayuchyy takykh lyudey destined vyyty z ladu

[11] BOH utvoryv vas z pylu, todi z tiny krapli, todi Vin vyklykaye vas vidtvoryty cherez vashe podruzhzhya. Niyaka zhinka ne staye vahitnym, ne daye narodzhennya, bez Yoho znannya. Niyakyy kozhnyy ne vyzhyvaye dlya dovhoho zhyttya, ta niyake zhyttya khapayetʹsya korotkyy, krim u vidpovidnosti do pered-isnuyuchoho zapysu. Tse ye lehke dlya BOHA

[12] dva morya ye ne toy zhe; kozhnyy ye svizhyy ta duzhe smachnyy, v toy chas, yak inshyy solonyy ta undrinkable. Z kozhnykh z nykh vy yiste nizhne m'yaso, ta vytyahayete yuvelirni vyroby nosyty. Ta vy bachyte , shcho korabelʹ plavaye cherez nykh, shukayuchy Yoho umov, shcho vy mozhete buty appreciative

[13] Vin zlyvaye nich u denʹ, ta zlyvaye denʹ u nich. Vin zdiysnyv sontse ta misyatsʹ pobihty dlya predetermined period chasu. Takyy BOH vash Lord; yomu nalezhytʹ vsʹomu tsaryuvannyu. Budʹ-yaki idoly vy zdiymayetesya bilya Yoho ne volodiyete yak bahato yak obolonky nasinnya

[14] Yakshcho vy zaklykayete yikh, vony ne mozhutʹ pochuty vas. Navitʹ yakshcho vony chuyutʹ vas, vony ne mozhutʹ vidpovisty do vas. Na Dni Resurrection, vony vidmovlyatʹsya vid vas. Nikhto ne mozhete poinformuvaty vy lyubyte naybilʹsh Cognizant

[15] O lyudy, vy yavlyayete soboyu kotri potrebuyete BOHA, v toy chas, yak BOH ye u ne treba dlya budʹ khto, naybilʹsh Praiseworthy

[16] Yakshcho Vin wills, Vin mozhe pozbutysya vas ta mozhete zaminyty nove stvorennya

[17] Tse ye ne nadto tyazhke dlya BOHA

[18] Niyaka dusha ne mozhe perevezty hrikhy inshoyi dushi. Yakshcho dusha shcho navantazhuyetʹsya z hrikhamy blahaye inshyy urodyty rozdilytysya yoho vantazhu, niyaka insha dusha ne mozhe perevezty budʹ-yaku chastynu tse, navitʹ yakshcho vony malysʹ vidnoshennya. Yedyni lyudy zvazhyty na vashi poperedzhennya ye tsya kotra povaha yikhniy Lord, navitʹ koly vyklyuchno u yikhniy tayemnosti, ta zauvazhuyutʹ Kontaktni Molytvy (Salat). Whoever ochyshchaye yoho dushu, tak dlya yoho vlasnyy harnyy. Do BOHA yavlyaye soboyu zaklyuchnu dolyu

[19] zaviska ta seer ye ne rivna

[20] Ne yavlyayutʹ soboyu temryavu ta svitlo

[21] Ne yavlyayutʹ soboyu coolness tini ta tepla sontsya

[22] Ne yavlyayutʹ soboyu zhyttya ta mertve; BOH vyklykaye whomever Vin wills shchob pochuty. Vy ne mozhete zrobyty slukhacham z tsykh u graves

[23] Vy ne ye bilʹsh nizh warner

[24] My poslaly vam z pravdoyu, pred'yavnykom harnoyi novyny, tak zhe, yak i warner. Kozhna spilʹnota povynna otrymaty warner

[25] Yakshcho vony disbelieve vy, tsi pered tym, yak yim takozh disbelieved. Yikhni kur'yery poyikhaly yim z yasnymy dokazamy, ta Psalomamy, ta vysvitlyuyuchymy svyatymy pysannyam

[26] Z·hodom, ya pokarav tsi khto disbelieved; yak strashnyy Miy retribution

[27] vy ne zdiysnyuyete shcho BOH posylaye vnyz z neba voda, tym samym my vyroblyayemo frukty riznomanitnykh kolʹoriv? Navitʹ hory mayutʹ rizni kolʹory; vershyny ye bili, abo chervonyy, abo deyakyy inshyy kolir. Ta ravens chorni

[28] Takozh, lyudy, tvaryny, ta domashna khudoba vkhodyla do riznomanitnykh kolʹoriv. Tse chomu lyudy kotryy spravdi BOH povahy ye tsey khto knowledgeable. BOH ye Mohutniy, Probachayuchy

[29] Bezsumnivno, tsey khto deklamuyutʹ knyhu BOHA, zauvazhuyutʹ Kontaktni Molytvy (Salat), ta z nashykh umov yim vony vytrachayutʹ - sekretno ta suspilʹno - zaymayutʹsya investytsiyeyu shcho nikoly ne hubytʹ

[30] Vin vidshkoduye yim velykodushno, ta pomnozhytʹ Yoho blahoslovennya na nykh. Vin Probachaye, Appreciative

[31] Shcho my vidkryly do vas u tsʹomu svyatomu pysanni yavlyaye soboyu pravdu, consummating vsi poperedni svyati pysannya. BOH tsilkom Cognizant Yoho sluzhbovtsiv, Seer

[32] My proyshly svyate pysannya z heneratsiyi do heneratsiyi, ta my dozvolyly whomever my vybraly z chysla nashykh sluzhbovtsiv otrymaty tse. Z·hodom, deyakyy z nykh obrazyly yikhni dushi, inshi upheld tse tilʹky rozdilyayutʹsya chasu, v toy chas, yak inshi buly neterplyachi popratsyuvaty righteousness z·hidno z BOZHYM bude; tse yavlyaye soboyu naybilʹsh velykyy triumf

[33] Vony vnesutʹ park Eden, de vony budutʹ prykrashatysya z brasletamy zolota ta perliv, ta yikhniy odyah u tse bude robytysya shovka

[34] Vony skazhutʹ, "Khvalyatʹ BOHA dlya toho, shchob usuvaty vsi nashi turboty. Nash Lord Probachaye, Appreciative

[35] Vin dopustyv nas u abode vichnoho blazhenstva, z Yoho charivnosti. Nikoly ne robyty my pryyizhdzhayemo nabrydneni herein, nikoly ne robymo my stomymosʹ

[36] Yak dlya tsykh khto disbelieve, vony zaznaly vohnyu Pekla, de vony nikoly zakinchuyutʹsya smertyu, ne yavlyaye soboyu retribution kolysʹ zaminenyy dlya nykh. My takym chynom requite unappreciative

[37] Vony budutʹ krychaty tam, "Nash Lord, yakshcho vy otrymuyete nas z tut, my popratsyuyemo righteousness, zamistʹ pratsʹ my zvychayno robyly .' My ne daly vam dovichnyy-dovhyy shans, z bezperervnym reminders dlya tsykh khto by vzyav uvahu? Vy ne otrymaly warner? Tomu, smak (naslidky). Porushnyky budutʹ ne maty dopomohty yim

[38] BOH yavlyaye soboyu Knower maybutnʹoho neba ta zemli. Vin yavlyaye soboyu Knower vsikh nayhlybshykh dumok

[39] Vin yavlyaye soboyu odyn khto zrobyv vam inheritors zemli. Z·hodom, whoever vybyraye disbelieve tak do yoho vlasnoho zbytku. disbelief disbelievers tilʹky zbilʹshuye yikhnʹoho Lorda abhorrence do nykh. disbelief disbelievers porynaye yim bilʹsh hlyboki u vtratu

[40] Kazhete, "Roz·hlyadayete idoliv vy vstanovyly bilya BOHA; pokazhitʹ meni shcho na zemli mayte vony stvoryuvaly." Vony volodiyutʹ budʹ-yakym partnerstvom u nebi? My daly yim knyhu prychomu nemaye sumnivu? Diysno, shcho obitsyanka porushnykiv odyn odnym ye ni bilʹsh nizh ilyuziya

[41] BOH yavlyaye soboyu odyn khto trymaye nebo ta zemlyu, lest vony znykayutʹ. Yakshcho budʹ khto shche musyatʹ vlashtuvaty yikh, vony budutʹ naybilʹsh zvychayno znykaty. Vin Clement, Probachayuchy

[42] Vony prysyahnulysya BOHOM urochysto shcho yakshcho warner poyikhaly yim, vony krashche by keruvalysʹ nizh pevnyy congregation! Ale, zaraz shcho warner prybuvalo yim, tse tilʹky porynulo yim bilʹsh hlyboki u antypatiyu

[43] Vony vdalysya do zukhvalosti na zemli, ta zlo zamyshlyayuche, ta z·hubni skhemy tilʹky backfire na tsykh khto zamyshlyayutʹ yikh. Vony todi musyatʹ ochikuvaty budʹ shcho ale dolya tsykh khto musytʹ ti zhe rechi ranishe? Vy znaydete shcho BOZHA systema ye nikoly ne minlyva; vy znaydete shcho BOZHA systema ye nezminna

[44] vony ne blukaly zemlya ta vidznachyly naslidky dlya tsykh khto pereduvaly yim? Vony buly navitʹ mitsnishi nizh vony. Nichoho ne mozhe buty prykhovane z BOHA u nebi, ne na zemli. Vin Omniscient, Omnipotent

[45] Yakshcho b BOH pokarav lyudey dlya yikhnikh hrikhiv, Vin by ne lyshyv yedynyy vytvir na zemli. Ale Vin respites yim dlya predetermined tymchasovi. Odnoho razu yikh tymchasovyy vykonuyetʹsya, todi BOH Seer Yoho sluzhbovtsiv. . S. (Ya Hrishatʹ)

Я. Сін

Surah 36

[1] Yaa Dyvyvsya

[2] Ta Quran tse povno wisdom

[3] Naybilʹsh bezperechno, vy (Rashad) ye odni z kur'yeriv

[4] Na pryamomu shlyakhu

[5] Tse vidkryttya ye z Mohutniy, Naybilʹsh Myloserdnyy

[6] Shchob poperedyty lyudey chyyi batʹky nikoly ne buly poperedzheni, ta tomu, vony unaware

[7] Tse predetermined shcho bilʹshistʹ yikh ne vvazhayutʹ

[8] Dlya my rozmishchuyemo navkolo yikhnikh kaydaniv shyy, do yikhnikh pidboriddya. Otzhe, vony stayutʹ zamkneni u yikhnʹomu disbelief

[9] Ta my rozmishchuyemo bar'yer pered nymy, ta bar'yerom pozadu nykh, ta otzhe, my yim vuali; vony ne mozhutʹ pobachyty

[10] Tse yavlyaye soboyu toy zhe samyy vy poperedzhayete chy yim abo ne, vony ne mozhutʹ poviryty

[11] Vy budete zvazhatysya na tilʹky tsymy khto uphold tse povidomlennya, ta povaha naybilʹsh Dobrozychlyva - navitʹ koly vyklyuchno u yikhniy tayemnosti. Dayte yim harnu novynu forgiveness ta velykodushnoyi vynahorody

[12] My zvychayno ozhyvemo mertvyy, ta my zapysaly vse vony zrobyly u tse zhyttya, tak zhe, yak i naslidky shcho prodovzhuyutʹsya pislya yikhnʹoyi smerti. Vse my rozrakhuvaly u hlybokomu zapysi

[13] Tsytuyutʹ dlya nykh pryklad lyudey u spilʹnoti shcho otrymav kur'yeriv

[14] Koly my poslaly yim dva (kur'yery), vony disbelieved yim. My todi pidtrymaly yikh treti. Vony skazaly, "My (bozhyy) kur'yery do vas

[15] Vony skazaly, "Vy ne vyhlyadayete bilʹsh nizh lyudsʹki istoty yak ny. Naybilʹsh Dobrozychlyvyy ne poslaty vnyz budʹ shcho. Vy brekhuny

[16] Vony skazaly, "Nash Lord znaye shcho my buly poslani do vas

[17] Nasha yedyna misiya musytʹ dostavyty povidomlennya

[18] Vony skazaly, "My roz·hlyadayemo vas pohani oznaky. Yakshcho ne vy utrymuyetesya, my budemo bezsumnivno kam'yani vy, abo afflict vy z bolisnym retribution

[19] Vony skazaly, "Vasha oznaka zalezhytʹ vid vashoyi vidpovidi, zaraz shcho vy nahaduvatysya. Diysno, vy porushuyete lyudey

[20] lyudyna prybula z inshoho kintsya mista, kazhuchy, "O moyi lyudy, sliduyutʹ za kur'yeramy

[21] Sliduyete "za tsymy khto ne prosyte vas dlya budʹ-yakoyi zarplaty, ta keruyetesʹ

[22] Chomu ya ne mushu obozhnyuvaty khto vystupyv z initsiatyvoyu meni, ta yomu musytʹ ye vashe ostatochne vidshkoduvannya

[23] ya 'Budu vstanovyty bilya bohiv Yoho? Yakshcho naybilʹsh Dobrozychlyvyy willed budʹ-yaka shkoda dlya mene, yikhnye zastupnytstvo ne mozhe dopomohty meni kozhnyy kusav, ne mozhe vony ryatunok meni

[24] U takomu vypadku, ya by buv povnistyu astray

[25] ya viryv v vashomu Lordu; budʹ laska poslukhayte meni

[26] (Pid chas yoho smerti) vin buv kazanyy, "Vnosyatʹ Ray." Vin skazav, "O, ya by khotiv, shchob moyi lyudy znaly

[27] Shcho miy Lord prostyv meni, ta zrobyv meni pochesnyy

[28] My ne poslaly vnyz na yoho lyudey, pislya yoho, soldativ z neba; my ne potrebuvaly poslaty yim vnyz

[29] Vse tse vzyalo odyn udar, whereupon vony stilled

[30] Yak zasmuchenyy yavlyaye soboyu umovu lyudey! Kozhnyy chas kur'yer poyikhav yim, vony zavzhdy ridiculed yo

[31] vony ne dyvylysya skilʹky heneratsiy my vynyshchyly pered tym, yak yim, ta yak vony nikoly ne povernuly yim

[32] Kozhnyy odyn z nykh budutʹ sklykatysya pered tym, yak ny

[33] odyn znak dlya nykh yavlyaye soboyu mertvu zemlyu: my vidnovlyuyemo tse ta produktsiyu z tse zerna dlya yikhnʹoho prodovolʹstva

[34] My rostemo u tse park palʹm daty, ta vynohrad, ta my vyklykayemo pruzhyny khlynuty tam

[35] Tse musytʹ zabezpechyty yikh z fruktamy, ta shchob dozvolyty yim vyroblyayutʹ z yikhnimy vlasnymy rukamy shchob ni vony potrebuyutʹ. Vony by buly vdyachni

[36] Slava musytʹ khto utvoryv vsi riznovydy zavodiv z zemli, tak zhe, yak i sebe, ta inshi stvorennya shcho vony ne navitʹ znayutʹ

[37] Inshyy znak dlya nykh yavlyaye soboyu nich: my usuyemo daylight zvidty, whereupon vony ye u temryavi

[38] komplekty sontsya u spetsyfichne roztashuvannya, z·hidno z proektom Mohutnʹoho, Omniscient

[39] misyatsʹ my zamyslyly z'yavytysya u étapiv, do tse staye lyublyatʹ staryy vyhnutyy sheath

[40] sontse nikoly ne spiymaty z misyatsem - nich ta denʹ nikoly deviate - kozhnyy z nykh plavaye u yoho vlasniy orbiti

[41] Inshyy znak dlya nykh shcho my perevezly yikhnikh predkiv na navantazhenykh ark

[42] Todi my stvoryuvaly ti zhe dlya nykh shchob yikhaty

[43] Yakshcho my willed, my mohly potopyly yikh, tak shcho yikh by ne krych pochuti, ne mohly vony budutʹ vryatovani

[44] Zamistʹ tsʹoho, my yim zlyvy z myloserdyam, ta dozvolyayutʹ yim polyublyayutʹ dlya deyakoho chasu

[45] Dosi, koly vony rozpovidayutʹsya, "Doviduyutʹsya z vashoho mynulyy, shchob popratsyuvaty righteousness dlya vashoho maybutnʹoho, shcho vy mozhete dosyahnuty myloserdya

[46] Niyaka materiya yakyy riznovyd dokazu dayetʹsya yim z yikhnʹoho Lorda, vony stiyko disregard tse

[47] Koly vony rozpovidayutʹsya, 'Dayutʹ z BOZHYKH umov vam,' tsey khto disbelieve skazhete tsym khto vvazhayutʹ, 'Chomu musytʹ my dayemo tsʹomu komu BOHU mohly zhyvlennya, yakshcho Vin tak willed? Vy diysno daleko astray

[48] Vony takozh skladna zadacha, "Koly shcho obitsyanka bude prybuvaty do propusku, yakshcho vy budete ye pravdyvi

[49] Vsi vony dyvlyatʹsya budutʹ odyn udar shcho overwhelms yim, v toy chas, yak vony dysputuyutʹ

[50] Vony ne budutʹ navitʹ maty chas zrobyty budutʹ, ne budutʹ vony vmiyutʹ povernutysya do yikhnikh lyudey

[51] rih bude dutysya, whereupon vony budutʹ braty pochatok u seryoznyy ta budutʹ ity do yikhnʹoho Lorda

[52] Vony skazhutʹ, "Prykroshchi do nas. Khto resurrected ny z nashoyi smerti? Tse ye shcho naybilʹsh Dobrozychlyve poobitsyalo. Kur'yery pravo

[53] Vse tse vizʹme odyn udar, whereupon vony sklykayutʹsya pered tym, yak ny

[54] Na shcho denʹ, niyaka dusha ne bude obrazhatysya u naymenshyy. Vam budete platytysya akuratno dlya shchob ni vy

[55] dwellers Rayu bude, na shcho denʹ, happily zaynyatyy

[56] Vony perebuyutʹ z yikhnim podruzhzhyam u krasyviy tini, polyublyayuchy zruchne vbrannya

[57] Vony budutʹ maty frukty tam; vony budutʹ maty budʹ shcho vony bazhayutʹ

[58] Pryvitannya myru z duzhe Myloserdnoho Lorda

[59] Yak dlya vas, O vynuvati, vy budete vidkladatysya

[60] I ne domovlenistʹ z vamy, O Dity Adam, shcho vy ne budete obozhnyuvaly chorta? Shcho vin vash naybilʹsh revnyy voroh

[61] Ta shcho vy budete obozhnyuvaty Meni yedynyy? Tse yavlyaye soboyu pravo shlyakh

[62] Vin pryzviv do pomylky bezlich vas. Vy ne ovolodily budʹ-yakym rozuminnyam

[63] Tse yavlyaye soboyu Peklo tse bulo poobitsyane dlya vas

[64] Sʹohodni vy spalyte u tse, yak naslidku vashoho disbelief

[65] Na shcho denʹ my opechatayemo yikhni hyrla; yikhni ruky ta nohy budutʹ davaty svidchennya do vse vony zrobyly

[66] Yakshcho my budemo, my mozhemo vualʹ yikhni ochi ta, otzhe, koly vony shukayutʹ shlyakhu, vony ne pobachatʹ

[67] Yakshcho my budemo, my mozhemo zamerznuty yim na mistsi; otzhe, vony mozhutʹ ni zmina misʹtsya napered, ni idutʹ nazad

[68] Whomever my dozvolyayemo prozhyty dovhyy chas, my perekhodymo yo do slabkosti. Vony ne rozumiyutʹ

[69] Shcho my navchyly yoho (kur'yer) ne poeziya, ne vin (poet). Tse ale formidable dokaz, ta hlybokyy Quran

[70] Shchob propoviduvaty do tsykh khto ye zhyvyy, ta expose disbelievers

[71] vony ne pobachyly shcho my stvoryuvaly dlya nykh, z nashym volodiyemo ruky, domashna khudoba shcho vony volodiyutʹ

[72] Ta my pidkoryly yikh dlya nykh; deyaki vony yidutʹ, ta deyaki vony hostyatʹsya

[73] Vony oderzhuyutʹ inshyy maye vyhodu z nykh, tak zhe, yak i napoyu. Vony ne by buly appreciative

[74] Vony zdiymayutʹsya bilya BOHA inshi bohy, mozhlyvo vony mozhutʹ buty dopomohy yim

[75] Navpaky, vony ne mozhutʹ dopomohty yim; vony zakinchuyutʹ sluzhachykh yim yak prysvyachene soldatam

[76] Tomu, ne budutʹ zasmuchenyy yikhnimy vyslovamy. My znayemo tsilkom vse vony prykhovuyutʹ ta vse vony zayavlyayutʹ

[77] lyudsʹke isnuvannya ne dyvytʹsya shcho my utvoryly yoho z tiny krapli, todi vin povertaye u revnoho voroha

[78] Vin pidnimaye pytannya do nas - toy chas, yak zabuvayuchy yoho vykhidne stvorennya - "Khto resurrect kistky pislya vony mozhutʹ hnyly

[79] Kazhutʹ, khto zapochatkuvav yikh u pershu cherhu bude resurrect yim. Vin znaye tsilkom kozhne stvorennya

[80] Vin yavlyaye soboyu odyn khto stvoryuye dlya vas, z zelenykh derev, palyvo kotryy vy horyte dlya svitla

[81] ne khto utvoryuyetʹsya nebo ta zemlya spromozhna recreate ta zhe? Tak diysno; Vin yavlyaye soboyu Creator, Omniscient

[82] Vesʹ Vin potrebuye zrobyty vykonaty budʹ-yaku komandu musytʹ skazaty tse,," ta tse

[83] Tomu, slava musytʹ u chyyiy rutsi yavlyaye soboyu suverenitet nad vsima rechamy, ta yomu vy budete vertatysya

Ті, які стоять рядами

Surah 37

[1] arrangers u kolonakh

[2] blamers tsykh buty osudzhenyy

[3] reciters povidomlenʹ

[4] Vash boh tilʹky

[5] Lord neba ta zemli, ta vse mizh nymy, ta Lordom skhodu

[6] My prykrasyly naybilʹsh nyzʹki nebesa z prykrashayuchymy planetamy

[7] My pylʹnuvaly tse z kozhnoho z·hubnoho chorta

[8] Vony ne mozhutʹ rozvidnyk na Vysokomu Suspilʹstvi; vony pryyizhdzhayutʹ bombarded z kozhnoyi storony

[9] Vony buly zasudzheni; vony zaznaly vichnoho retribution

[10] Yakshcho budʹ-yaki yim pidpryyemstva zvynuvatyty zovnishni mezhi, vin pryyizhdzhaye ukladenyy z zhorstokyy projectile

[11] Prosyatʹ yikh, vony bilʹshe tyazhki stvoryuyutʹ, abo inshi stvorennya?" My utvoryly yikh z volohoyi hryazyuky

[12] V toy chas, yak vy awed, vony vysmiyuyutʹ

[13] Koly nahadaly, vony ne berutʹ uvahu

[14] Koly vony bachatʹ dokaz, vony ridicule tse

[15] Yak kazhutʹ, "Tse ye ochevydno mahichne

[16] Pislya my vmyrayemo ta stayemo pylom ta kistkamy, my pryyizhdzhayemo resurrected

[17] Rivni nashi starovynni predky

[18] Kazhete, "Tak, vy budete forcibly sklykatysya

[19] Vse tse bere nudge, whereupon vony (vstayutʹ) dyvlyatʹsya

[20] Vony skazhutʹ, "Prykroshchi do nas; tse yavlyaye soboyu Denʹ Vyroku

[21] Tse yavlyaye soboyu denʹ rishennya shcho vy vykorystaly disbelieve

[22] Sklykayutʹ porushnykiv, ta yikhnye podruzhzhya, ta idoly vony obozhnyuvaly

[23] bilya BOHA, ta keruyutʹ nymy do shlyakhu Pekla

[24] Zupynyayutʹ yikh, ta prosyatʹ yikh

[25] Chomu vy ne dopomahayete odyn odnym

[26] Vony budutʹ, na shcho denʹ, povnistyu podayuchyy

[27] Vony prybudutʹ odyn odnoho, dopytuyuchy ta osudzhuyuchi odyn odnym

[28] Vony skazhutʹ (do yikhnikh lideriv), "Vy zvychayno prybuvaly do nas z prava storona

[29] Vony vidpovidutʹ, "Tse - vy shcho ne viruyuchi

[30] My nikoly ne maly budʹ-yakyy enerhetychnyy nad vamy; tse - vy shcho buly bezputni

[31] My spravedlyvo zaznaly nashoho vyroku Lorda; zaraz my povynni postrazhdaty

[32] My pryzvely do pomylky vy, tilʹky tomu, shcho my astray

[33] Otzhe, razom vony budutʹ vsi berutʹ uchastʹ retribution na tomu dni

[34] Tse yak my requite vynuvati

[35] Koly vony buly kazani, "Laa Elaaha Ella Allakh [Nemaye inshoho boha bilya BOHA]," vony povernulysya zukhvali

[36] Vony skazaly, my 'Budemo lyshyty nashykh bohiv zarady bozhevilʹnoho poeta

[37] Faktychno, vin prynis pravdu, ta pidtverdyv kur'yeriv

[38] Naybilʹsh bezperechno, vy pokushtuyete naybilʹsh bolisnyy retribution

[39] Vy requited tilʹky za shcho vy zrobyly

[40] Tilʹky BOZHI sluzhbovtsi shcho absolyutno prysvyachuyutʹsya yomu vyklyuchno (budutʹ ryatuvatysya)

[41] Vony zasluzhyly umovy shcho rezervuyutʹsya spetsialʹno dlya nykh

[42] Vsi riznovydy fruktiv. Vony budutʹ shanuvatysya

[43] U parku blazhenstva

[44] Na vbranni blyzʹko do odyn odnym

[45] Chashky chystykh napoyu budutʹ proponuvatysya yim

[46] Yasnyy ta duzhe smachnyy dlya drinkers

[47] Nikoly ne zabrudnyuvav, ta nikoly ne vysnazhenyy

[48] Z nymy budutʹ dyvovyzhni kompanyony

[49] Zakhyshchenyy lyublyatʹ lamki yaytse

[50] Vony prybudutʹ odyn odnoho, ta prysudzhuyutʹ z odyn odnym

[51] Odyn z nykh skazhu, "ya zvychayno mav tovarysha

[52] Vin zvychayno vysmiyuvav: `do vy vvazhayete vse tse

[53] after my vmyrayemo ta obih u pyl ta kistky, my pryyizhdzhayemo poklykani do vidpovidi

[54] Vin skazhe, "Tilʹky berutʹ pohlyad

[55] Koly vin dyvytʹsya, vin pobachytʹ yoho tovarysha u sertsi Pekla

[56] Vin (poyide yomu ta) kazhete, BOHOM, vy mayzhe zruynuvaly meni

[57] Yakshcho b tse bulo ne dlya moho Lorda blahoslovennya, ya by z vamy zaraz

[58] (Robyte vas dosi vvazhayete) shcho my vmyrayemo

[59] tilʹky persha smertʹ, ta my nikoly ne otrymuyemo budʹ-yakyy requital

[60] Takyy yavlyaye soboyu naybilʹsh velykyy triumf

[61] Tse ye shcho kozhnyy robitnyk musytʹ popratsyuvaty

[62] tse krashcha dolya, abo derevo bitterness

[63] My nadaly tse pokarannya dlya porushnykiv

[64] Tse - derevo shcho roste u sertsi Pekla

[65] Yoho kvity budutʹ skhozhi na chortamy holovy

[66] Vony z'yidyatʹ z tse do yikhnikh shlunkiv zapovnyuyutʹsya

[67] Todi vony budutʹ vershyna tse z hellish napoyim

[68] Todi vony povernutʹsya do Didʹka

[69] Vony znayshly yikhnikh batʹkiv astray

[70] Ta vony slipo proslidkuvaly u yikhnikh krokakh

[71] Bilʹshistʹ poperednikh heneratsiy zbylysya z shlyakhu u tomu zhe sposobi

[72] My poslaly yim warners

[73] Prymitka naslidky dlya tsykh khto buly poperedzhenyy

[74] Tilʹky BOZHI sluzhbovtsi shcho absolyutno prysvyachuyutʹsya yomu vyklyuchno (ryatuyutʹsya)

[75] Otzhe, Noah zaklykanyy na nas, ta my yavlyaly soboyu krashchyy responders

[76] My vryatuvaly yoho ta yoho rodynu z velykoho lykha

[77] My zrobyly yoho kompanyonam zhyvi

[78] Ta my zberehly yoho istoriyu dlya nastupnykh heneratsiy

[79] Myr budutʹ na Noah sered narodiv

[80] My takym chynom nahorodzhuyemo spravedlyvyy

[81] Vin ye odyn z nashoho viryachoho sluzhbovtsyam

[82] My potonuly vsi inshi

[83] Sered yoho poslidovnykiv Abraham

[84] Vin prybuv do yoho Lorda wholeheartedly

[85] Vin skazav yoho batʹkovi ta yoho lyudyam, "Yaki vy obozhnyuyete

[86] tse tsi vyhotovleni bohy, zamistʹ BOHA, shcho vy zakhochete

[87] Shcho vy dumayete Lorda vsesvitu

[88] Vin podyvyvsya oberezhno u zirkakh

[89] Todi vin vidmovyvsya vid ta skazav, "ya ye vtomlen tse

[90] Vony prohnaly z yoho

[91] Vin todi vklyuchyv yikhnikh idoliv, kazhuchy, "Chy ne mohly b vy lyubyty z'yisty

[92] Chomu vy ne rozmovlyayete

[93] Vin todi zruynuvav yikh

[94] Vony poyikhaly yomu u velykyy rage

[95] Vin skazav, "Yak vy mozhete obozhnyuvaty shcho vy vyrizayete

[96] Koly BOH utvoryv vas, ta vse vy robyte

[97] Vony skazaly, "Dozvolyayutʹ nam buduyutʹ velykyy vohonʹ, ta kydayutʹ yoho u tse

[98] Vony zamyslyly proty yoho, ale my zrobyly yim losers

[99] Vin skazav, "ya zbyrayusya miy Lord; Vin bude keruvaty meni

[100] Miy Lord, harantuyutʹ meni spravedlyvi dity

[101] My daly yomu harnu novynu harnoyi dytyny

[102] Koly vin vyris dosytʹ popratsyuvaty z nym, vin skazav, "Miy syn, ya dyvlyusya u mriyi shcho ya zhertvuyu vamy. Shcho vy dumayete?" Vin skazav, "O miy batʹko, robyte shcho vy nakazuyetesʹ shchob zrobyty. Vy znaydete meni, BOH bazhayuchyy, patsiyent

[103] Vony i podayutʹsya, i vin stavyv yoho cholo vnyz (shchob pozhertvuvaty yo)

[104] My zaklykaly yoho: "O Abraham

[105] Vy poviryly mriyi." My takym chynom nahorodzhuyemo spravedlyvyy

[106] Shcho buv exacting test diysno

[107] My ransomed (Ismail) zaminyayuchy tvarynu zhertvuyemo

[108] Ta my zberehly yoho istoriyu dlya nastupnykh heneratsiy

[109] Myr budutʹ na Abraham

[110] My takym chynom nahorodzhuyemo spravedlyvyy

[111] Vin ye odyn z nashoho viryachoho sluzhbovtsyam

[112] Todi my daly yomu harnu novynu pro narodzhennya Isaac, shchob buty odni z spravedlyvykh prorokiv

[113] My blahoslovyly yoho ta Isaac. Sered yikhnikh nashchadkiv, deyakykh spravedlyvi, ta deyakyy bezputni porushnyky

[114] My takozh blahoslovyly Moses ta Aaron

[115] My dostavyly yim ta yikhnim lyudyam z velykoho lykha

[116] My pidtrymaly yikh, do vony staly peremozhtsyamy

[117] My daly obydva z nykh hlyboke svyate pysannya

[118] My keruvaly nymy u pravi shlyakh

[119] My zberehly yikhnyu istoriyu dlya nastupnykh heneratsiy

[120] Myr budutʹ na Moses ta Aaron

[121] My takym chynom nahorodzhuyemo spravedlyvyy

[122] Obydva z nykh sered nashykh spravedlyvykh sluzhbovtsiv

[123] Elias buv odyn z kur'yeriv

[124] Vin skazav yoho lyudyam, "Chy ne mohly b vy ne popratsyuvaty righteousness

[125] vy obozhnyuyete statuyu, zamistʹ Vyshchoho Creator

[126] BOH; vash Lord, ta Lord vashoho forefathers

[127] Vony disbelieved yo. Otzhe, vony povynni buty poklykani do vidpovidi

[128] Tilʹky BOZHI sluzhbovtsi shcho absolyutno prysvyachuyutʹsya yomu vyklyuchno (ryatuyutʹsya)

[129] My zberehly yoho istoriyu dlya nastupnykh heneratsiy

[130] Myr budutʹ na Elias, ta vesʹ tsey lyublyatʹ Elias

[131] My takym chynom nahorodzhuyemo spravedlyvyy

[132] Vin buv odyn z nashoho viryachoho sluzhbovtsyam

[133] Dolya bula odna z kur'yeriv

[134] My vryatuvaly yoho ta vsyu yoho rodynu

[135] Tilʹky stara zhinka pryrikalasʹ

[136] My vynyshchyly vsikh inshi

[137] Vy dosi prokhodyte povz yikhni ruyiny dnem

[138] Ta nichchyu. Chy ne mohly b vy zrozumity

[139] Jonah buv odyn z kur'yeriv

[140] Vin vtik do navantazhenoho korablya

[141] Vin povstav ta otzhe, vin pryyednavsya losers

[142] Otzhe, ryba kovtnula yoho, ta vin yavlyav soboyu osudyty

[143] Yakshcho tse ne shcho vin vdavsya do mirkuvannya (na Bohu)

[144] vin by zalyshyvsya u yoho shlunku do Dnya Resurrection

[145] My maly yoho kynuly u pustelyu, vysnazhenu

[146] My maly derevo yistivnoho plodu vyroshchenoho dlya nʹoho

[147] Todi my poslaly yomu do sta tysyachi, abo bilʹshe

[148] Vony vvazhaly, ta my dozvolyayemo yim polyublyayemo tse zhyttya

[149] Prosyatʹ yikh yakshcho vash Lord mayutʹ dochok, v toy chas, yak vony mayutʹ syniv

[150] my utvoryly anhely buty zhinky? Vony svidok shcho

[151] Diysno, vony velyko blaspheme koly yak kazhutʹ

[152] BOH begotten syn." Diysno, vony brekhuny

[153] Vin vybrav divchyn nad khlopchykamy

[154] Shcho nepravylʹnyy z vashoyu lohikoyu

[155] Chomu vy ne berete uvahu

[156] vy mayete budʹ-yakyy dokaz

[157] Pokazuyete nam vashu knyhu, yakshcho vy ye pravdyvi

[158] Vony navitʹ vynayshly spetsialʹne spivvidnoshennya mizh Yo ta jinns. jinns sebe znayutʹ shcho vony ye spryyatlyvi

[159] BOH glorified; daleko nahori yikhniy vymahaye

[160] Tilʹky BOZHI sluzhbovtsi shcho prysvyachuyutʹsya yomu vyklyuchno (ryatuyutʹsya)

[161] Diysno, vy ta shcho vy obozhnyuyete

[162] Ne mozhe nav'yazaty budʹ shcho na Yo

[163] Tilʹky vy spalyte u Pekli

[164] Kozhnyy odyn z nas maye spetsyfichnu robotu

[165] My yavlyayemo soboyu arrangers

[166] My vchasno glorified (nash Lord)

[167] Vony zvychayno kazaly

[168] Maly my otrymaly pravylʹni instruktsiyi z nashykh batʹkiv

[169] my by worshipers; prysvyachenyy do BOHA yedynoho

[170] Ale vony disbelieved, ta vony bezsumnivno znaydutʹ

[171] Nashe rishennya vzhe ukhvalyuyetʹsya dlya nashykh sluzhbovtsiv kur'yery

[172] Vony perekonuyutʹsya peremozhtsi

[173] Nashi soldaty yavlyayutʹ soboyu peremozhtsiv

[174] Tak disregard yim dlya deyakoho chasu

[175] Sposterihayutʹ yikh; vony nadto budutʹ sposterihaty

[176] vony vyklyk nash retribution

[177] Koly yomu udaryaye yikh odyn denʹ, tse bude neshchasnyy denʹ; vony dostatno buly poperedzheni

[178] Disregard yim dlya deyakoho chasu

[179] Sposterihayutʹ yikh; vony nadto budutʹ sposterihaty

[180] Slava musytʹ vash Lord, velykyy Lord; daleko nahori yikhniy vymahaye

[181] Myr budutʹ na kur'yeriv

[182] Pokhvala musytʹ BOH, Lord vsesvitu

Сад

Surah 38

[1] (Saad), ta Quran shcho mistytʹ dokaz

[2] Tsey khto disbelieve kynulysya v zukhvalistʹ ta porushennya

[3] Bahato heneratsiyi pered tym, yak yim my vynyshchyly. Vony zaklykaly do dopomohu, marno

[4] Vony dyvuvalysʹ shcho warner musyatʹ prybuty yim, z chysla yim. disbelievers skazav, charivnyk, brekhun

[5] vin zrobyv boham u odnoho boha? Tse ye diysno nezvychayne

[6] lidery oholosyly, "Idutʹ ta steadfastly persevere u obozhnyuyuchykh vashykh bohakh. Tse shcho bazhayetʹsya

[7] My nikoly ne pochuly tse z relihiyi nashykh batʹka. Tse ye brekhnya

[8] Chomu dokaz prybuv vnyz yomu, zamistʹ nas?" Diysno, vony ye doubtful Moho dokazu. Diysno, vony shche ne pokushtuvaly Miy retribution

[9] Roblyatʹ vony volodiyutʹ skarbamy myloserdya vashoho Lorda, Mohutnʹoho, Nadavach subsydiyi

[10] vony volodiyutʹ suverenitetom neba ta zemli, ta vse mizh nymy? Dozvolʹte yim dopomahayutʹ sebe

[11] Zamistʹ tsʹoho, shchob ni prymushuye vony mozhutʹ ohlyad - navitʹ yakshcho vsi yikhni storony banded razom - budutʹ zavdavatysya porazky

[12] Disbelieving pered tym, yak yim yavlyaly soboyu lyudey Noah, `aad, ta mohutni Pharaoh

[13] Takozh, Thamoud, lyudy Doli, dwellers Lisiv (Midyan); tsey yavlyav soboyu oponentiv

[14] Kozhnyy z nykh disbelieved kur'yery ta otzhe, Miy retribution buv nemynuchyy

[15] Tsi lyudy mozhutʹ ochikuvaty yedynoho udaru, z kotroho vony nikoly ne vyduzhuyutʹ

[16] Vony kynuly vyklyk: "Nash Lord, chomu robyte vas ne kydayetesya retribution dlya nas, pered Dnem Rozrakhunku

[17] patsiyent pered yikhnimy vyslovamy, ta pam'yatayutʹ nashoho sluzhbovtsya David, vynakhidlyvyy; vin buv slukhnyanyy

[18] My zdiysnyly hory u yoho sluzhbi, glorifying z nym nich ta denʹ

[19] Takozh ptakhy buly zdiysneni shchob sluzhyty yomu; vesʹ slukhnyanyy yomu

[20] My posylyly yoho tsaryuvannya, ta nadaly pravo yomu z wisdom ta harna lohika

[21] vy otrymaly novynu feuding lyudy shcho pidkralysya u yoho sanctuary

[22] Koly vony vnesly yoho prymishchennya, vin buv perelyakanyy. Vony skazaly, "Ne mayutʹ strakha. My feuding z odyn odnym, ta my shukayemo vashoho spravedlyvoho vyroku. Ne nepravylʹni ny, ta keruyutʹ namy u pravi shlyakh

[23] Tsey brat shakhty volodiye dev'yanosta dev'yatʹma baranom, v toy chas, yak ya volodiyu odnym baranom. Vin zakhoche zmishaty moho barana z yoho, ta prodovzhuyetʹsya do tysku meni

[24] Vin skazav, "Vin buty nespravedlyv do vas prosyachy shchob ob'yednaty vashoho barana z yoho. Naybilʹsh lyudy kotri ob'yednuyutʹ yikhni vlasnistʹ stavlyatʹsya odyn odnoho nespravedlyvo, krim tsykh khto vvazhayutʹ ta robota righteousness, ta tsey tak." Piznishe, David dyvuvavsya yakshcho vin zrobyv pravo vyrok. Vin podumav shcho my vyprobovuvaly yoho. Vin todi blahav yoho Lorda dlya forgiveness, uklonyvsya vnyz, ta kayavsya

[25] My prostyly yoho u tsiy materiyi. My harantuvaly yomu pozytsiyu chesti z namy, ta krasyvoyi abode

[26] O David, my zrobyly vam liniyku na zemli. Tomu, vy budete pryymaty rishennya sered lyudey equitably, ta ne sliduyete za vashoyu personalʹnoyu dumkoyu, lest tse vidvodytʹ vas z shlyakhu BOHA. Bezsumnivno, tsey khto zbyvayutʹsya z shlyakhu shlyakh BOHA zaznayutʹ suvoroho retribution dlya toho, shchob zabuvaty Denʹ Rozrakhunku

[27] My ne utvoryly nebesa ta zemlyu, ta vse mizh nymy, marno. Takyy yavlyaye soboyu myslennya tsykh khto disbelieve. Tomu, prykroshchi do tsykh khto disbelieve; vony postrazhdayutʹ u Pekli

[28] my Budemo obrobyty tsi khto vvazhayutʹ ta Bude pryvesty spravedlyve zhyttya tomu shcho my obroblyayemo tsi khto zdiysnyuyutʹ zlo na zemli? My budemo obrobyty spravedlyvyy tomu shcho my stavymosʹ bezputnyy

[29] Tse ye svyate pysannya shcho my poslaly vnyz do vas, shcho vmiye svyashchenni mozhlyvo vony viddzerkalyuyutʹ na yoho virshakh. Tsey khto volodiyutʹ rozvidkoyu vizʹme uvahu

[30] David my harantuvaly Solomon; harnyy ta slukhnyanyy sluzhbovetsʹ

[31] odyn denʹ vin stav preoccupied z krasyvymy kinʹmy, do nochi vpav

[32] Vin todi skazav, "ya otrymav nasolodu vid materialʹnykh rechey bilʹsh nizh ya otrymav nasolodu vid obozhnyuyuchoho moho Lorda, do sontsya znyk

[33] Prynosyatʹ yim nazad." (Shchob braty uchastʹ u torhakh proshchannya,) vin styrav yikhni nohy ta shyyi

[34] My takym chynom stavymo Solomon do testu; my blahoslovlyaly yoho z prostorym materialʹnym bahat·stvom, ale vin steadfastly pidkoryvsya

[35] Vin skazav, "Miy Lord, probachayutʹ meni, ta harantuyutʹ meni tsaryuvannya nikoly ne dosyahnute budʹ khto shche. Vy yavlyayete soboyu Nadavacha subsydiyi

[36] My (vidpovidaly yoho molytvu ta) zdiysnyuvav viter u yoho rozporyadzhenni, llyuchomu doshchi de zavhodno vin zakhotiv

[37] Ta chorty, budynok ta pirnannya

[38] Inshi buly rozmishcheni u yoho rozporyadzhenni

[39] Tse ye nashe zabezpechennya do vas; vy mozhete daty velykodushno, abo mozhete utrymaty, bez mezh

[40] Vin zasluzhyv pochesnu pozytsiyu z namy, ta dyvovyzhnu abode

[41] Pam'yatayutʹ nashu Robotu sluzhbovtsya: vin zaklykav na yoho Lorda, chort afflicted meni z neharazdamy ta bolem

[42] Straykuyutʹ zemlya z vashoyu nohoyu. Vesna dastʹ vam likuyuchyy ta napiy

[43] My restavruvaly yoho rodynu dlya nʹoho; dvichi yak bahato. Takyy nashe myloserdya; reminder dlya tsykh khto volodiyutʹ rozvidkoyu

[44] Zaraz, vy budete mandruvaty zemlya ta bude propoviduvaty povidomlennya, fulfill vasha zastava." My znayshly yoho steadfast. Shcho harnyy sluzhbovetsʹ! Vin buv submitter

[45] Pam'yatayutʹ takozh nashykh sluzhbovtsiv Abraham, Isaac, ta Jacob. Vony buly vynakhidlyvi, ta ovolodily zorom

[46] My podaruvaly yikh velyke blahoslovennya: obiznanistʹ U maybutnʹomu

[47] Vony buly vybrani, dlya vony buly sered naybilʹshoho spravedlyvyy

[48] Zapam'yatayutʹ Ismail, Elisha, ta Zal-Kifl; sered naybilʹshoho spravedlyvyy

[49] Tse ye reminder: spravedlyvyy zasluzhyly dyvovyzhnu dolyu

[50] park Eden vidkryye yikhni bramy dlya nykh

[51] Rozslablyayutʹsya tam, vony budutʹ davatysya bahato riznovydiv fruktiv ta napoyu

[52] Vony budutʹ maty dyvovyzhne podruzhzhya

[53] Tse ye yaki vy zasluzhyly na Dni Rozrakhunku

[54] Nashi umovy inexhaustible

[55] Yak dlya porushnykiv, vony zaznaly neshchasnoyi doli

[56] Peklo de vony horyatʹ; shcho neshchasnyy abode

[57] Shcho vony kushtuyutʹ tam budutʹ hellish napiy ta hirke prodovolʹstvo

[58] Ta bahato bilʹshe toho zhe riznovydu

[59] Tse ye hrupa buty kyneno u Peklo z vamy." Vony ne budutʹ pryvitani (meshkantsyamy Pekla). Vony zasluzhyly spalyty u hellfire

[60] newcomers vidpovidete, "Ne vy vitaly. Vy yavlyayete soboyu kotri pereduvaly nam ta pryzvely do pomylky ny. Tomu, zaznayutʹ tsʹoho neshchasnoho kintsya

[61] Vony takozh skazhutʹ, "Nash Lord, tsey yavlyayutʹ soboyu kotri pryviv nas u tse; podvoyte retribution hellfire dlya nykh

[62] Vony skazhutʹ, "Yak prybuvayutʹ my ne dyvymosʹ (u Pekli) lyudy my zvychayno rakhuvaly sered bezputnyy

[63] My vykorystaly ridicule yim; my zvychayno povertaly nashi ochi daleko z nykh

[64] Tse ye predetermined fakt: lyudy Pekla budutʹ tryvala vorozhnecha z odyn odnym

[65] Kazhu, "ya poperedzhayu vas; nemaye inshoho boha bilya BOHA,, Vyshchoho

[66] Lord neba ta zemli, ta vse mizh nymy; Mohutniy, Probachayuchyy

[67] Kazhutʹ, "Osʹ awesome novyna

[68] Shcho vy ye povnistyu oblivious

[69] ya ne mav znannya ranishe, pro tryvalu vorozhnechu u Vysokomu Suspilʹstvi

[70] ya nadykhayusʹ shcho moya yedyna misiya musytʹ dostavyty poperedzhennya do vas

[71] Vash Lord skazav anhelam, "ya stvoryuyu lyudsʹkyy buduchy z hlyny

[72] Odnoho "razu ya proekt yo, ta udar u yoho z Moho dukh, vy budete vpasty prostrate pered tym, yak yo

[73] anhely upaly prostrate, usikh

[74] krim Satan; vin vidmovyvsya, ta buv nadto zukhvalyy, unappreciative

[75] Vin skazav, "O Satan, shcho zavazhyv vam z prostrating pered tym, yak shcho ya stvoryuvav z Moyimy rukamy? Vy nadto zukhvali? Vy povstaly

[76] Vin skazav, "ya krashche nizh vin; Vy stvoryuvaly meni z vohnyu, ta utvoryly yoho z hlyny

[77] Vin skazav, "Tomu, vy povynni buty zaslani, vy budete vyhanyatysya

[78] Vy zaznaly Moho osudu do Dnya Vyroku

[79] Vin skazav, "Miy Lord, respite meni do Dnya Resurrection

[80] Vin skazav, "Vy respited

[81] Do pryznachenoho dnya

[82] Vin skazav, "ya prysyahayu Vashym velychnistyu, shcho ya poshlyu yim vsim astray

[83] Krim Vashoho worshipers khto prysvyachuyetesʹ absolyutno do Vas yedynykh

[84] Vin skazav, "Tse yavlyaye soboyu pravdu, ta pravda ye vesʹ shcho ya vymovlyayu

[85] ya zapovnyu Peklo z vamy ta vse tse khto sliduyutʹ za vamy

[86] Kazhu, "ya ne proshu vas dlya budʹ-yakoyi zarplaty, ta ya ye ne samozvanetsʹ

[87] Tse ye reminder dlya svitu

[88] Ta vy zvychayno znaydete u deyakomu chasi

Гурти

Surah 39

[1] Tse ye vidkryttya svyatoho pysannya, z BOHA, Mohutnʹoho, Mudroho

[2] My poslaly vnyz do vas tse svyate pysannya, pravdyvo; vy budete obozhnyuvaty BOHA, prysvyachuyuchy vashu relihiyu yomu yedynu

[3] Absolyutno, relihiya povynna buty prysvyachena do BOHA yedynoho. Tsey khto vstanovlyuvaly idoliv bilya Yoho kazhemo, "My idolize yim tilʹky prynesty nam blyzhchym do BOHA; dlya vony ye u krashchiy pozytsiyi!" BOH bude sudyty yikh vidnosno yikhnikh superechok. BOH ne keruye takymy brekhunamy, disbelievers

[4] Yakshcho BOH zakhotiv maty syna, Vin mih vybraly whomever Vin willed z chysla Yoho stvorennya. Vin glorified; Vin BOH,, Vyshchyy

[5] Vin utvoryv nebo ta zemlyu pravdyvo. Vin z·hortaye nich nad dnem, ta z·hortaye denʹ nad nichchyu. Vin zdiysnyv sontse ta misyatsʹ, kozhnyy bihayuchyy dlya finite periodu. Absolyutno, Vin yavlyaye soboyu Mohutniy, Probachayuchyy

[6] Vin utvoryv vas z odniyeyi osoby, todi stvoryuvaly z yoho yoho tovarysh. Vin poslav vnyz do vas visim riznovydiv domashnoyi khudoby. Vin utvoryuye vas u vashykh shlunkakh materiv, stvorenni pislya stvorennya, u trimesters temryavy. Takyy BOH vash Lord. Yomu nalezhytʹ vsʹomu suverenitetu. Nemaye inshoho boha bilya Yoho. Yak vy mohly deviate

[7] Yakshcho vy disbelieve, BOH ne potrebuye budʹ khto. Ale Vin ne lyubytʹ shchob pobachyty Yoho sluzhbovtsiv pryymayutʹ nepravylʹne rishennya. Yakshcho vy vyrishyte oderzhuvaty appreciative, Vin musytʹ dlya vas. Niyaka dusha ne nosytʹ hrikhy budʹ-yakoyi inshoyi dushi. Ostatochno, do vashoho Lorda ye vashe vidshkoduvannya, todi Vin poinformuye vas vse vy zrobyly. Vin znaye tsilkom nayhlybshi dumky

[8] Koly lyudsʹke isnuvannya afflicted, vin blahaye yoho Lorda, vidverto viddanyy yomu. Ale yak tilʹky Vin blahoslovlyaye yoho, vin zabuvaye yoho poperedniy blahayuchyy, vstanovlyuye idoliv vyshykuvatysya z BOHOM ta shchob vidvesty inshi z Yoho shlyakhu. Skazhitʹ, "Polyublyayutʹ vash disbelief tymchasovo; vy pidpaly hellfire

[9] tse ne krashche odne z tsykh khto rozdumuyutʹ u nochi, prostrating ta zalyshayetʹsya, znaye U maybutnʹomu, ta shukaye myloserdya yikhnʹoho Lorda? Skazhitʹ, tsey khto znayutʹ rivnyy do tsykh khto ne znayutʹ?" Tilʹky tsey khto volodiyutʹ rozvidkoyu vizʹme uvahu

[10] Kazhutʹ, "O Moyi sluzhbovtsi shcho vvazhaly, vy budete povaha vash Lord." Dlya tsykh khto popratsyuvaly righteousness u tsʹomu sviti, harniy vynahorodi. BOZHA zemlya ye prostora, ta tsey khto steadfastly persevere otrymaye yikhnyu vynahorodu velykodushno, bez mezh

[11] Kazhu, "ya buv nakazanyy shchob obozhnyuvaty BOHA, prysvyachuyuchy relihiyu absolyutno yomu yedynu

[12] Ta ya buv nakazanyy shchob yavlyaty soboyu krayniy submitter

[13] Kazhu, "ya bo, yakshcho ya ne pidkoryavsya moyomu Lordu, retribution velykoho dnya

[14] Kazhu, "BOH yavlyaye soboyu tilʹky odyn ya obozhnyuyu, prysvyachuyuchy moyu relihiyu absolyutno yomu yedynu

[15] Tomu, obozhnyuyete shchob ni vy bazhayete bilya Yoho." Skazhitʹ, realʹnyy losers ye tsey khto hublyatʹ yikhni dushi, ta yikhni sim'yi, na Dni Resurrection." Naybilʹsh zvychayno, tse yavlyaye soboyu realʹnu vtratu

[16] Vony budutʹ maty bezlich vohnyu na vershyni z nykh, ta pid nymy. BOH takym chynom tryvoha Yoho sluzhbovtsi: O Moyi sluzhbovtsi, vy budete povaha Meni

[17] Yak dlya tsykh khto discard obozhnyuyutʹ vsikh idoliv, ta prysvyachuyutʹ sebe povnistyu do BOHA vyklyuchno, vony zasluzhyly shchastya. Dayte harna novyna Moyim sluzhbovtsyam

[18] Vony yavlyayutʹ soboyu khto vyvchayutʹ vsi slova, todi slidkuyutʹ krashchyy. Tsey yavlyayutʹ soboyu komu BOHA keruvav; tsey yavlyayutʹ soboyu khto volodiyutʹ rozvidkoyu

[19] Shcho stosuyetʹsya tsykh khto zasluzhyly retribution, mozhe vy ryatuyete tsi khto ye vzhe u Pekli

[20] Yak dlya tsiyeyi kotroyi povahy yikhniy Lord, vony budutʹ maty osobnyaky na osobnyaky zbudovani dlya nykh, z techuchymy potokamy. Tse ye BOZHA obitsyanka, ta BOH nikoly ne rozbyvaye Yoho obitsyanku

[21] vy ne dyvytesʹ shcho BOH posylaye vnyz z neba voda, todi rozmishchuye tse u pidzemnyy wells, todi vyroblyaye z tse zavody riznomanitnykh kolʹoriv, todi vony rostutʹ do vony obih zhovtyy, todi Vin povertaye yikh u sino? Tse povynno buty reminder dlya tsykh khto volodiyutʹ rozvidkoyu

[22] Yakshcho BOH nadaye vmist sertsya z Podannyam, vin bude sliduvaty za svitlom z yoho Lorda. Tomu, prykroshchi do tsykh chyyikh serdenʹok tverdiyutʹsya proty BOZHOHO povidomlennya; vony poyikhaly daleko astray

[23] BOH vidkryv herein krashchyy Hadith; knyha shcho ye stiyka, ta svidchytʹ i shlyakhy (do Nebes i Pekla). Shkury tsiyeyi kotroyi povahy yikhniy Lord cringe zvidty, todi yikhni shkury ta yikhni serdenʹka pom'yakshuyutʹ dlya BOZHOHO povidomlennya. Takyy BOZHE kerivnytstvo; Vin daruye tse na whoever wills (shchob keruvatysya). Yak dlya tsykh poslanoho astray BOHOM, nichoho ne mozhe keruvaty nymy

[24] Shcho krashche nizh ryatuye oblychchya z strashnoho retribution na Dni Resurrection? Porushnykam budutʹ rozpovidatysya, "Kushtuyutʹ naslidky yakykh vas zaroblenykh

[25] Inshi pered tym, yak yim disbelieved ta, otzhe, retribution afflicted yim zvidky vony nikoly ne ochikuvani

[26] BOH zasudyv yikh do prynyzhennya u tse zhyttya, ta retribution u U maybutnʹomu bude daleko hirshyy, yakshcho vony tilʹky znaly

[27] My protsytuvaly dlya lyudey kozhnyy riznovyd prykladu u tse Quran, shcho vony mozhutʹ vzyaty uvahu

[28] arabsʹkyy Quran, bez budʹ-yakoyi dvoznachnosti, shcho vony mozhutʹ buty spravedlyvi

[29] BOH tsytuye pryklad lyudyny shcho maye spravu z dysputuyuchykh partneriv (Hadith), porivnyanyy do lyudyny shcho maye spravu z tilʹky odne stiyke dzherelo (Quran). Vony ti zhe? Pokhvalitʹ musytʹ BOH; bilʹshistʹ yikh ne znayutʹ

[30] Vy (Muhammad) bezsumnivno vmrutʹ, tochno, yak vony vmrutʹ

[31] Na Dni Resurrection, pered tym, yak vash Lord, vy lyudy budutʹ tryvala vorozhnecha z odyn odnym

[32] Khto bilʹshe z·hubnyy nizh odyn khto prypysuye brekhnyu do BOHA, v toy chas, yak disbelieving u pravdi shcho prybuv yomu? Peklo ne spravedlyvyy requital dlya disbelievers

[33] Yak dlya tsykh khto spryyayutʹ pravdi, ta vvazhayutʹ tam, vony yavlyayutʹ soboyu spravedlyvyy

[34] Vony otrymayutʹ vse vony bazhayutʹ, u yikhnʹomu Lordi. Takyy yavlyaye soboyu vynahorodu dlya spravedlyvu

[35] BOH vidsylaye yikhni sinful pratsi, ta nahorodzhuye yikh velykodushno dlya yikhnikh harnykh pratsʹ

[36] BOH ne dostatniy dlya Yoho sluzhbovtsya? Vony lyakayutʹ vas z idolamy vony zdiymayutʹsya bilya Yoho. Whomever BOH posylaye astray, nichoho ne mozhe keruvaty yo

[37] Ta whomever BOH keruye, nichoho ne mozhe poslaty yomu astray. BOH ne Mohutniy, Avenger

[38] Yakshcho vy prosyte yikh, "Khto utvoryv nebo ta zemlyu?" Vony skazhutʹ, "BOH." Skazhitʹ, "Chomu todi vy vstanovlyuyete idoliv bilya BOHA? Yakshcho BOH willed budʹ-yake neshchastya dlya mene, mozhe vony relieve take neshchastya? Ta yakshcho Vin willed blahoslovennya dlya mene, vony mozhutʹ zavazhyty takomu blahoslovennyu?" Skazhitʹ, "BOH ye dostatniy dlya mene." U Yo trusters bude dovira

[39] Kazhutʹ, "O moyi lyudy, vash krashchyy ta ya zroblyu miy krashchyy; vy bezsumnivno znaydete

[40] (Vy znaydete) khto zaznav hanebnoho pokarannya, ta zasluzhyv vichnyy retribution

[41] My vidkryly svyate pysannya cherez vas dlya lyudey, pravdyvo. Todi, whoever keruyetʹsya keruyetʹsya dlya yoho vlasnyy harnyy, ta whoever ide astray ide astray do yoho vlasnoho zbytku. Vy ne yikhniy prybichnyk

[42] BOH stavytʹ dushi do smerti koly kinetsʹ yikhnʹoho zhyttya prybuvaye, ta takozh pid chas sna. Otzhe, Vin bere deyakyy zadniy pid chas yikhnʹoho sna, v toy chas, yak inshi dozvolyayutʹsya shchob prodovzhyty zhyttya do kintsya yikh predetermined tymchasovi. Tse musytʹ zabezpechyty uroky dlya lyudey shcho viddzerkalyuyutʹ

[43] vony vynayshly poserednykiv buty poserednykom mizh nymy ta BOHOM? Skazhitʹ, "Shcho yakshcho vony ne volodiyutʹ budʹ-yakoyu potuzhnistyu, ne rozuminnyam

[44] Kazhutʹ, "Vse zastupnytstvo nalezhytʹ BOHU." Yomu nalezhytʹ vsʹomu suverenitetu neba ta zemli, todi yomu vy budete vertatysya

[45] Koly BOH VYKLYUCHNO z·haduyetʹsya, serdenʹka tsykh khto ne viryatʹ v U maybutnʹomu skorochuyutʹsya z antypatiyeyu. Ale koly inshi z·haduyutʹsya bilya Yoho, vony stayutʹ zadovolenym

[46] Proholoshuyutʹ: "Nash boh, Initiator neba ta zemli, Knower vsikh tayemnytsʹ ta deklaratsiy, Vy yavlyayete soboyu tilʹky odnikh kotrykh suddiv sered Vashykh sluzhbovtsiv vidnosno yikhnikh superechok

[47] Yakshcho tsey khto porushenyy volodiv vse na zemli, navitʹ dvichi yak znachno, vony lehko by daly tse azh do unykayutʹ strashnoho retribution na Dni Resurrection. Vony budutʹ pokazuvatysya BOHOM yaki vony nikoly ne ochikuvani

[48] sinful pratsi vony zarobyly budutʹ pokazuvatysya yim, ta ti sami rechi vony zvychayno vysmiyuvaly povernutʹsya peresliduvaty yikh

[49] Yakshcho lyudsʹkyy torkayetʹsya neshchastyam, vin blahaye nas, ale yak tilʹky my daruyemo blahoslovennyu na yoho, vin kazhe, "ya dosyahnuv tse vnaslidok moho cleverness!" Diysno, tse ye tilʹky test, ale bilʹshistʹ yikh ne znayutʹ

[50] Tsey pered tym, yak yim vymovyly tu zhe rich, ta yikhniy zarobitok ne dopomih yim u naymenshym

[51] Vony zaznaly naslidkiv yikhnʹoho zla pratsi. Analohichno, porushnyky sered nynishnʹoyi heneratsiyi zaznayutʹ naslidkiv yikhnʹoho zla pratsi; vony ne mozhutʹ vtikty

[52] vony ne zdiysnyuyutʹ shcho BOH yavlyaye soboyu odni kotri pidvyshchennya zapobizhni zakhody whomever Vin vybyraye, ta utrymuye? Tse - uroky dlya lyudey shcho vvazhayutʹ

[53] Proholoshuyutʹ: "O Moyi sluzhbovtsi shcho perevyshchyly mezhi, nikoly ne rozpach BOZHOHO myloserdya. Dlya BOHA probachaye vsim hrikham. Vin yavlyaye soboyu Forgiver, Naybilʹsh Myloserdnyy

[54] Vy budete pidkorytysya vashomu Lordu, ta budete pidkorytysya yomu povnistyu, pered tym, yak retribution nazdohanyaye vas; todi vy ne mozhete buty dopomahatysya

[55] Ta sliduyete za krashchym shlyakhom shcho pokazuyetʹsya dlya vas vashym Lordom, pered tym, yak retribution nazdohanyaye vas raptom koly vy naymenshi ochikuyete tse

[56] Lest dusha mozhe skazaty, "Yak zasmuchenyy ya dlya toho, shchob disregarding BOZHI zapovidi; YA buv zvychayno odyn z mockers

[57] Abo kazhu, "Mav BOHA kerovanyy meni, ya by buv z spravedlyvyy

[58] Abo kazhu, koly yomu bachytʹ retribution, "Yakshcho ya otrymuyu inshyy shans, ya popratsyuyu righteousness

[59] Tak diysno (vy pryyizhdzhaly dosytʹ mozhlyvosti). Moyi dokazy prybuly do vas, ale vy vidkhylyly yikh, povernulysya zukhvali, ta staly disbeliever

[60] Na Dni Resurrection vy pobachyte oblychchya tsykh khto lyahly pro BOHA nakryv z neshchastyam. Peklo ne pravo retribution dlya zukhvalykh

[61] Ta BOH vryatuye tsi khto pidtrymaly righteousness; Vin nahorodytʹ yikh. Niyaka shkoda ne torknetʹsya yikh, ne bude vony mayutʹ budʹ-yake hore

[62] BOH yavlyaye soboyu Creator vsikh rechey, ta Vin ye u povnomu kontroli vsikh rechey

[63] Yomu nalezhytʹ vsim rishennyam u nebi ta zemli, ta tsey khto disbelieve u BOZHYKH vidkryttyakh yavlyayutʹ soboyu realʹnyy losers

[64] Kazhete, tse za vynyatkom BOHA vy exhort meni shchob obozhnyuyete, O vy neobiznani

[65] Tse ye vidkryte do vas, ta do tsykh pered tym, yak vy shcho yakshcho vy kolysʹ zdiysnyuyete idola obozhnyuyete, vsi vashi pratsi budutʹ znyshchuvatysya, ta vy budete z losers

[66] Tomu, vy budete obozhnyuvaty BOHA vyklyuchno, ta budete buty appreciative

[67] Vony mozhutʹ nikoly ne fathom greatness BOHA. Vsya zemlya ye v mezhakh Yoho kulaka na Dni Resurrection. Faktychno, vsesvit z·hynayutʹsya v mezhakh Yoho prava ruka. Vin glorified; Vin znachno nadto vysoko nahori potrebuye budʹ-yakykh partneriv

[68] rih bude dutysya, whereupon kozhnyy u nebi ta zemli bude vrazhatysya nesvidomyy, krim tsykh khto bude ekonomytysya BOHOM. Todi yomu bude dutysya inshyy raz, whereupon vony budutʹ vse zbilʹshennya, dyvyvshysya

[69] Todi zemlya bude blyshchaty z svitlom yoho Lorda. Zapys bude proholoshuvatysya, ta proroky ta svidky budutʹ porodzhuvatysya. Kozhnyy bude todi sudytysya equitably, bez naymenshoyi nespravedlyvosti

[70] Kozhna dusha bude platytysya za shchob ni tse, dlya Vin znaye tsilkom vse vony zrobyly

[71] Tsey khto disbelieved bude vestysya do Didʹka u natovpi. Koly vony distayutʹsya do tse, ta yoho bramy vidkryvayutʹsya, yoho varty skazhutʹ, vy ne otrymuyete kur'yeriv z chysla vas, khto deklamuyetesʹ do vas apokalipsys vashoho Lorda, ta poperedzhayutʹsya vy pro zustrichayuchyy tsey denʹ?" Vony vidpovidyatʹ, "Tak diysno. Ale `retribution' slova vzhe buv vykarbovanyy na disbelievers

[72] Tse bude kazatysya, "Vnosyte bramy Pekla, prychomu vy perebuyete zavzhdy." Shcho neshchasna dolya dlya zukhvala

[73] Tsey khto reverenced yikhniy Lord bude vestysya do Rayu u natovpi. Koly vony distayutʹsya do tse, ta yoho bramy vidkryvayutʹsya, yoho varty skazhutʹ, "Myr budutʹ na vas; vy peremohly. Tomu, vy perebuyete herein zavzhdy

[74] Vony skazhutʹ, "Pokhvala musytʹ BOH, khto vykonav Yoho obitsyanku do nas, ta zroblenu nam uspadkovuyutʹ zemlyu, polyublyayuchyy Ray tomu shcho my budʹ laska." Shcho krasyva vynahoroda dlya pratsivnykiv

[75] Vy pobachyte , shcho anhely plavaye navkolo tronu, glorifying ta khvalyachyy yikhniy Lord. Pislya rivnopravnoho vyroku vydayetʹsya do vsʹoho, tse bude proholoshuvatysya: "Pokhvalitʹ musytʹ BOH, Lord vsesvitu

Прощаючий

Surah 40

[1] M

[2] Tse vidkryttya svyatoho pysannya ye z BOHA, Mohutnʹoho, Omniscient

[3] Forgiver hrikhiv, aktseptanta kayattya, chitkoho u prymushuyuchomu retribution, ta possessor vsiyeyi potuzhnosti. Nemaye inshoho boha bilya Yoho. Yomu yavlyaye soboyu ostatochnu dolyu

[4] Nikhto ne sperechayetʹsya proty BOZHYKH vidkryttiv krim tsykh khto disbelieve. Ne znakhodʹtesya pid yikhnim ochevydnym uspikhom

[5] Disbelieving pered tym, yak yim yavlyaly soboyu lyudey Noah, ta bahato inshykh oponentiv pislya nykh. Kozhna spilʹnota peresliduvala yikhnʹoho kur'yera neutralize yo. Ta vony sperechalysya z falsehood, shchob zavdaty porazky pravdi. Otzhe, ya pokarav yikh; yak strashnyy Miy retribution

[6] Otzhe, vyrok vashoho Lorda vzhe karbuyetʹsya na tsi khto disbelieve, shcho vony yavlyayutʹ soboyu dwellers Pekla

[7] Tsey khto sluzhatʹ tronu ta vsʹomu tsʹomu navkolo tse glorify ta khvalyatʹ yikhnʹoho Lorda, ta viryatʹ v Yomu. Ta vony prosyatʹ forgiveness dlya tsykh khto vvazhayutʹ: "Nash Lord, Vashe myloserdya ta Vashe znannya okhoplyuyutʹ vsi rechi. Prostitʹ tsi khto kaytesya ta sliduyutʹ za Vashym shlyakhom, ta zapasnymy yim retribution Pekla

[8] Nash Lord, ta dopuskayete yikh u park Eden shcho Vy poobitsyaly dlya nykh ta dlya spravedlyvyy sered yikhnikh batʹkiv, podruzhzhya, ta ditey. Vy yavlyayete soboyu Mohutniy, Naybilʹsh Mudryy

[9] Ta zakhyshchayutʹ yikh z padayuchykh u hrikhovi. Whomever Vy zakhyshchayete z padayuchykh u hrikhovi, na shcho denʹ, dosyahnuv myloserdya vid Vas. Tse yavlyaye soboyu naybilʹsh velykyy triumf

[10] Tsey khto disbelieve bude rozpovidatysya, "BOZHYY abhorrence do vy ye navitʹ hirshi nizh vash vlasnyy abhorrence do sebe. Dlya vy buly zaprosheni shchob poviryty, ale vy vybraly disbelieve

[11] Vony skazhutʹ, "Nash Lord, vy postavyly nas do smerti dvichi, ta Vy daly nam dva zhyttya; zaraz my ziznalysya nashi hrikhy. Chy ye budʹ-yakyy vykhid

[12] Tse tomu, shcho koly BOH VYKLYUCHNO zakhyshchavsya, vy disbelieved, ale koly inshi buly z·hadani bilya Yoho, vy vvazhaly. Tomu, BOZHYY vyrok ye vydanyy; Vin yavlyaye soboyu Naybilʹsh Vysoko, Velykyy

[13] Vin yavlyaye soboyu odyn khto bezperervno pokazuye vam Yoho dokazy, ta posylaye vnyz do vas z umov neba. Tilʹky tsey khto povnistyu pidkoryayutʹsya bude spromozhnyy vzyaty uvahu

[14] Tomu, vy budete prysvyatyty vash obozhnyuyete absolyutno do BOHA VYKLYUCHNO, navitʹ yakshcho disbelievers ne lyubyte tse

[15] Possessor nayvyshchykh ranhiv, ta Liniyky vsʹoho dominion. Vin posylaye natkhnennya, nosyachy Yoho komandy, whomever Vin vybyraye z chysla Yoho sluzhbovtsiv, shchob poperedyty pro Denʹ Sklykayuchoho

[16] Shcho yavlyaye soboyu denʹ koly kozhnyy bude povnistyu exposed; zhoden z nykh ne skhovayetʹsya budʹ shcho z BOHA. Komu nalezhytʹ vsʹomu suverenitetu na tomu dni? Do BOHA,, Vyshchoho

[17] Na shcho denʹ, kozhna dusha bude requited dlya shchob ni tse zaroblene. Tam bude niyaka nespravedlyvistʹ na tomu dni. BOH ye naybilʹsh efektyvnyy u rozrakhunku

[18] Poperedzhayutʹ yikh pro nemynuchyy denʹ, koly serdenʹka budutʹ strakhatysya, ta bahato budutʹ remorseful. Porushnyky budutʹ ne maty tovarysha ne poserednyka pidkoryatysya

[19] Vin znaye tsilkom shcho ochi ne mozhe pobachyty, ta vse shcho rozum prykhovuyutʹ

[20] BOH pryymaye rishennya equitably, v toy chas, yak idoly vony blahayutʹ bilya Yoho ne mozhutʹ pryymaty rishennya budʹ shcho. BOH yavlyaye soboyu odyn khto yavlyaye soboyu Slukhacha, Seer

[21] vony ne blukaly zemlya ta prymitka naslidky dlya tsykh pered tym, yak yim? Vony zvychayno buly mitsnishi nizh vony, ta bilʹshe produktyvni na zemli. Ale BOH pokarav yikh dlya yikhnikh hrikhiv, ta nichoho ne mih zakhystyty yikh z BOHA

[22] Shcho tomu, shcho yikhni kur'yery poyikhaly yim z yasnymy dokazamy, ale vony disbelieved. Otzhe, BOH pokarav yikh. Vin ye Mohutniy, chitkyy u prymushuyuchomu retribution

[23] My poslaly Moses z nashymy znakamy ta hlybokym avtorytetom

[24] Pharaoh, Haamaan, ta Qaaroon. Ale vony skazaly, charivnyk; brekhun

[25] Ta koly vin pokazav yim pravdu z nas, vony skazaly, "Ubyvayutʹ syniv tsykh khto vvazhaly z nym, ta zapasni yikhni dochky." Otzhe, zamyshlyayuchyy disbelievers ye zavzhdy bezputnyy

[26] Pharaoh skazav, "Dozvolenyy meni ubyvayutʹ Moses, ta dozvolyayutʹ yomu blahayutʹ yoho Lorda. YA pilkuyusʹ lest vin pidkupaye vashu relihiyu, abo rozpovsyudzhuye zlo vsyudy zemlya

[27] Moses skazav, "ya shukayu prytulku u moyomu Lordi ta vashomu Lordi, z kozhnoho zukhvalomu odnomu khto ne virytʹ v Dnyu Rozrakhunku

[28] viryachyy lyudyni sered Pharaoh lyudy, khto prykhovuvav yoho viru, kazavsya, 'Yak mozhe vy ubyvayete lyudynu tilʹky dlya toho, shchob kazaty, `my Lord ne zmozhete BOH, ta vin pokazav vam yasni dokazy z vashoho Lorda? Yakshcho vin ye brekhun, tse - yoho problema, ta yakshcho vin ye pravdyvi, vy mayete vyhodu z yoho obitsyanok. Bezsumnivno, BOH ne keruye budʹ-yakym porushnykom, brekhunom

[29] O moyi lyudy, sʹohodni vy mayete tsaryuvannya ta upperhand. Ale khto dopomozhe nam proty BOZHOHO vyroku, tse musytʹ prybuty do nas?" Pharaoh skazaly, "Vy musyte proslidkuvaty za tilʹky shcho ya dyvlyusya prydatnyy; YA budu keruvaty vamy tilʹky u pravi shlyakh

[30] khto vvazhav skazani, "O moyi lyudy, ya bo dlya vas ta zhe dolya yak poperedni oponenty

[31] oponenty Noah, ta `aad, Thamoud, ta inshi shcho prybuly pislya nykh. BOH ne bazhaye budʹ-yakoyi nespravedlyvosti dlya lyudey

[32] O moyi lyudy, ya bo dlya vas Denʹ Sklykayuchoho

[33] Shcho yavlyaye soboyu denʹ koly vy mozhete pobazhaty povernutysya navkolo ta tikayete. Ale nichoho ne zakhystyte vas todi z BOHA. Whomever BOH posylaye astray, nichoho ne mozhe keruvaty yo

[34] Joseph prybuly do vas pered shcho z yasnymy vidkryttyamy, ale vy prodovzhuvalysʹ piddaty sumnivu yoho povidomlennya. Todi, koly vin vmer vy skazaly, "BOH ne poshle budʹ-yakomu inshomu kur'yeru pislya yoho. (Vin yavlyav soboyu ostannʹoho kur'yera)!" BOH takym chynom posylaye astray tsey khto porushnyky, doubtful

[35] Vony sperechayutʹsya proty BOZHYKH vidkryttiv, bez budʹ-yakoyi bazy. Tse ye vlastyvistʹ shcho naybilʹsh abhorred BOHOM ta tsymy khto vvazhayutʹ. BOH takym chynom opechatuye serdenʹka kozhnoho zukhvaloho tyrana

[36] Pharaoh skazala, "O Haamaan, buduyu dlya mene vysoka bashta, shcho ya mozhu vytyahnuty ta mozhu zrobyty vidkryttya

[37] ya zakhochu dosyahnuty nebes, ta beru dyvlyusya na boha Moses. YA viryu vin ye brekhun." Takym chynom yavlyaly soboyu zlo pratsi Pharaoh prykrashenyy u yoho ochakh, ta takym chynom vin utrymav z nastupnoho (pravo) shlyakh. Pharaoh zamyshlyayuchyy spravdi z·hubnyy

[38] khto vvazhav skazani, "O moyi lyudy, slidkuyutʹ meni, ta ya budu keruvaty vamy u pravi shlyakh

[39] O moyi lyudy, tse pershe zhyttya ye tymchasova ilyuziya, v toy chas, yak U maybutnʹomu yavlyaye soboyu vichnyy abode

[40] Whoever zdiysnyuye hrikh requited dlya spravedlyvoho shcho, ta whoever pratsi righteousness - muzhchyna abo zhinochyy - toy chas, yak viryachy, tsey vnese Ray prychomu vony otrymuyutʹ umovy bez budʹ-yakykh mezh

[41] O moyi lyudy, v toy chas, yak ya zaproshuyu vas buty vryatovani, vy zaproshuyete meni do hellfire

[42] Vy zaproshuyete meni shchob buty unappreciative BOHA, ta shchob vstanovyty bilya idoliv Yoho shcho ya ne vyznayu. YA zaproshuyu vas do Mohutni, Forgiver

[43] Nemaye sumnivu shcho shcho vy zaproshuyete meni shchob ne maye bazy u tse svit, ne u U maybutnʹomu, shcho nashomu ostatochnomu vidshkoduvanni musytʹ BOH, ta shcho porushnyky pidpaly hellfire

[44] Deyakyy denʹ vy z·hadayete shcho ya rozpovidayu vam zaraz. YA lyshayu vyrok tsiyeyi materiyi do BOHA; BOH yavlyaye soboyu Seer vsikh lyudey

[45] BOH todi zakhystyv yoho z yikhnʹoho zla zamyshlyaye, v toy chas, yak lyudy Pharaoh zaznaly nayhirshoho retribution

[46] Peklo bude pokazuvatysya yim denʹ ta nich, ta na Dni Resurrection: "Dopustitʹ Pharaoh lyudy u nayhirshyy retribution

[47] Tomu shcho vony sperechayutʹsya u Pekli, poslidovnyky skazhutʹ yikhnim lideram, "My zvychayno buly vashi poslidovnyky, vy mozhete zekonomyty nas budʹ-yaka chastyna tsʹoho Pekla

[48] lidery skazhutʹ, "My ye vsi u tse razom. BOH pryymav rishennya sered lyudey

[49] Tsey u hellfire skazhe okhorontsyam Pekla, "Vyklyk na vashoho Lorda zmenshyty retribution dlya nas, dlya rivnoho odnoho dnya

[50] Vony skazhutʹ, vy ne otrymaly vashykh kur'yeriv kotri dostavyly do vas yasni povidomlennya?" Vony vidpovidyatʹ, "Tak my." Vony skazhutʹ, "Todi blahayutʹ (yak bahato tomu shcho vy bazhayete); blahayuchyy disbelievers zavzhdy marno

[51] Naybilʹsh bezperechno, my damo peremoha nashym kur'yeram ta do tsykh khto vvazhayutʹ, i u tsʹomu sviti i na dni svidky sklykayutʹsya

[52] Na shcho denʹ, vybachennya disbelievers ne budutʹ yim vyhody. Vony zaznaly osudu; vony zaznaly nayhirshoyi doli

[53] My daly Moses kerivnytstvo, ta zroblene Dityam Izrayilya uspadkovuyemo svyate pysannya

[54] (Yikhnya istoriya) ye urok ta reminder dlya tsykh khto volodiyutʹ rozvidkoyu

[55] Tomu, patsiyent, dlya BOZHOYI obitsyanky ye virnyy, ta prosyatʹ forgiveness dlya vashoho hrikha, ta glorify ta khvalyatʹ vashoho Lorda nich ta denʹ

[56] Bezsumnivno, tsey khto sperechayutʹsya proty BOZHYKH vidkryttiv bez dokazu exposing zukhvalistʹ tse - prykhovani vnutrishni yikhni skryni, ta vony ne znayutʹ navitʹ tse. Tomu, shukayutʹ prytulku u BOHU; Vin yavlyaye soboyu Slukhacha, Seer

[57] stvorennya neba ta zemli navitʹ bilʹshe awesome nizh stvorennya lyudsʹke buduchy, ale naybilʹsh lyudy ne znayutʹ

[58] Ne rivnyy yavlyayutʹ soboyu slipyy ta seer. Ne ye tsey khto vvazhayutʹ ta robota righteousness dorivnyuyutʹ do hrishnykiv. Ridko robyty vy berete uvahu

[59] Naybilʹsh zvychayno, Hodyna (Denʹ Vyroku) prybuvaye, pevno pryblyzno tse, ale naybilʹsh lyudy ne vvazhayutʹ

[60] Vash Lord kazhe, "Blahayu Meni, ta ya vidpovidu do vas. Bezsumnivno, tsey khto ye nadto zukhvalyy obozhnyuvaty Meni uviyde Gehenna, forcibly

[61] BOH yavlyaye soboyu odyn khto zamyslyv nichni takym chynom vy mozhete vidpochyty u tse, ta osvitlenomu dni. BOH daruye bahato blahoslovennya na lyudey, ale naybilʹsh lyudy ye ne vdyachni

[62] Takyy BOH vash Lord, Creator vsikh rechey. Nemaye boha krim Vin. Yak vy mohly deviate

[63] Deviating tsey khto disregard BOZHI vidkryttya

[64] BOH yavlyaye soboyu odyn khto nadav habitable zemli dlya vas, ta nebo formidable struktura, ta Vin zamyslyv vas, ta zamyslyly vas dobre. Vin yavlyaye soboyu odyn khto zabezpechuye vas z harnymy umovamy. Takyy BOH vash Lord; Naybilʹsh Exalted BOH, Lord vsesvitu

[65] Vin yavlyaye soboyu Zhyttya; nemaye boha krim Vin. Vy budete obozhnyuvaty Yoho vyklyuchno, prysvyachuyuchy vashu relihiyu absolyutno yomu yedynu. Pokhvalitʹ musytʹ BOH, Lord vsesvitu

[66] Kazhu, "ya buv nakazanyy z obozhnyuyuchykh idoliv vy obozhnyuyete bilya BOHA, koly yasni vidkryttya prybuly meni z moho Lorda. YA buv nakazanyy shchob pidkorytysya do Lorda vsesvitu

[67] Vin yavlyaye soboyu odyn khto utvoryv vas z pylu, ta z·hodom z tiny krapli, todi z vishayuchoyi embryo, todi Vin prynosytʹ vam yak dytyna, todi Vin dozvolyaye vy dosyahayete zrilosti, todi vy stayete starym - deyakyy z vy vmyrayete ranishe. Vy dosyahayete predetermined vik, shcho vy mozhete zrozumity

[68] Vin yavlyaye soboyu tilʹky odyn khto kontrolyuye zhyttya ta smertʹ. Shchob budʹ shcho zrobyv, Vin prosto kazhe yomu,," ta tse

[69] vy vidznachyly tsi khto sperechayutʹsya proty BOZHYKH dokaziv, ta yak vony deviated

[70] Vony yavlyayutʹ soboyu khto disbelieved u svyatomu pysanni, ta u povidomlennyakh my poslaly z nashymy kur'yeramy. Tomu, vony bezsumnivno znaydutʹ

[71] kaydany budutʹ navkolo yikhnikh shyy, ta lantsyuhy budutʹ zvychayno tyahnuly yikh

[72] U Inferno, todi u Vohni, vony spalyatʹ

[73] Vony budutʹ prosytysya, "De yavlyayutʹ soboyu idoliv vy zvychayno obozhnyuvaly

[74] bilya BOHA?" Vony skazhutʹ, "Vony pokynuly nas. Faktychno, koly my obozhnyuvaly yikh, my obozhnyuvaly nichoho." Takym chynom BOH posylayutʹ disbelievers astray

[75] Tse tomu, shcho vy zvychayno tishylysya z nevirnykh doktryn na zemli, ta vy zvychayno spryyaly yim

[76] Vnosyte bramy Gehenna, prychomu vy perebuyete zavzhdy. Shcho neshchasna dolya dlya zukhvalykh

[77] Vy budete patsiyent, dlya BOZHOYI obitsyanky pravda. Chy my pokazuyemo vam deyakym z (retribution) my poobitsyaly dlya nykh, abo prypynyayemo vashe zhyttya pered shcho, vony budutʹ vertatysya do nas

[78] My poslaly kur'yeram pered tym, yak vy - deyaki z nykh my z·hadaly do vas, ta deyaki my ne z·hadaly do vas. Niyakyy kur'yer ne mozhe vyrobyty budʹ-yake chudo bez BOZHOHO upovnovazhennya. Odnoho razu BOZHYY vyrok vydayetʹsya, pravda dominates, ta falsifiers exposed ta prynyzhuyutʹsya

[79] BOH yavlyaye soboyu odyn khto utvoryv domashnu khudobu dlya vas; deyaki vy yidete, ta deyaki vy hostytesya

[80] Vony takozh zabezpechuyutʹ vas z dodatkovymy vyhodamy shcho zadovolʹnyayete bahato vashykh potreb. Na nykh, tak zhe, yak i na korabli, vy nosytesʹ

[81] Vin takym chynom pokazuye vam Yoho dokazy. Kotryy BOZHYKH dokaziv vy mozhete zaperechyty

[82] vony ne blukaly zemlya ta vidznachyly naslidky dlya tsykh khto pereduvaly yim? Vony zvychayno buly bilʹshi u chysli, bilʹshomu u potuzhnosti, ta ovolodily bilʹshoyu spadshchynoyu na zemli. Dosi, vsi yikhni dosyahnennya ne dopomohly yim u naymenshym

[83] Koly yikhni kur'yery poyikhaly yim z yasnymy dokazamy, vony tishylysya z znannya vony uspadkuvaly, ta ti sami rechi vony ridiculed yavlyaly soboyu prychynu yikhnʹoho padinnya

[84] Z·hodom, koly vony pobachyly nash retribution vony skazaly, "Zaraz my virymo v BOHU VYKLYUCHNO, ta my zaraz disbelieve u idoli obozhnyuyemo shcho my vykorystaly do praktyky

[85] Yikhnya vira todi ne mohla dopomohty yim u naymenshi, odnoho razu vony pobachyly nash retribution. Takyy BOZHA systema shcho ye vstanovlena shchob maty spravu z Yoho stvorinnya; disbelievers zavzhdy pryrikayutʹsya

Роз'яснено докладно

Surah 41

[1] M

[2] vidkryttya z naybilʹshoho Dobrozychlyve, Naybilʹsh Myloserdne

[3] svyate pysannya chyyi virshi zabezpechuyutʹ povnotsinni detali, u arabsʹki Quran, dlya lyudey shcho znayutʹ

[4] pred'yavnyk harnoyi novyny, tak zhe, yak i warner. Ale, bilʹshistʹ yikh prohanyayutʹ; vony ne chuyutʹ

[5] Vony skazaly, "Nashi rozum skladayutʹsya, nashi vushra ye hlukhi do vashoho povidomlennya, ta bar'yer vidokremlyuye nas vid vas. Zrobitʹ yaki vy zakhotitʹ, ta tak budete my

[6] Kazhu, "ya ne ye bilʹsh nizh lyudsʹkyy vyhlyadayuchyy yak vy, khto ye nadykhnutyy shcho vashym bohom ye odyn boh. Vam povynni buty prysvyacheni yomu, ta prosyte Yoho forgiveness. Prykroshchi do idola worshipers

[7] Khto ne dayutʹ obov'yazkovu dobrodiynistʹ (Zakat), ta shcho stosuyetʹsya U maybutnʹomu, vony disbelievers

[8] Yak dlya tsykh khto vvazhayutʹ ta vedutʹ spravedlyve zhyttya, vony otrymuyutʹ dobre zasluzhenu vynahorodu

[9] Kazhete, "Vy disbelieve u khto utvoryv zemlyu u dvokh dnyakh, ta vy vstanovlyuyete idoliv vyshykuvatysya z Nym, khoch Vin Lord vsesvitu

[10] Vin rozmistyv na tse stabilizers (hory), vstyhuti produktyvni, ta Vin obchyslyuvav yoho umovy u chotyrʹokh dnyakh, shchob zadovolʹnyty potreby vsikh yoho meshkantsiv

[11] Todi Vin povernuvsya do neba, koly tse buv dosi haz, ta skazanyy tse, ta do zemli, "Prybutoyi u isnuvannya, okhoche abo zmusheno." Vony skazaly, "My prybuvayemo okhoche

[12] Otzhe, Vin zavershyv sim vsesvit u dvokh dnyakh, ta vstanovlyuyutʹ zakony dlya kozhnoho vsesvitu. Ta my prykrasyly naybilʹsh nyzʹkyy vsesvit z lampamy, ta rozmistyly varty navkolo tse. Takyy yavlyaye soboyu proekt Mohutnʹoho, Omniscient

[13] Yakshcho vony prohanyayutʹ, todi kazhutʹ, "ya poperedzhayu vas lykha lyubyte lykho shcho vynyshchuvaly `aad ta Thamoud

[14] Yikhni kur'yery poyikhaly yim, tak zhe, yak i pered tym, yak yim ta pislya nykh, kazhuchy, "Vy ne budete obozhnyuvaty krim BOHA." Vony skazaly, "Maly nashoho Lorda willed, Vin mih poslaly anhely. My disbelievers u shcho vy kazhete

[15] Yak dlya `aad, vony povernulysya zukhvali na zemli, protystavlena pravda, ta skazala, "Khto bilʹshe potuzhnyy nizh my?" Vony ne zdiysnyly shcho BOH, khto utvoryv yikh, ye bilʹshe potuzhni nizh vony? Vony unappreciative nashykh vidkryttiv

[16] Otzhe, my poslaly na nykh nasylʹnytsʹkyy viter, dlya nechyslennykh neshchasnykh dniv. My takym chynom afflicted yim z prynyzhuyuchym retribution u tse zhyttya, ta retribution U maybutnʹomu bilʹshe prynyzhuye; vony mozhutʹ nikoly ne peremohty

[17] Yak dlya Thamoud, my yakshcho yim z kerivnytstvom, ale vony viddaly perevahu blindness nad kerivnytstvom. Otzhe, z·hubnyy ta hanebnyy retribution vynyshchyv yikh, vnaslidok yaki vony zarobleni

[18] My zavzhdy ryatuyemo tsi khto vvazhayutʹ ta vedemo spravedlyve zhyttya

[19] denʹ prybude koly vorohy BOHA budutʹ sklykatysya do hellfire, forcibly

[20] Odnoho razu vony pryyizhdzhayutʹ tam, yikhniy volodiyutʹ slukhannyam, ochi, ta shkury budutʹ davaty svidchennya do vse vony zrobyly

[21] Vony skazhutʹ yikhnim shkuram, "Chomu vy davaly svidchennya proty nas?" Vony vidpovidyatʹ, "BOH zrobyv nam rozmovlyayutʹ; Vin yavlyaye soboyu odyn khto vyklykaye vse rozmovlyaty. Vin yavlyaye soboyu odyn khto utvoryv vas pershyy chas, ta zaraz vam buly povernuti yomu

[22] Nemaye shlyakhu vy mozhete skhovatysya z vashoho vlasnoho slukhannya, vashykh ochey, abo vashykh shkur. Faktychno, vy podumaly shcho BOH unaware bahato yaki vy

[23] Tsey riznovyd dumayuchoho pro vashoho Lorda vyklykaye vas vpasty, ta todi vy stayete losers

[24] Yakshcho vony prodovzhuyutʹ shlyakh vony, Peklo bude yikh dolya, ta yakshcho vony skladayutʹ probachennya, vony ne budutʹ vybacheni

[25] My pryznachayemo yim kompanyony shcho prykrashayutʹ vse vony u yikhnikh ochakh. Otzhe, vony zakinchuyutʹ zaznayuchi tiyeyi zhe doli yak poperedni spilʹnoty jinns ta humans, khto takozh losers

[26] Tsey khto disbelieved skazanyy, "Ne slukhayete tse Quran ta vykryvlyayete tse, shcho vy mozhete peremohty

[27] My budemo zvychayno afflict tsi disbelievers z suvorym retribution. My budemo zvychayno requite yim dlya yikhnʹoho zla pratsi

[28] Takyy yavlyaye soboyu requital shcho ochikuye BOZHYKH vorohiv. Peklo bude yikh vichne abode; spravedlyvyy requital dlya toho, shchob discarding nashi vidkryttya

[29] Tsey khto disbelieved skazhe, "Nash Lord, pokazuyutʹ nam tsym sered dvokh riznovydiv - jinns ta humans - khto pryzviv do pomylky ny, takym chynom my mozhemo trample yim pid nashymy nohamy, ta nadayutʹ yim lowliest

[30] Tsey khto proholoshuyutʹ: "Nash Lord vmiye BOH, todi vedutʹ spravedlyve zhyttya, anhely spuskayutʹsya na nykh: "Vy budete ne maty strakha, ne budete vy sumuyete. Tishtesya z harnoyi novyny shcho Ray ye zarezervovanyy dlya vas

[31] My ye vashi soyuznyky u tsʹomu zhytti, ta u U maybutnʹomu. Vy budete maty u tse budʹ shcho vy bazhayete; vy budete maty budʹ shcho vy zakhochete

[32] (Takyy vash) ostatochnyy abode, z Forgiver, Naybilʹsh Myloserdnyy

[33] Khto mozhe vymovyty krashchi slova nizh odyn khto zaproshuye do BOHA, mozhe pratsyuye righteousness, ta mozhe kazhe, 'ya mozhu ye odyn z submitters

[34] Ne rivnyy yavlyaye soboyu harnu vidpovidʹ ta pohanu vidpovidʹ. Vy budete vdatysya do naypryyemnishoyi mozhlyvoyi vidpovidi. Otzhe, khto zvychayno buv vash voroh, mozhe staty vashym krashchym tovaryshem

[35] Nikhto ne mozhe dosyahnuty tse krim tsykh khto steadfastly persevere. Nikhto ne mozhe dosyahnuty tse krim tsykh khto ye nadzvychayno vdalyy

[36] Koly chort shepoche ideyu do vas, vy budete shukaty prytulku u BOHU. Vin yavlyaye soboyu Slukhacha, Omniscient

[37] Sered Yoho dokaziv yavlyayutʹ soboyu nich ta denʹ, ta sontse ta misyatsʹ. Ne prostrate pered sontsem, ne misyatsem; vy budete upasty prostrate pered tym, yak BOH kotryy utvoryv yikh, yakshcho vy spravdi obozhnyuyete Yoho yedynyy

[38] Yakshcho vony ye nadto zukhvali zrobyty tse, todi tse u vashomu Lordi glorify Yo nich ta denʹ, bez kolysʹ stomlyuyuchoho

[39] Sered Yoho dokaziv shcho vy bachyte zemlyu dosi, todi, yak tilʹky my zlyva tse z vodoyu, tse vibruye z zhyttyam. Bezsumnivno, khto vidnovyv tse mozhe ozhyty mertvyy. Vin Omnipotent

[40] Bezsumnivno, tsey khto vykryvlyayutʹ nashi vidkryttya ye ne prykhovanyy z nas. Odyn khto pryyizhdzhaye kynenyy u Peklo krashche, abo odyn khto prybuvaye zabezpechuyutʹ na Dni Resurrection? Zrobitʹ shchob ni vy bazhayete; Vin Seer vse vy

[41] Tsey khto vidkhylyly Quran dokaz koly yomu prybuv yim, takozh vidkhylyly Pochesnu knyhu

[42] Niyakyy falsehood ne mih vnesty tse, ranishe abo u maybutnim; vidkryttya z duzhe Mudroho, Praiseworthy

[43] Shcho skazani vy akuratno shcho buly skazani poperednim kur'yeram. Vash Lord volodiye forgiveness, ta Vin takozh volodiye bolisnym retribution

[44] Yakshcho b my vstyhly ne-arabsʹki Quran vony by skazaly, 'Chomu by zrobyly tse prybute vnyz u tiy movi?" Chy tse ye arabsʹke abo ne-arabsʹkyy, kazhutʹ, "Dlya tsykh khto vvazhayutʹ, tse - dovidnyk ta likuyuchyy. Yak dlya tsykh khto disbelieve, vony budutʹ hlukhi ta slipi yomu, tak, yakby vony napravlyayutʹsya z faraway

[45] My daly Moses svyate pysannya ta tse takozh dysputuvalosʹ. Yakshcho b tse bulo ne dlya vashoho Lorda predetermined rishennya, vony by sudylysʹ nehayno. Diysno, vony havanʹ nadto bahato maye sumniv

[46] Whoever pratsi righteousness tak dlya yoho vlasnyy harnyy, ta whoever pratsi zlo tak do yoho vlasnoho zbytku. Vash Lord nikoly ne unjust do lyudey

[47] Z Nym yavlyaye soboyu znannya pro Hodynu (kinetsʹ svitu). Niyaki frukty ne z'yavlyayutʹsya z yikhnʹoho sheaths, ne budʹ-yaka zhinka zbahnutʹ abo dayutʹ narodzhennya, bez Yoho znannya. Denʹ prybude koly Vin prosytʹ yikh: "De tsi idoly shcho vy vstanovlyuyetesʹ bilya Meni?" Vony skazhutʹ, "My proholoshuyemo do Vas shcho zhodnykh z nas ne daye svidchennya shcho

[48] idoly vony idolized vidmovlyatʹsya vid nykh, ta vony zdiysnyatʹ shcho tam budutʹ ni vtecha

[49] lyudsʹke isnuvannya nikoly ne stomlyuye blahayuchykh nazavzhdy rechey. Ta koly neshchastya befalls yo, vin povertaye despondent, rozpachlyvyy

[50] Ta koly my blahoslovlyayemo yoho pislya toho yak zaznavaty deyakoho neshchastya, vin kazhe, "Tse nalezhytʹ meni. YA ne vvazhayu, shcho Hodyna kolysʹ prybude proyty. Navitʹ yakshcho ya vertayusʹ do moho Lorda, ya znaydu u Yo krashchi rechi." Naybilʹsh zvychayno, my poinformuyemo disbelievers vsikh yikhnikh pratsʹ, ta zdiysnymo yikh do suvoroho retribution

[51] Koly my blahoslovlyayemo lyudsʹkyy buduchy, vin prohanyaye, ta vidnosytʹ dali ta dali daleko, ta koly vin zaznaye budʹ-yakoho affliction, vin blahaye holosno

[52] Proholoshuyutʹ: "Shcho yakshcho tse spravdi z BOHA, todi vy vyrishyte do vidmovy tse? Khto dali astray nizh khto vyrishatʹ protystavyty tse

[53] My pokazhemo yim nashi dokazy u obriyu, ta v mezhakh sebe, do vony zdiysnyuyutʹ shcho tse yavlyaye soboyu pravdu. Vash Lord ne dostatniy tomu shcho svidok vsikh rechey

[54] Diysno, vony ye doubtful pro zustrichayuchoho yikhnʹoho Lorda. Vin znaye tsilkom vsi rechi

Порада

Surah 42

[1] M

[2] Q

[3] Nadykhayutʹ vas, ta tsi pered tym, yak vy, BOH, Mohutniy, Naybilʹsh Mudryy

[4] Yomu nalezhytʹ vse u nebi ta vse na zemli, ta Vin yavlyaye soboyu Naybilʹsh Vysoko, Velykyy

[5] nebo nad nymy mayzhe shatter, z povahy dlya Nʹoho, ta pokhvala anheliv ta glorify yikhniy Lord, ta vony prosyatʹ forgiveness dlya tsykh na zemli. Absolyutno, BOH yavlyaye soboyu Forgiver, Naybilʹsh Myloserdnyy

[6] Tsey khto vstanovlyuvaly inshykh lordiv bilya Yoho, BOH yavlyaye soboyu Odyn vidpovidayuchyy za nykh; vy ne yikhniy prybichnyk

[7] My takym chynom vidkryvayemo do vas arabsʹkykh Quran shchob poperedyty tsentralʹnu spilʹnotu ta vsyu navkolo tse, ta shchob poperedyty pro Denʹ Sklykayuchoho tse nemynucho. Deyakyy zakinchatʹsya u Nebesakh, ta deyakykh u Pekli

[8] Mav BOHA willed, Vin mih zrobyly yim odnu spilʹnotu. Ale Vin vykupovuye u Yoho myloserdya whomever Vin wills. Yak dlya porushnykiv, vony ne mayutʹ maystra, ne helper

[9] vony znayshly inshykh lordiv bilya Yoho? BOH yavlyaye soboyu tilʹky Lorda ta Maystra. Vin yavlyaye soboyu odyn khto resurrects mertvyy, ta Vin yavlyaye soboyu Omnipotent

[10] Yakshcho vy dysputuyete budʹ-yaka chastyna tsʹoho povidomlennya, vyrok dlya toho, shchob robyty tse vidpochyvaye z BOHOM. Takyy BOH miy Lord. U Yo ya doviryayu, ta yomu ya pidkoryayusya

[11] Initiator neba ta zemli. Vin stvoryuvav dlya vas z chysla sebe podruzhzhya - ta takozh dlya tvaryn. Vin takym chynom zabezpechuye vas z zasobamy prymnozhytysya. YE nichoho shcho ne dorivnyuye Yomu. Vin yavlyaye soboyu Slukhacha, Seer

[12] Yomu nalezhytʹ absolyutnomu kontrolyu neba ta zemli. Vin yavlyaye soboyu odyn khto zbilʹshuye zapobizhni zakhody whomever Vin wills, abo zmenshuye tse. Vin znaye tsilkom vsi rechi

[13] Vin ukhvalyv dlya vas ta zhe relihiya ukhvalena dlya Noah, ta shcho my nadykhnuly do vas, ta shcho my ukhvalyly dlya Abraham, Moses, ta Isus: "Vy budete uphold tsya odna relihiya, ta ne dilyte tse." Idol worshipers bude duzhe obrazhatysya shcho vy zaproshuyete yikh zrobyty. BOH vykupovuye Sebe whomever Vin wills; Vin keruye do Sebe tilʹky tsey khto povnistyu pidkoryayutʹsya

[14] Ironichno, vony rozpalysya u sekty tilʹky pislya znannya prybuly yim, zavdyaky revnoshcham ta oburennyu sered sebe. Yakshcho b tse bulo ne dlya predetermined rishennya z vashoho Lorda respite yim fora vyznacheni tymchasovi, vony by sudylysʹ nehayno. Diysno, piznishi heneratsiyi khto uspadkuvav svyate pysannya ye povnyy sumniviv

[15] Tse ye shcho vy budete propoviduvaty, ta steadfastly budete pidtrymaty shcho vy nakazuyetesʹ shchob zrobyty, ta ne sliduyete za yikhnimy bazhannyamy. Ta proholoshuyutʹ: "YA viryu v vsim svyatym pysannyu poslanym vnyz BOHOM. YA buv nakazanyy shchob pryymaty rishennya sered vas equitably. BOH ye nash Lord ta vash Lord. My mayemo nashi spravy ta vy mayete vashi spravy. Nemaye arhumentu mizh namy ta vamy. BOH zbere nas vsikh razom; yomu yavlyaye soboyu ostatochnu dolyu

[16] Tsey khto sperechayutʹsya pro BOHA, pislya toho yak otrymuvaty Yoho povidomlennya, yikhniy arhument znyshchuyetʹsya u yikhnʹomu Lordi. Vony zaznaly osudu, ta zasluzhyly suvoryy retribution

[17] BOH yavlyaye soboyu odyn khto poslav vnyz svyate pysannya, shchob dostavyty pravdu ta zakon. Dlya vsi shcho vy znayete, Hodyna (Denʹ Vyroku) mozhete buty duzhe blyzʹkyy

[18] Kydayutʹ vyklyk tse - tsey khto ne viryatʹ v tse. Yak dlya tsykh khto vvazhayutʹ, vony pikluyutʹsya pryblyzno tse, ta vony znayutʹ shcho tse yavlyaye soboyu pravdu. Absolyutno, tsey khto zaperechuyutʹ Hodynu poyikhaly daleko astray

[19] BOH znaye tsilkom vsikh Yoho stvorinnya; Vin zabezpechuye dlya whomever Vin wills. Vin yavlyaye soboyu Potuzhnyy, Mohutniy

[20] Whoever shukaye vynahorod U maybutnʹomu, my mnozhymo vynahorody dlya nʹoho. Ta whoever shukaye materialiv tse svit, my dayemo yomu zvidty, todi vin ne otrymuye payovyy vnesok u U maybutnʹomu

[21] Vony sliduyutʹ za idolamy kotrymy ukhvalyuyutʹ dlya nykh relihiyni zakony nikoly ne upovnovazheni BOHOM. Yakshcho b tse bulo ne dlya predetermined rishennya, vony by sudylysʹ nehayno. Diysno, porushnyky zaznaly bolisnoho retribution

[22] Vy pobachyte porushnykiv pilkuvalysʹ pro vse vony zdiysnyly; vse povernetʹsya ta peresliduyutʹ yikh. Yak dlya tsykh khto vvazhaly ta pryviv spravedlyve zhyttya, vony budutʹ u parku Rayu. Vony otrymayutʹ shchob ni vony bazhayutʹ z yikhnʹoho Lorda. Tse yavlyaye soboyu velyke blahoslovennya

[23] Tse yavlyaye soboyu harnu novynu z BOHA do Yoho sluzhbovtsiv shcho vvazhayutʹ ta vedutʹ spravedlyve zhyttya. Skazhitʹ, "ya ne proshu vas dlya budʹ-yakoyi zarplaty. YA zapytuvaty kozhnyy z vas popikluvatysya pro vashykh vlasnykh rodychiv." Budʹ khto khto spravedlyva robota, my mnozhymo yoho vynahorodu dlya tse. BOH Forgiver, Appreciative

[24] vony kazhuchyy, "Vin (Rashad) vyhotovyly brekhnyu pro BOHA!"? Yakshcho BOH willed, Vin mih opechataly vash rozum, ale BOH styraye falsehood ta zatverdzhuye pravdu z Yoho slovamy. Vin znaye tsilkom nayhlybshi dumky

[25] Vin yavlyaye soboyu odyn khto vyznaye kayattya z Yoho sluzhbovtsiv, ta vidsylaye hrikhy. Vin znaye tsilkom vse vy

[26] Vidpovidayuchyy yomu tsey khto vvazhayutʹ ta vedutʹ spravedlyve zhyttya. Vin bude yim zlyvy z Yoho blahoslovennyam. Yak dlya disbelievers, vony zaznaly suvoroho retribution

[27] Yakshcho b BOH zbilʹshyv zapobizhni zakhody Yoho sluzhbovtsi, vony by porushyly na zemli. Tse chomu Vin posylaye tse akuratno obmiryuvav whomever Vin wills. Vin ye tsilkom Cognizant ta Seer Yoho sluzhbovtsiv

[28] Vin yavlyaye soboyu odyn khto posylaye vnyz doshch pislya vony despaired, ta rozpovsyudzhuye Yoho myloserdya. Vin yavlyaye soboyu tilʹky Keruvaty, Naybilʹsh Praiseworthy

[29] Sered Yoho dokaziv yavlyaye soboyu stvorennya neba ta zemli, ta stvorinnya Vin rozpovsyudzhuyetʹsya u nykh. Vin vmiye sklykaty yikh, koly Vin wills

[30] Budʹ shcho pohanyy shcho vidbuvayetʹsya do vy ye naslidok vashykh vlasnykh sprav, ta Vin ohlyadaye bahato (vashykh hrikhiv)

[31] Vy mozhete nikoly ne vtikty, ta vy nikhto ne mayete bilya BOHA yak Lord ta Mayster

[32] Sered Yoho dokaziv yavlyayutʹ soboyu korabelʹ shcho parus more z parusom lyublyatʹ prapory

[33] Yakshcho Vin willed, Vin mih stilled viter, lyshayuchi yim neporushni na vershyni vody. Tse - dokazy dlya tsykh khto steadfast, appreciative

[34] Vin mozhe vynyshchyty yikh, yak naslidok yikhnikh vlasnykh pratsʹ. Zamistʹ tsʹoho, Vin ohlyadaye bahato (yikhnikh hrikhiv)

[35] Tsey khto sperechayutʹsya proty nashykh dokaziv znayde shcho vony ne mayutʹ bazy

[36] Shchob ni vy dayetesʹ ni bilʹsh nizh tymchasovyy material tsʹoho zhyttya. Shcho BOH volodiye daleko krashche ta everlasting, dlya tsykh khto vvazhayutʹ ta dovira u yikhnʹomu Lordi

[37] Vony unykayutʹ velykykh hrikhiv ta poroku, ta koly roz·hnivani vony probachayutʹ

[38] Vony vidpovidayutʹ do yikhnʹoho Lorda zauvazhuyuchy Kontaktni Molytvy (Salat). Yikhni spravy musyatʹ vyrishuyutʹsya piznishe konsulʹtatsiya sered sebe, ta z nashykh umov yim vony dayutʹ (do dobrodiynosti)

[39] Koly velyka nespravedlyvistʹ befalls yim, vony zakhyshchayutʹ yikhni prava

[40] Khocha spravedlyvyy requital dlya nespravedlyvosti ye retribution ekvivalenta, tsey khto probachayutʹ ta pidtrymuyutʹ righteousness nahorodzhuyutʹsya BOHOM. Vin ne lyubytʹ unjust

[41] Zvychayno, tsey khto zakhyshchayutʹ yikhni prava, koly nespravedlyvistʹ befalls yim, ne zdiysnyuyutʹ budʹ-yaku pomylku

[42] nepravylʹni ye tsey khto obroblyayutʹ lyudey nespravedlyvo, ta vdayutʹsya do ahresiyi bez provokatsiyi. Tsey zaznaly bolisnoho retribution

[43] Vdayutʹsya do terpinnya ta forgiveness viddzerkalyuye virnu sylu kharakteru

[44] Whomever BOH posylaye astray nikoly ne znayde budʹ-yakoho inshoho lorda, ta vy pobachyte takykh porushnykiv, koly vony bachatʹ retribution, kazhuchy, my 'Mozhemo otrymaty inshyy shans

[45] Vy pobachyte , shcho vony zustrichayetʹsya z tse, prynyzhenym ta debased, ta dyvlyachyy, vse shche probuyuchyy shchob unyknuty dyvlyatʹsya. Tsey khto povirenyy proholosytʹ: realʹnyy losers ye tsey khto zahubyly yikhni dushi ta yikhni sim'yi na Dni Resurrection. Porushnyky zasluzhyly everlasting retribution

[46] Tam budutʹ niyaki soyuznyky ne dopomohty yim proty BOHA. Whomever BOH posylaye astray budutʹ spromozhnyy nikoly keruvatysya

[47] Vy budete vidpovisty do vashoho Lorda pered tym, yak denʹ prybuvaye kotryy ukhvalyuyetʹsya nemynuchyy BOHOM. Tam bude niyakyy prytulok dlya vas na shcho dnya, ne prybichnyka

[48] Yakshcho vony prohanyayutʹ, my ne poslaly vam yak yikhniy okhoronetsʹ. Vasha yedyna misiya dostavlyaye povidomlennya. Koly my zlyva lyudsʹki istoty z myloserdyam, vony stayutʹ hordym, ta koly neshchastya afflicts yim, yak naslidok yikhnikh vlasnykh sprav, lyudsʹki istoty povertayutʹ u disbelievers

[49] Do BOHA nalezhytʹ suverenitetu neba ta zemli. Vin stvoryuye shchob ni Vin wills, daruvannya dochky whomever Vin wills, ta daruvannya syny whomever Vin wills

[50] Abo, Vin mozhe maty muzhchyn ta zhinok odruzhuyutʹsya odyn odnoho, todi nadayutʹ whomever Vin wills sterylʹnyy. Vin Omniscient, Omnipotent

[51] Niyakyy lyudsʹkyy buduchy ne mozhe peredaty z BOHOM krim cherez natkhnennya, abo zzadu bar'yer, abo posylayuchy kur'yeru cherez komu Vin vidkryvaye yakyy Vin wills. Vin yavlyaye soboyu Naybilʹsh Vysoko, Naybilʹsh Mudryy

[52] Otzhe, my nadykhnuly do vas vidkryttya proholoshuyuchi nashi zapovidi. Vy ne maly ideyi pro svyate pysannya, abo vira. Dosi, my zrobyly tse beacon shchob keruvaty whomever my vybyrayemo z chysla nashykh sluzhbovtsiv. Bezsumnivno, vy keruyete u pryamomu shlyakhu

[53] shlyakh BOHA, komu nalezhytʹ vse u nebi ta vse na zemli. Absolyutno, vsi materialy kontrolyuyutʹsya BOHOM

Прикраси із золота

Surah 43

[1] M

[2] Ta vysvitlyuyuche svyate pysannya

[3] My nadaly tse arabsʹki Quran, shcho vy mozhete zrozumity

[4] Tse zberihayetʹsya z namy v oryhinali mayster, pochesnyy ta povnyy wisdom

[5] my tilʹky Musymo proihnoruvaty toy fakt, shcho vy porushyly mezhi

[6] My poslaly bahato proroka do poperednikh heneratsiy

[7] Kozhnyy chas prorok poyikhav yim, vony ridiculed yo

[8] Otzhe, my vynyshchyly lyudey shcho buly navitʹ bilʹshe potuzhni nizh tsey. My takym chynom vstanovlyuyemo pryklady z poperednikh spilʹnot

[9] Yakshcho b vy poprosyly yikh, "Khto utvoryv nebo ta zemlyu," vony by skazaly, Mohutniy, Omniscient utvoryv yikh

[10] Vin yavlyaye soboyu odyn khto zrobyv habitable zemli dlya vas, ta stvoryuvaly dlya vas dorohy tam, shcho vy mozhete proslidkuvaty za pravom shlyakh

[11] Vin yavlyaye soboyu odyn khto posylaye vnyz z neba voda, u tochniy miri, shchob vidnovyty mertvi zemli therewith. Analohichno, vy budete resurrected

[12] Vin yavlyaye soboyu odyn khto utvoryv vsi riznovydy, paramy (muzhchyna ta zhinka), ta Vin stvoryuvav dlya vas korabelʹ ta domashna khudoba yikhaty

[13] Tomu shcho vy spyrayetesya na vershynu z nykh, vy budete otsinyty take blahoslovennya z vashoho Lorda, ta kazhete, "Slava musytʹ khto pidkoryv tse dlya nas. My ne mohly prokontrolyuvaly yikh sobi

[14] My ostatochno vertayemo do nashoho Lorda

[15] Vony navitʹ pryznachyly dlya Nʹoho aktsiya z Yoho vlasnoho stvorennya! Bezsumnivno, lyudsʹke isnuvannya ye hlyboko unappreciative

[16] Vin vybrav z chysla Yoho dochok stvorennya dlya Sebe, toy chas, yak blahoslovlyayuchy vas z synamy

[17] Koly odyn z nykh dayetʹsya novynu (dochky) tomu shcho vony zayavyly dlya naybilʹshoyi Dobrozychlyvoyi, yoho oblychchya temnytʹsya z neshchastyam ta hnivom

[18] (Yak kazhutʹ,) "Shcho harnyy pro offspring shcho vykhovuyetʹsya shchob buty krasyvyy, ta ne mozhe dopomoha u viyni

[19] Vony zayavyly shcho anhely, khto sluzhbovtsi naybilʹshoho Dobrozychlyvi, zhinky! Vony zasvidchyly yikhnye stvorennya? Yikhni pretenziyi zapysuyutʹsya, ta vony budutʹ prosytysya

[20] Vony navitʹ skazaly, "Yakshcho naybilʹsh Dobrozychlyvyy willed, my by ne obozhnyuvaly yikh." Vony ne mayutʹ bazy dlya takoyi pretenziyi; vony tilʹky prypuskayutʹ

[21] my daly yim knyhu pered tse, ta vony upholding tse

[22] Sprava v tomu, shcho: vony skazaly, "My znayshly nashykh batʹkiv vykonuyuchi pevni vpravy, ta my slidkuyemo u yikhnikh krokakh

[23] Nezminno, koly my poslaly warner do budʹ-yakoyi spilʹnoty, lidery, kotra spilʹnota skazhe, "My znayshly nashykh batʹkiv nastupni pevni vpravy, ta my prodovzhymo u yikhnikh krokakh

[24] (kur'yer) by skazav, 'Shcho yakshcho b ya by prynis do vas krashche kerivnytstvo nizh shcho vy uspadkuvaly z vashykh batʹkiv?" Vony by skazaly, "My disbelievers u povidomlenni vy prynesly

[25] Otzhe, my requited yim. Prymitka naslidky dlya rejectors

[26] Abraham skazanyy yoho batʹkovi ta yoho lyudyam, "ya zrikayusya shcho vy obozhnyuyete

[27] Tilʹky kotryy vystupyv z initsiatyvoyu meni mozhe keruvaty meni

[28] Tsey pryklad (Abraham) buv nadanyy everlasting urok dlya nastupnykh heneratsiy; mozhlyvo vony vykupovuyutʹ yikhni dushi

[29] Diysno, ya dav tsym lyudyam ta yikhnim predkam dostatni mozhlyvosti, todi pravda prybula yim, ta roz'yasnyayucha kur'yeru

[30] Koly pravda prybula yim, vony skazaly, "Tse zacharuvannya, ta my disbelievers tam

[31] Vony skazaly, "Yakby tilʹky tse Quran bulo poslane vnyz cherez inshu lyudynu z dvokh spilʹnot (Mecca abo Yathrib) khto ye vydatnyy

[32] vony shcho pryznachayutʹ vashe myloserdya Lorda? My pryznachyly yikhni aktsiyi u tse zhyttya, pidnimayuchy deyaki z nykh nad inshymy u ranhakh, aby dozvolyty yim sluzhymo odyn odnym. Myloserdya z vashoho Lorda daleko krashche nizh budʹ-yaki materialʹni vony mozhutʹ prykhovaty

[33] Yakshcho tse ne shcho vsi lyudy mozhutʹ staty (disbelieving) congregation, my by harantuvaly kozhnomu kotromu disbelieves u naybilʹshykh Dobrozychlyvykh osobnyakakh z sribnymy dakhamy, ta skhody na kotri vony mohly pidnyatysya

[34] Yikhni osobnyaky by mayutʹ vrazhayuchi bramy, ta rozkishne vbrannya

[35] Takozh bahato prykrashaye. Vesʹ tsey yavlyayutʹ soboyu tymchasovi materialy tse nyzʹko dovichnoho. U maybutnʹomu - u vashomu Lordi - ye daleko krashche dlya spravedlyvyy

[36] Budʹ khto khto disregards povidomlennya naybilʹshykh Dobrozychlyvykh, my pryznachayemo chorta buty yoho stalyy kompanyon

[37] Taki kompanyony vidvedutʹ yikh z shlyakhu, vse shche roblyatʹ yim vvazhayutʹ, shcho vony keruyutʹsya

[38] Koly vin prybuvaye pered tym, yak ny vin skazhe, "O ya bazhayu vy yak daleko z meni tomu shcho dva skhodu. Shcho neshchasnyy kompanyon

[39] Tse ne bude console vy na shcho denʹ, tomu shcho porushnyky, shcho obydva vy podilyte u retribution

[40] Mozhete vy robyte hlukhyy chuyete; vy mozhete zrobyty zavisku dyvytesʹ, abo tsey khto mozhe ye daleko astray

[41] Chy my dozvolyayemo vy vmyrayete pered tse abo ne, my budemo bezsumnivno requite yim

[42] Abo, my mozhemo pokazaty vam (retribution) my poobitsyaly dlya nykh. My ye u povnomu kontroli za nymy

[43] Vy budete steadfastly propoviduvaty shcho vidkryvayetʹsya do vas; vy mayete ratsiyu shlyakh

[44] Tse ye povidomlennya dlya vas ta vashykh lyudey; vsi vy budete dopytuvatysya

[45] Pereviryayemo kur'yeriv my poslaly pered tym, yak vy: my kolysʹ pryznachyly budʹ-yakykh inshykh bohiv - bilya naybilʹshoho Dobrozychlyvi - shchob obozhnyuvatysya

[46] Napryklad, my poslaly Moses z nashymy dokazamy Pharaoh ta yoho elders, proholoshuyuchy: "YA ye kur'yer z Lorda vsesvitu

[47] Koly vin pokazav yim nashi dokazy, vony smiyalysya z nykh

[48] Kozhnyy znak my pokazaly yim buly bilʹshi nizh pered tse. My afflicted yim z chumoyu, mozhlyvo vony kayutʹsya

[49] Vony skazaly, "O vy charivnyk, blahayete vashoho Lorda vid nashoho imeni (relieve tsya chuma), z vy mayete dohovir z Nym; my budemo todi keruvatysya

[50] Ale yak tilʹky my relieved yikhniy affliction, vony pereyshly

[51] Pharaoh oholoshenyy do yoho lyudey, "O moyi lyudy, ya ne volodiyu tsaryuvannyam nad Yehyptom, ta tsi techuchi richky nalezhatʹ meni? Vy ne dyvytesʹ

[52] Kotryy kozhnyy krashche; meni abo shcho odyn khto nyzʹko ta mozhe ledve rozmovlyaty

[53] Yak prybuvayutʹ vin ne volodiye skarbom zolota; yak prybuvaty anhely ne suprovodzhuyutʹ yoho

[54] Vin takym chynom obduryv yoho lyudey, ta vony pidkorylysya yomu; vony buly bezputni lyudy

[55] Koly vony nastiylyvo prodovzhuvaly protystavlyayutʹ nas, my pokaraly yikh ta potopyly yikh vsikh

[56] My nadaly yim precedent ta pryklad dlya inshykh

[57] Koly syn Mary buv protsytovanyy yak pryklad, vashi lyudy disregarded tse

[58] Vony skazaly, tse krashche obozhnyuyutʹ nashykh bohiv, abo shchob obozhnyuyutʹ yoho?" Vony skazaly tse tilʹky sperechatysya z vamy. Diysno, vony lyudy shcho pryyednalysya do opozytsiyi

[59] Vin ne buv bilʹsh nizh sluzhbovetsʹ komu my blahoslovenni, ta my poslaly yomu yak pryklad dlya Ditey Izrayilya

[60] Yakshcho my willed, my mohly zrobyly vam anhely khto zaselyayete ta vidtvoryuyete na zemli

[61] Vin musytʹ sluzhyty yak marker dlya toho, shchob znaty kinetsʹ svitu, takym chynom vy mozhete bilʹshe ne havanʹ budʹ-yakyy sumniv pro tse. Vy budete proslidkuvaty Meni; tse yavlyaye soboyu pravo shlyakh

[62] Dozvolyayete ne chort vidkhylyayete vas; vin ye vash naybilʹsh revnyy voroh

[63] Koly Isus poyikhav z dokazamy, vin skazav, "ya prynoshu do vas wisdom, ta shchob roz'yasnyty deyaki z materialiv u kotrykh vy dysputuyete. Vy budete BOH povahy ta pidkoryayetesya meni

[64] BOH miy Lord ta vash Lord, vy budete obozhnyuvaty Yoho yedynyy. Tse yavlyaye soboyu pravo shlyakh

[65] oponenty posperechalysya sered sebe. Prykroshchi do tsykh khto porushuyutʹ z retribution bolisnoho dnya

[66] vony chekayutʹ Hodyny (Denʹ Vyroku) shchob prybuty yim raptom koly vony naymenshi ochikuyutʹ tse

[67] blyzʹki pryyateli na shcho denʹ stane vorohamy odyn odnym, krim dlya spravedlyvymy

[68] O Moyi sluzhbovtsi, vy budete ne maty strakha na shcho dnya, ne budete vy sumuyete

[69] Vony yavlyayutʹ soboyu khto viryv v nashym vidkryttyam, ta submitters

[70] Vnosyatʹ Ray, razom z vashym podruzhzhyam, ta tishatʹsya

[71] Proponuvaly yim budutʹ zolotysti tatsi ta chashky, ta vony znaydutʹ vse bazhannya serdenʹok ta ochi bazhannya. Vy zhyvete tam zavzhdy

[72] Takyy yavlyaye soboyu Ray shcho vy uspadkovuyete, v obmin na vashi pratsi

[73] Vy budete maty u tse vsi riznovydy fruktiv, z kotrykh vy hostytesya

[74] Bezsumnivno, vynuvatyy bude perebuvaty u retribution Gehenna zavzhdy

[75] Nikoly ne bude retribution budutʹ zaminenyy dlya nykh; vony budutʹ obmezhuvatysya tam

[76] Tse - ne ny kotri obrazyly yikh; tse - vony kotri obrazyly yikhni vlasni dushi

[77] Vony budutʹ blahaty: "O Maalek, dozvolyayutʹ vashomu Lordu zakinchuyutʹ nas." Vin skazhe, "Vy zalyshayetesya zavzhdy

[78] My daly vam pravdu, ale bilʹshistʹ vy nenavydyte pravdu

[79] vony zamyslyly deyaku skhemu? My nadto zamyshlyayemo

[80] vony dumayutʹ shcho my ne chuyemo yikhni tayemnytsi ta zmovy? Tak diysno; nashi kur'yery z nymy, zapys

[81] Proholoshuyutʹ: "Yakshcho naybilʹsh Dobrozychlyvyy mav syna, ya dosi by yavlyav soboyu nayholovnishyy worshiper

[82] Vin glorified; Vin yavlyaye soboyu Lorda neba ta zemli, Lorda z velykym dominion, daleko nahori yikhnimy pretenziyamy

[83] Dozvolyayutʹ yim pomylku ta hru do vony zustrichayutʹ yikhniy denʹ shcho ochikuye yikh

[84] Vin yavlyaye soboyu tilʹky odyn khto ye bozhestvo u nebesakh ta bozhestvi na zemli. Vin yavlyaye soboyu Naybilʹsh Mudryy, Omniscient

[85] Naybilʹsh Exalted yavlyaye soboyu odyn khto volodiye vsim suverenitetom neba ta zemli, ta vse mizh nymy. Z Nym yavlyaye soboyu znannya pro Hodynu (kinetsʹ svitu), ta yomu vy budete vertatysya

[86] Zhoden z tsi komu vony idolize bilya Yoho ne volodiyutʹ budʹ-yakoyu potuzhnistyu intercede, yakshcho ne yikhnye zastupnytstvo zbihayetʹsya z pravdoyu, ta vony tsilkom znayutʹ

[87] Yakshcho b vy poprosyly yikh kotri utvoryly yikh, vony by skazaly, "BOH." Chomu todi vony deviate

[88] Tse bude proholoshuvatysya: "O miy Lord, tsi lyudy ne vvazhayutʹ

[89] Vy budete disregard yim ta kazhutʹ, "Myr;" vony bezsumnivno znaydutʹ

Дим

Surah 44

[1] M

[2] Ta tse vysvitlyuyuche svyate pysannya

[3] My poslaly tse vnyz u blahoslovenniy nochi, dlya my musymo poperedyty

[4] U tse (svyate pysannya), kozhna materiya wisdom roz'yasnyayetʹsya

[5] Tse ye predetermined komanda z nas shcho my posylayemo kur'yeram

[6] Tse ye myloserdya z vashoho Lorda. Vin yavlyaye soboyu Slukhacha, Omniscient

[7] Lord neba ta zemli, ta vse mizh nymy. Yakby tilʹky vy mohly buty pevni

[8] Nemaye inshoho boha bilya Yoho. Vin kontrolyuye zhyttya ta smertʹ; vash Lord ta Lord vashykh predkiv

[9] Diysno, vony ye doubtful, neuvazhnyy

[10] Tomu, hodynnyk dlya dnya koly nebo prynosytʹ hlybokyy dym

[11] Tse bude konvert lyudy; tse ye bolisnyy retribution

[12] Nash Lord, relieve tse retribution dlya nas; my viruyuchi

[13] Zaraz shcho tse zapiznyuyetʹsya nadto, vony zapam'yatayutʹ! Vysvitlyuyuchyy kur'yer prybuv yim

[14] Ale vony prohnaly z yoho, kazhuchy, "Dobre osvichenoho, ale bozhevilʹnoho

[15] My budemo relieve retribution dlya deyakoho chasu; vy skoro pereydete

[16] denʹ my vrazhayemo velykyy udar, my budemo avenge

[17] My vyprobuvaly pered tym, yak yim lyudy Pharaoh; pochesnyy kur'yer poyikhav yim

[18] Proholoshuyutʹ: "Poslukhayte meni, sluzhbovtsi BOHA. YA ye chesnyy kur'yer do vas

[19] Ta, "Ne porushuyutʹ proty BOHA. YA prynoshu do vas potuzhni dokazy

[20] ya shukayu prytulku u moyomu Lordi ta vashomu Lordi, yakshcho vy protystavlyayete meni

[21] Yakshcho vy ne bazhayete poviryty, todi prosto vid'yidzhayete meni yedyni

[22] Z·hodom, vin blahav yoho Lorda: "Tse - bezputni lyudy

[23] (Boh skazav,) "Peresuvannya z Moyimy sluzhbovtsyamy pid chas nochi; vy budete peresliduvatysya

[24] Peresikayutʹ more shvydko; yikhniy viysʹko bude tonutysya

[25] Otzhe, vony obihnaly bahato parku ta pruzhyn

[26] Zerno ta rozkishne zhyttya

[27] Blahoslovennya shcho vony otrymaly nasolodu

[28] Vsi tsi my vyklykaly buty uspadkovani inshymy lyudʹmy

[29] Ni nebesa, ni zemlya plakala nad nymy, ta vony ne respited

[30] Tym chasom, my vryatuvaly Ditey Izrayilya z prynyzhuyuchoho persecution

[31] Z Pharaoh; vin buv tyran

[32] My vybraly yikh z chysla vsikh lyudey, znayucho

[33] My pokazaly yim tak bahato dokaziv, kotryy utvoryuvaly velykyy test

[34] nynishni heneratsiyi kazhutʹ

[35] My tilʹky vmyrayemo persha smertʹ; my budemo nikoly resurrected

[36] Prynosyte nazad nash forefathers, yakshcho vy ye pravdyvi

[37] vony krashche nizh lyudy Tubba` ta inshi pered tym, yak yim? My vynyshchyly yikh dlya yikhnikh zlochyniv

[38] My ne utvoryly nebo ta zemlyu, ta vse mizh nymy, tilʹky hraty

[39] My utvoryly yikh dlya spetsyfichnoyi mety, ale bilʹshistʹ yikh ne znayemo

[40] Denʹ Rishennya ochikuye yikh vsikh

[41] Shcho yavlyaye soboyu denʹ koly niyakyy tovarysh ne mozhe dopomohty yoho tovaryshu u budʹ-yakomu shlyakhu; niyakyy kozhnyy ne mozhe buty dopomozhenyy

[42] Tilʹky tsey khto dosyahayutʹ myloserdya z BOHA. Vin yavlyaye soboyu Mohutniy, Naybilʹsh Myloserdnyy

[43] Bezsumnivno, derevo bitterness

[44] zabezpechatʹ prodovolʹstvo dlya sinful

[45] Lyublyatʹ lye, tse zakyp'yatytʹ u shlunkakh

[46] Lyublyatʹ kyp'yatyachyy hellish napoyu

[47] Berutʹ yoho ta kydayutʹ yoho u tsentr Pekla

[48] Todi llyutʹsya na yoho holovu retribution Inferno

[49] Smak tse; vy buly tak potuzhni, tak pochesnyy

[50] Tse ye yaki vy zvychayno maly sumniv

[51] spravedlyvyy bude u nadiyniy pozytsiyi

[52] Polyublyayutʹ park ta pruzhyny

[53] Nosyatʹ oksamyt ta atlas; zakryyte do odyn odnoho

[54] My harantuyemo yim dyvovyzhne podruzhzhya

[55] Vony polyublyayutʹ u tse vsi riznovydy fruktiv, u doskonalomu myri

[56] Vony ne kushtuyutʹ smertʹ tam - poza pershoyu smertyu - ta Vin zekonomyv yikh retribution Pekla

[57] Takyy yavlyaye soboyu blahoslovennya z vashoho Lorda. Takyy yavlyaye soboyu velykyy triumf

[58] My takym chynom roz'yasnyly tse vashoyu movoyu, shcho vony mozhutʹ vzyaty uvahu

[59] Tomu, chekayutʹ; vony nadto budutʹ povynni zachekaty

Навколішки

Surah 45

[1] M

[2] Apokalipsys tsʹoho svyatoho pysannya ye z BOHA, Mohutnʹoho, Naybilʹsh Mudroho

[3] nebo ta zemlya ye povna dokaziv dlya viruyuchiv

[4] Takozh u vashomu stvorenni, ta stvorennya vsikh tvaryn, ye dokazy dlya lyudey shcho ye pevni

[5] Takozh, zmina nochi ta dnya, ta umovy shcho BOH posylaye vnyz z neba vidnovyty mertvi zemli, ta manipulyuvannya vitru; vesʹ tse - dokazy dlya lyudey shcho rozumiyutʹ

[6] Tse - BOZHI vidkryttya shcho my deklamuyemo do vas pravdyvo. U kotromu Hadith za vynyatkom BOHA ta Yoho vidkryttiv vony vvazhayutʹ

[7] Prykroshchi do kozhnoho fabricator, vynuvatoho

[8] khto chuye BOZHI vidkryttya deklamuvav yomu, todi napolyahaye zukhvalo na yoho shlyakhu, tak, yakby vin nikoly ne pochuv yikh. Poobitsyayte yomu bolisnyy retribution

[9] Koly vin doviduyetʹsya budʹ shcho pro nashi vidkryttya, vin vysmiyuye yikh. Tsey zaznaly hanebnoho retribution

[10] Ochikuyutʹ yikh Gehenna. Yikhniy zarobitok ne dopomozhe yim, ne idoly vony vstanovyly bilya BOHA. Vony zaznaly strashnoho retribution

[11] Tse ye beacon, ta tsey khto disbelieve u tsykh vidkryttyakh yikhnʹoho Lorda zaznaly osudu ta bolisnoho retribution

[12] BOH yavlyaye soboyu odyn khto zdiysnyv more u vashiy sluzhbi, tak shcho korabelʹ mozhutʹ blukaty tse z·hidno z Yoho zakonamy. Vy takym chynom shukayete Yoho umov, shcho vy mozhete buty appreciative

[13] Vin zdiysnyv u vashomu vse sluzhby u nebi ta zemli; vesʹ z Yoho. Tse - dokazy dlya lyudey shcho viddzerkalyuyutʹ

[14] Rozpovidayutʹ tsym khto vvazhaly prostyty tsi khto ne ochikuyutʹ dniv BOHA. Vin tsilkom zaplatytʹ kozhnomu dlya shchob ni vony zarobleni

[15] Whoever pratsi righteousness tak dlya yoho vlasnyy harnyy, ta whoever pratsi zlo tak do yoho vlasnoho zbytku. Do vashoho Lorda vy budete vertatysya

[16] My daly Dityam Izrayilya svyate pysannya, wisdom, ta prophethood, ta yakshcho yim z harnymy umovamy; my podaruvaly yikh bilʹshe blahoslovennya nizh budʹ-yaki inshi lyudy

[17] My daly yim herein yasni zapovidi. Ironichno, vony ne posperechalysya tse do znannya prybulo yim. Tse musytʹ do revnoshchiv na yikhniy chastyni. Bezsumnivno, vash Lord bude sudyty yikh na Dni Resurrection vidnosno vse vony posperechalysya

[18] My todi pryznacheni vy vstanovyty pravylʹni zakony; vy budete proslidkuvaty tse, ta ne sliduyete za bazhannyamy tsykh khto ne znayete

[19] Vony ne mozhutʹ dopomohty vam zovsim proty BOHA. Tse yavlyaye soboyu porushnykiv kotri z'yednuyutʹ sebe z odyn odnym, v toy chas, yak BOH yavlyaye soboyu Lorda spravedlyvyy

[20] Tse zabezpechuye enlightenments dlya lyudey, ta kerivnytstvo, ta myloserdya dlya tsykh khto ye pevnyy

[21] tsey khto pratsyuyutʹ zlo ochikuyemo shcho my obrobymo yikh u tomu zhe sposobi yak tsey khto vvazhayutʹ ta vedemo spravedlyve zhyttya? Yikhnye zhyttya ta yikhnya smertʹ mozhe yavlyaty soboyu toy zhe samyy? Nepravylʹnyy diysno yikh vyrok

[22] BOH utvoryv nebo ta zemlyu dlya spetsyfichnoyi mety, aby zaplatyty kozhnu dushu dlya shchob ni tse zaroblene, bez naymenshoyi nespravedlyvosti

[23] vy vidznachyly chyy boh ye yoho ego? Otzhe, BOH posylaye yomu astray, nezvazhayuchy na yoho znannya, opechatuye yoho slukhannya ta yoho rozum, ta rozmishchuye vualʹ na yoho ochakh. Khto todi mozhe keruvaty yo, pislya takoho rishennya BOHOM? Chy ne mohly b vy ne vzyaty uvahu

[24] Vony skazaly, "My tilʹky zhyvemo tse zhyttya; my zhyvemo ta vmyrayemo ta tilʹky raz vyklykaye nashu smertʹ!" Vony ne mayutʹ vpevnenoho znannya pro tse; vony tilʹky prypuskayutʹ

[25] Koly nashi vidkryttya deklamuyutʹsya yim, yasno, yikhniy tilʹky arhument musytʹ skazaty, "Prynosyatʹ nazad nash forefathers, yakshcho vy ye pravdyvi

[26] Kazhete, "BOH harantuvav vam zhyttya, todi Vin stavytʹ vas do smerti, todi Vin sklykaye vas do Dnya Resurrection, kotryy ye nemynuchyy. Ale naybilʹsh lyudy ne znayutʹ

[27] Do BOHA nalezhytʹ vsʹomu suverenitetu neba ta zemli. Denʹ Hodyna (Vyrok) prybuvaye proyty, shcho ye koly falsifiers hublyatʹ

[28] Vy pobachyte , shcho kozhna spilʹnota staye na kolina. Kozhna spilʹnota bude zaklykatysya shchob roz·hlyanuty yikhniy zapys. Sʹohodni, vy pryyizhdzhayete platyly za vse vy zrobyly

[29] Tse ye nash zapys; tse vymovlyaye pravdu pro vas. My zapysuvaly vse vy

[30] Yak dlya tsykh khto vvazhayutʹ ta robota righteousness, yikhniy Lord dopustytʹ yikh u Yoho myloserdya. Tse yavlyaye soboyu velykyy triumf

[31] Yak dlya tsykh khto disbelieve: ne Moyi vidkryttya deklamuvalysʹ do vas, ale vy povertalysʹ zukhvali ta bezputni lyudy

[32] Koly yomu proholoshuyetʹsya shcho BOZHA obitsyanka yavlyaye soboyu pravdu ta shcho Hodynu (Vyroku) ye nemynuchi, vy skazaly, "My ne znayemo shcho Hodyna! My ye povni prypushchennya pro tse; my ye ne pevni

[33] zlo yikhnikh pratsʹ stanutʹ ochevydnym yim, ta ti sami rechi vysmiyani vony povernutʹsya ta peresliduyutʹ yikh

[34] Tse bude proholoshuvatysya: "Sʹohodni my zabuvayemo vas, tilʹky tomu shcho vy zabuly zbory tsʹoho dnya. Vash abode yavlyaye soboyu hellfire, ta vy budete ne maty helpers

[35] Tse tomu, shcho vy vzyaly BOZHI vidkryttya marno, ta preoccupied z pershym zhyttyam." Otzhe, vony budutʹ nikoly vykhid zvidty, ne ne bude vony budutʹ vybacheni

[36] Do BOHA nalezhytʹ vsiy pokhvali; Lord neba, Lorda zemli, Lorda vsesvitu

[37] Yomu nalezhytʹ vsʹomu verkhovenstvu u nebi ta zemli. Vin yavlyaye soboyu Mohutniy, Naybilʹsh Mudryy

Піщані дюни

Surah 46

[1] M

[2] Apokalipsys tsʹoho svyatoho pysannya ye z BOHA, Mohutnʹoho, Naybilʹsh Mudroho

[3] My ne utvoryly nebo ta zemlyu, ta vse mizh nymy krim dlya spetsyfichnoyi mety, ta dlya finite tymchasovoyi. Tsey khto disbelieve ye povnistyu oblivious do poperedzhenʹ danykh yim

[4] Kazhete, "Roz·hlyadayete idoliv vy vstanovyly bilya BOHA. Pokazhitʹ meni shcho na zemli zrobyly vony stvoryuyutʹ. Vony volodiyutʹ chastynoyu neba? Pokazhitʹ meni budʹ-yake inshe svyate pysannya pered tsym, abo budʹ-yakyy shmatok vstanovlenoho znannya shcho pidtrymuye vash idolatry, yakshcho vy ye pravdyvi

[5] Khto dali astray nizh khto idolize bilya idoliv BOHA shcho mozhe nikoly ne vidpovisty yim do Dnya Resurrection, ta povnistyu unaware yikh obozhnyuyutʹ

[6] Ta koly lyudy sklykayutʹsya (na Dni Vyroku), yikhni idoly stanutʹ yikhnimy vorohamy, ta denonsuyutʹ yikhniy idolatry

[7] Koly nashi vidkryttya deklamuvalysʹ yim, doskonalo yasnyy, tsey khto disbelieved skazanyy pravdy shcho prybuv yim, "Tse ye ochevydno mahichne

[8] Koly yak kazhutʹ, "Vin vyhotovyv tse," kazhu, "Yakshcho ya vyhotovyv tse, todi vy ne mozhete zakhystyty meni z BOHA. Vin znaye tsilkom vse vy zamyshlyayete. Vin bude dostatniy tomu shcho svidok mizh meni ta vy. Vin yavlyaye soboyu Forgiver, Naybilʹsh Myloserdnyy

[9] Kazhu, "ya ye ne riznyy z inshykh kur'yeriv. YA ne mayu ideyi shcho vidbudusʹ meni abo do vas. YA tilʹky slidkuyu shcho vidkryvayetʹsya do meni. YA ne ye bilʹsh nizh hlybokyy warner

[10] Kazhete, "Shcho yakshcho tse z BOHA ta vy disbelieved u tse? Svidok z Ditey Izrayilya davav svidchennya do podibnoho yavyshcha, ta vin poviryv, v toy chas, yak vy povernulysya zukhvali. Bezsumnivno, BOH ne keruye bezputnymy lyudʹmy

[11] Tsey khto disbelieved skazanyy pro tsi khto vvazhaly, "Yakshcho b tse bulo budʹ shcho harni, vony by ne vyznaly tse pered tym, yak ny." Tomu, shcho vony ne keruvalysʹ yomu, vony skazaly, "Tse ye stare vyhotovlennya

[12] Pered tse, knyhoyu Moses yakshcho kerivnytstvo ta myloserdya. Tse nadto ye svyate pysannya shcho pidtverdzhuye, u arabsʹkomu, shchob poperedyty tsi khto porushyly, ta shchob daty harna novyna spravedlyva

[13] Bezsumnivno, tsey khto kazhutʹ, "Nash Lord vmiye BOH, todi vedutʹ spravedlyve zhyttya, bude ne maty strakha, ne bude vony sumuyutʹ

[14] Vony zasluzhyly Ray, de vony perebuyutʹ zavzhdy; vynahoroda dlya yikhnikh pratsʹ

[15] My nakazaly lyudsʹke isnuvannya vshanuvaty yoho batʹkiv. Yoho maty rodyla yoho napruzheno, narodyla yoho napruzheno, ta vzyala intymne pikluvannya yoho dlya trydtsyaty misyatsiv. Koly vin dosyahaye zrilosti, ta dosyahaye viku forty, vin musytʹ skazaty, "Miy Lord, bezposeredniy meni shchob otsinyty blahoslovennya Vy podaruvaly meni ta na moyikh batʹkiv, ta shchob zrobyty spravedlyvi pratsi shcho budʹ laska Vy. Dozvolʹte moyim dityam budʹte spravedlyvyy takozh. YA kayavsya do Vas; YA ye submitter

[16] Tse ye z tsykh shcho my vyznayemo spravedlyvi pratsi, ta ohlyadayemo yikhni hrikhy. Vony zasluzhyly Ray. Tse yavlyaye soboyu pravdyvu obitsyanku shcho obitsyayetʹsya yim

[17] Todi ye khto kazhe do yoho batʹkiv, "Prykroshchiv do vas; vy kazhete meni shcho (pislya smerti) ya povernusya do zhyttya? Yak prybuvaty tsey khto vmerly pered tym, yak ny nikoly ne povertayutʹsya?" Batʹky by krychaly dlya BOZHOYI dopomohy ta kazhutʹ, "Prykroshchi do vas; budʹ laska povirte! BOZHA obitsyanka yavlyaye soboyu pravdu."Vin by skazav, "Povisti z mynuli

[18] Takyy yavlyayutʹ soboyu naklav pechatku yak disbelievers sered kozhnoyi heneratsiyi jinns ta humans; vony losers

[19] Vony vsi dosyahayutʹ ranhiv vony zasluzhyly, z·hidno z yikhnimy pratsyamy. Vin zaplatytʹ yim dlya yikhnikh pratsʹ, bez naymenshoyi nespravedlyvosti

[20] denʹ prybude koly tsey khto disbelieved bude vvodytysya do hellfire: "Vy vytratyly harni mozhlyvosti dani vam pid chas vashoho svitovo dovichnym, ta vy tishylysya z nykh. Otzhe, sʹohodni vy zaznayete hanebnoho retribution yak requital dlya zukhvalosti vy zdiysnyly na zemli bez budʹ-yakoyi bazy, ta dlya vashoho zla pratsi

[21] Vidklykannya shcho brat `aad poperedyv yoho lyudey u dunes - chyslennykh poperedzhennyakh takozh buv dostavlenyy pered tym, yak yo ta pislya yoho: "Vy ne budete obozhnyuvaty krim BOHA. YA bo dlya vas retribution velykoho dnya

[22] Vony skazaly, vy prybuly vidvesty nas z nashykh bohiv? My vyklyk vy prynesty (retribution) vy zahrozhuyete, yakshcho vy ye pravdyvi

[23] Vin skazav, znannya pro tse ye z BOHOM; YA tilʹky dostavlyayu do vas shcho ya buv poslanyy shchob dostavyty. Ale, ya dyvlyusya shcho vy lyudy ye neobiznani

[24] Koly vony pobachyly shtorm zaholovok yikhniy shlyakh, vony skazaly, "Tsey shtorm prynese do nas znachno potrebuvav doshchu." Zamistʹ tsʹoho, tse pidlyahaye yaki vy napadu (Kryshka) shchob prynesty; nasylʹnytsʹkyy viter prychomu ye bolisnyy retribution

[25] Tse ruynuvalo vse, yak nakazane yoho Lordom. Za dopomohoyu ranku, nichoho stoyaty krim yikhnikh domivok. My takym chynom requite vynuvati lyudy

[26] My vstanovyly yikh u tomu zhe shlyakhu tomu shcho my vstanovyly vas, ta yakshcho yim z slukhannyam, ochamy, ta rozumom. Ale yikhnye slukhannya, ochi, ta rozum ne dopomohly yim zovsim. Tse tomu, shcho vony vyrishyly disregard BOZHI vidkryttya. Otzhe, prorotstvo ta poperedzhennya shcho vony ridiculed vyklykaly yikhnyu pohybelʹ

[27] My vynyshchyly bahato spilʹnot navkolo vas, pislya my roz'yasnyly dokazy, shcho vony mozhutʹ kayatysya

[28] Chomu todi idoly vony zdiymalysya prynesty yim blyzhchym do BOHA ne spromozhutʹsya do nykh dopomohy? Zamistʹ tsʹoho, vony pokynuly yikh. Takyy yavlyaly soboyu nevirnykh bohiv vony idolized; takyy yavlyaly soboyu novovvedennya vony vyhotovyly

[29] Vidklykannya shcho my napravyly dekilʹka jinns do vas, aby dozvolyty yim chuyete Quran. Koly vony pryyikhaly tam, vony skazaly, "Slukhayutʹ." Yak tilʹky tse zakinchylosya, vony kynulysya do yikhnikh lyudey, poperedzhennya

[30] Vony skazaly, "O nashi lyudy, my pochuly knyhu tse bulo vidkryti pislya Moses, ta pidtverdzhuye poperedni svyati pysannya. Tse dovidnyky do pravdy; pravoruch shlyakh

[31] O nashi lyudy, vidpovidayutʹ do vyklyku BOHA, ta viryatʹ v Yomu. Vin todi prostytʹ vashi hrikhy, ta zapasni vy bolisnyy retribution

[32] Tsey khto ne spromozhutʹsya shchob vidpovisty do BOZHOHO vyklyku ne mozhe vtikty, ta bude ne maty Lorda za vynyatkom Yoho; vony poyikhaly daleko astray

[33] vony ne zdiysnyuyutʹ shcho BOH, khto utvoryv nebo ta zemlyu bez naymenshoho zusyllya, vmiye ozhyty mertvyy? Tak diysno; Vin Omnipotent

[34] denʹ disbelievers vvodytysya do Hellfire, vony budutʹ prosytysya, tse ne pravda?" Vony vidpovidyatʹ, "Tak diysno, nashym Lordom." Vin skazhe, "Todi zaznayutʹ retribution dlya vashoho disbelief

[35] Tomu, vyhlyadayutʹ patsiyent yak kur'yery pered tym, yak vy kotri ovolodily syloyu ta vdalysya do terpinnya. Ne pospishayuchy pobachyty retribution shcho inevitably prybudutʹ yim. Denʹ vony bachatʹ tse, tse bude zdavatysya tak, yakby vony vytrymaly odnu hodynu dnya. Tse ye proholoshennya: tse ne bezputnyy khto stiyko vynyshchuyutʹsya

Мухаммед

Surah 47

[1] Tsey khto disbelieve ta vyklykayutʹ ohydu z shlyakhu BOHA, Vin znyshchuye yikhni pratsi

[2] Tsey khto vvazhayutʹ ta robota righteousness, ta viryatʹ v shcho ne zmih poslanyy vnyz Muhammad kotryy yavlyaye soboyu pravdu z yikhnʹoho Lorda - Vin vidsylaye yikhni hrikhy, ta blahoslovlyaye yikh z contentment

[3] Tse tomu, shcho tsey khto disbelieve slidkuyutʹ falsehood, v toy chas, yak tsey khto vvazhayutʹ sliduyutʹ za pravdoyu z yikhnʹoho Lorda. BOH takym chynom tsytuye dlya lyudey yikhni pryklady

[4] Yakshcho vy zustrichayete (u viyni) tsey khto disbelieve, vy mozhete vrazyty shyyi. Yakshcho vy berete yikh tomu shcho v'yazni vy mozhete vstanovyty yikh vilʹni abo yim vykupu, do viyny kintsi. BOH willed, Vin mih harantuvaly vam peremohu, bez viyny. Ale Vin takym chynom vyprobovuye vas odyn odnym. Yak dlya tsykh khto pryyizhdzhayutʹ ubytyy v im'ya BOHA, Vin nikoly ne postavytʹ yikhnyu zhertvu vytratyty

[5] Vin bude keruvaty nymy, ta bude blahoslovlyaty yikh z contentment

[6] Vin dopustytʹ yikh u Ray, shcho Vin opysav yim

[7] O vy shcho vvazhayete, yakshcho vy pidtrymuyete BOHA, Vin pidtrymaye vas, ta posylyuyete vashu oporu

[8] Tsey khto disbelieve zaznayutʹ neshchastya; Vin vyklykaye yikhni pratsi buty nadzvychayno marno

[9] Shcho tomu, shcho vony nenavydily shcho BOH vidkryv ta otzhe, Vin znyshchuye yikhni pratsi

[10] vony ne blukaly zemlya ta pobachyla naslidky dlya tsykh pered tym, yak yim? BOH zruynuvav yikhni pratsi; vesʹ disbelievers postrazhdaye ta zhe dolya

[11] Tse tomu, shcho BOH yavlyaye soboyu Lorda tsykh khto vvazhayutʹ, v toy chas, yak disbelievers ne mayutʹ lorda

[12] BOH dopuskaye tsi khto vvazhayutʹ ta vedutʹ spravedlyve zhyttya u park z techuchymy potokamy. Yak dlya tsykh khto disbelieve, vony zhyvutʹ ta hostyatʹsya lyublyatʹ tvaryn hostyatʹsya, todi zakinchuyutʹsya u hellfire

[13] Bahato spilʹnoty bula bahato mitsnishoho nizh spilʹnota shcho evicted vy z vashoho mista; koly my vynyshchyly yikh, niyakyy kozhnyy ne mih dopomohty yim

[14] tsey vysvitlenyy yikhnim Lordom tym zhe tomu shcho tse chyye zlo pratsi prykrashayutʹsya u yikhnikh ochakh, ta vony sliduyutʹ za yikhnimy vlasnymy dumkamy

[15] alehoriya Rayu shcho obitsyayetʹsya dlya spravedlyvyy tse: tse maye richky unpolluted voda, ta richky svizhoho moloka, ta richok vyna - duzhe smachnoho dlya drinkers - ta richky natyahnutoho medu. Vony mayutʹ vsi riznovydy fruktiv tam, ta forgiveness z yikhnʹoho Lorda. (Vony krashche) abo tsey khto perebuyutʹ zavzhdy u thehellfire, ta p'yutʹ hellish vodu shcho rve yikhniy kyshechnyk

[16] Deyakyy z nykh slukhayete vas, todi yak tilʹky vony lyshayutʹ vony prosyatʹ tsi khto buly vysvitlenyy, "Yakyy vin tilʹky skazav?" BOH takym chynom opechatuye yikhni serdenʹka ta, otzhe, vony sliduyutʹ za tilʹky yikhnimy dumkamy

[17] Yak dlya tsykh khto keruyutʹsya, Vin zbilʹshuye yikhnye kerivnytstvo, ta harantuye yim yikhniy righteousness

[18] vony chekayutʹ do Hodyny prybuvaye yim raptom? Vsi znaky tut vzhe prybuly. Odnoho razu Hodyna prybuvaye yim, yak vony budutʹ maty vyhodu z yikhnʹoho povidomlennya

[19] Vy budete znaty shcho: "Nemaye inshoho boha bilya BOHA, "ta prosyatʹ forgiveness vashykh hrikhiv ta hrikhiv vsʹoho viryachykh lyudyam ta zhinkam. BOH znaye tsilkom vashi rishennya ta vasha ostatochna dolya

[20] Tsey khto vvazhaly skazanyy: "Koly novyy sura bude vidkrytyy?" Ale koly vidvertyy sura buly vidkryti, prychomu boryuchyy buly z·hadani, vy by pobachyly tsi khto harbored sumnivy u yikhnikh serdenʹkakh dyvlyachykh na vas, tak, yakby smertʹ vzhe prybula yim. Vony takym chynom exposed

[21] Slukhnyanistʹ ta spravedlyvi vyslovy ochikuyutʹsya z nykh. Yakby tilʹky vony pokazaly vpevnenistʹ u BOHU, koly mobilizatsiya bula zaklykana do, tse bulo b krashche dlya nykh

[22] tse takozh vash namir shcho yak tilʹky vy lyshayete vy zdiysnyte zlo ta mistreat vashykh rodychiv

[23] Tse - tsey khto zaznaly proklʹonu z BOHA, tym samym Vin nadav yim hlukhym ta slipym

[24] Chomu vony ne vyvchayutʹ Quran oberezhno? Vony mayutʹ zamky na yikhnikh rozumi

[25] Bezsumnivno, tsey khto kovzayutʹ nazad, pislya kerivnytstva ye proyavlenyy yim, chortom enticed yim ta pryvely yikh

[26] Tse tomu, shcho vony skazaly tsym khto nenavydily yakoho BOHA poslav vnyz, "My pidkorymosʹ vam u pevnykh materialakh." BOH tsilkom znaye yikhni sekretni zmovy

[27] Yak tse budutʹ dlya nykh koly anhely stavlyatʹ yikh do smerti? Vony pob'yutʹ yikh na yikhnikh oblychchi ta yikhnikh zadnikh kintsyakh

[28] Tse tomu, shcho vony proslidkuvaly za yakym roz·hnivanym BOHOM ta nenavydily rechi shcho budʹ laska Yo. Otzhe, Vin znyshchyv yikhni pratsi

[29] tsya kotra havanʹ sumnivy u yikhnikh serdenʹkakh dumayutʹ shcho BOH ne oprylyudnytʹ yikhni z·hubni dumky

[30] Yakshcho my budemo, my mozhemo expose yim dlya vas, tak shcho vy mozhete vyznaty yikh tilʹky dyvyvshysya na nykh. Ale, vy mozhete vyznaty yikh do rechi vony rozmovlyayutʹ. BOH znaye tsilkom vsi vashi pratsi

[31] My zvychayno postavymo vas do testu, aby rozriznyty ts sered vas shcho dokladayete zusylʹ, ta steadfastly persevere. My povynni expose vashi virni yakosti

[32] Tsey khto disbelieve ta vyklykayutʹ ohydu z shlyakhu BOHA, ta protystavlyayutʹ kur'yera pislya kerivnytstva ye proyavlenyy dlya nykh, nikoly ne zavdastʹ bilʹ BOHU u naymenshomu. Zamistʹ tsʹoho, Vin znyshchuye yikhni pratsi

[33] O vy shcho vvazhayete, vy budete pidkorytysya BOHU, ta budete pidkorytysya kur'yeru. Inakshe, vsi vashi pratsi budutʹ marno

[34] Tsey khto disbelieve ta vyklykayutʹ ohydu z shlyakhu BOHA, todi vmyrayutʹ yak disbelievers, BOH nikoly ne prostytʹ yikh

[35] Tomu, vy ne budete waver ta zdayetesya u zanyatti myru, dlya vy harantuyetesʹ peremohu, ta BOH z vamy. Vin nikoly ne vytratytʹ vashi zusyllya

[36] Tse svitovo zhyttya ni bilʹsh nizh hra ta vanity. Ale yakshcho vy vvazhayete ta vedete spravedlyve zhyttya, Vin nahorodytʹ vas, bez toho, shchob prosyty vas dlya budʹ-yakykh hroshey

[37] Yakshcho Vin poprosyv vas dlya hroshey, v obsyazi utvoryuyuchykh neharazdiv dlya vas, vy mozhete staly stingy, ta vashe prykhovane zlo mozhe exposed

[38] Vy zaproshuyetesʹ shchob vytratyty v im'ya BOHA, ale deyakoho z vy povertayete stingy. stingy stingy do yikhnikh vlasnykh dush. BOH ye Bahati, v toy chas, yak vy ye bidni. Yakshcho vy prohanyayete, Vin zaminytʹ inshykh lyudey u vashomu mistsi, ta vony ne budutʹ vyhlyadaty yak vy

Перемога

Surah 48

[1] My podaruvaly vas (O Kur'yer) velyka peremoha

[2] Tym samym BOH probachaye vashym mynulym hrikham, tak zhe, yak i maybutnye hrikhy, ta perfects Yoho blahoslovennya na vas, ta keruye vamy u pryamomu shlyakhu

[3] Dodatkovo, BOH pidtrymaye vas z unwavering pidtrymka

[4] Vin yavlyaye soboyu odyn khto rozmishchuye contentment u serdenʹka viruyuchiv dodatysya bilʹshe viry, krim yikhnʹoyi viry. Do BOHA nalezhytʹ vsim sylam neba ta zemli. BOH Omniscient, Naybilʹsh Mudryy

[5] Vin zvychayno dopustytʹ viryachyy lyudyam ta zhinkam u park z techuchymy potokamy, prychomu vony perebuyutʹ zavzhdy. Vin vidishle yikhni hrikhy. Tse, u vydovyshchi BOHA, velykoho triumfu

[6] Ta Vin bude requite lyudy lytsemira ta zhinky ta idol obozhnyuyuchi lyudy ta zhinky, dlya vony harbored z·hubni dumky pro BOHA. Yikhnye zlo bude backfire proty nykh. Dlya BOHA hnivayetʹsya z nymy, zasudzhuye yikh, ta maye hotovi do nykh Gehenna. Shcho neshchasna dolya

[7] Do BOHA nalezhytʹ vsim sylam u nebi ta zemli. BOH ye Mohutniy, Naybilʹsh Mudryy

[8] My poslaly vam yak svidok, pred'yavnyk harnoyi novyny, ta warner

[9] Shcho vy lyudy mozhutʹ viryty v BOHU ta Yoho kur'yeru, ta Yo povahy, ta zauvazhuyutʹ Yoho, ta glorify Yo, denʹ ta nich

[10] Bezsumnivno, tsey khto zastavlyayutʹ virnistʹ do vas, zastavlyayete virnistʹ do BOHA. BOH skhvalyuye yikhnyu zastavu; Vin rozmishchuye Yoho ruku nahori yikhni ruky. Tsey khto porushuyutʹ taku zastavu, zdiysnyuyutʹ porushennya yikh volodity zbytkom. Yak dlya tsykh khto fulfill yikhnya zastava z BOHOM, Vin harantuye yim velyku vynahorodu

[11] osidle Arabs kotre perebuvannya zzadu skazhe, "My preoccupied z nashymy hroshamy ta nashymy sim'yamy, tak prosymo forgiveness dlya nas!" Vony vymovlyayutʹ z yikhnimy yazykamy shcho ye ne u yikhnikh serdenʹkakh. Skazhitʹ, "Khto mozhe zakhystyty vas z BOHA, yakshcho Vin willed budʹ-yake neshchastya dlya vas, abo yakshcho Vin willed budʹ-yake blahoslovennya dlya vas?" BOH tsilkom Cognizant vse vy

[12] Vy sekretno vvazhaly, shcho kur'yer ta viruyuchi budutʹ zavdavatysya porazky ta nikoly ne povertayutʹsya do yikhnikh simey, ta tse bulo zahruntovane u vashykh serdenʹkakh. Vy harbored z·hubni dumky ta povernulysya u bezputnykh lyudey

[13] Budʹ khto khto vidmovlyayetʹsya viryty v BOHU ta Yoho kur'yeru, my mayemo hotovyy do disbelievers hellfire

[14] Do BOHA nalezhytʹ suverenitetu neba ta zemli. Vin probachaye whomever Vin wills, ta karaye whomever Vin wills. BOH Forgiver, Naybilʹsh Myloserdnyy

[15] osidle kotre perebuvannya zzadu skazhe, koly vy ochikuyetesʹ shchob zbyraty psuyetʹsya viyny, "Dozvolenoyi nam sliduyete za vamy podilyty u tse!" Vony takym chynom bazhayutʹ zminyty BOZHI slova. Skazhitʹ, "Vy ne proslidk za namy. Tse ye BOZHE rishennya." Vony todi skazhutʹ, "Vy povynni zazdryty ny (dlya toho, shchob zalyshatysya pozadu)." Diysno, vony ridko zrozumily budʹ shcho

[16] Skazhete osidlyy Arabs khto zalyshayetesya zzadu, "Vy budete zaproshuvatysya shchob zustrichatysya z potuzhnymy lyudʹmy ta shchob borotysʹ yim, yakshcho ne vony pidkoryayutʹsya. Yakshcho vy pidkoryayetesya, BOH nahorodytʹ vas z velykodushnoyu vynahorodoyu. Ale yakshcho vy prohanyayete znov, tomu shcho vy ranishe, Vin bude requite vy z bolisnym retribution

[17] zaviska ne musytʹ buty osudzhena, pokalichena ne musytʹ khvority osudzhena, ta ne musytʹ buty osudzhena. Tsey khto pidkoryayutʹsya BOHU ta Yoho kur'yeru, Vin dopustytʹ yikh u park z techuchymy potokamy. Yak dlya tsykh khto prohanyayutʹ, Vin bude requite yim z bolisnym retribution

[18] BOH zadovolʹnyayetʹsya z viruyuchamy kotrymy zastavyv virnistʹ do vas pid derevom. Vin znav shcho u yikhnikh serdenʹkakh ta, otzhe, Vin blahoslovlyav yikh z contentment, ta nahorodyv yikh z nehaynoyu peremohoyu

[19] Dodatkovo, vony otrymani bahato psuyetʹsya. BOH ye Mohutniy, Naybilʹsh Mudryy

[20] BOH poobitsyav vam bahato psuyetʹsya shcho vy otrymayete. Vin takym chynom prosunuti deyaki vyhody dlya vas u tse zhyttya, ta Vin withheld ruky lyudey ahresiyi proty vas, ta nadaly tse znak dlya viruyuchiv. Vin takym chynom keruye vamy u pryamomu shlyakhu

[21] Yak dlya hrupy shcho vy ne mohly mozhlyvo zavdaty porazky, BOH popikluvavsya pro nykh; BOH Omnipotent

[22] Yakshcho disbelievers kolysʹ borolysʹ vy, vony by povernulysya navkolo ta tikayutʹ. Vony ne mayutʹ Lorda ta Maystra; vony ne mayutʹ helper

[23] Takyy BOZHA systema vsyudy istoriya, ta vy znaydete shcho BOZHA systema unchangeable

[24] Vin yavlyaye soboyu odyn khto withheld yikhni ruky ahresiyi proty vas, ta withheld vashi ruky ahresiyi proty nykh u valley Mecca, pislya Vin harantuvav vam peremohu nad nymy. BOH Seer vse vy

[25] Tse - vony shcho disbelieved ta perehorodyly vas z Svyashchenni Masjid, ta navitʹ zavazhyly vashym proponuvannyu z dosyahayuchykh yikhnʹoho pryznachennya. Tam viryly lyudyam ta zhinkam (v mezhakh taboru voroha) komu vy ne znaly, ta vy zbyralysya zavdani bilʹ yim, unknowingly. BOH takym chynom prypuskaye u Yoho myloserdya whomever Vin wills. Yakshcho vony uperto roblyatʹ, Vin bude requite tsey sered nykh kotrykh disbelieve z bolisnym retribution

[26] V toy chas, yak tsey khto disbelieved enraged, ta yikhni serdenʹka buly zapovneni z hordistyu dniv neznannya, BOH blahoslovlyaye Yoho kur'yera ta viruyuchiv z myrolyubnym contentment, ta napravyv yikh uphold slovo righteousness. Tse ye yaki vony dobre zasluzhyly. BOH znaye tsilkom vsi rechi

[27] BOH vykonav Yoho kur'yera pravdyvyy zir: "Vy uviydete Svyashchennyy Masjid, BOH bazhayuchyy, doskonalo zabezpechuyete, ta vy rozrizhete vashe volossya abo skorochuyete tse (tomu shcho vy fulfill pilgrimage rituals) tam. Vy ne budete maty budʹ- yakyy strakh. Z Vin znav yaki vy ne znaly, Vin coupled tse z nehaynoyu peremohoyu

[28] Vin yavlyaye soboyu odyn khto poslav Yoho kur'yeru z kerivnytstvom ta relihiyeyu pravdy, shchob vstyhaty perevazhayutʹ nad vsima inshymy relihiyeyu. BOH bude dostatniy tomu shcho svidok

[29] Muhammad - kur'yer BOHA - ta tsʹoho z nym rizkyy ta suvoryy proty disbelievers, ale riznovyd ta compassionate sered sebe. Vy bachyte , shcho vony klanyayetʹsya ta prostrating, tomu shcho vony shukayutʹ BOZHYKH blahoslovennya ta skhvalennya. Yikhni poznachky ye na yikhnikh oblychchi, vnaslidok prostrating. Tse yavlyaye soboyu toy zhe samyy pryklad yak u Torah. Yikhniy pryklad u Yevanheliye vyhlyadaye yak zavody shcho rostutʹ bilʹsh vysoki ta mitsnishyy, ta budʹ laska fermery. Vin takym chynom enrages disbelievers. BOH obitsyaye tsi sered nykh shcho vvazhayutʹ, ta vedutʹ spravedlyve zhyttya, forgiveness ta velyka vynahoroda

Кімнати

Surah 49

[1] O vy shcho vvazhayete, ne rozmishchuyete vashu dumku nahori shcho BOHA ta Yoho kur'yera. Vy budete BOH povahy. BOH Slukhach, Omniscient

[2] O vy shcho vvazhayete, ne pidnimayete vashi holosy nahori holos proroka, ne bude vy krychyte u yo tomu shcho vy krychyte u odyn odnoho, lest vashi pratsi stayutʹ znyshcheni v toy chas, yak vy ne spryymete

[3] Bezsumnivno, tsi kotri nyzhchi yikhni holosy u kur'yeri BOHA yavlyayutʹ soboyu chyyi serdenʹka pidhotovlyayutʹsya BOHOM staty spravedlyvym. Vony zasluzhyly forgiveness ta velyku vynahorodu

[4] Yak dlya tsykh khto zaklykayutʹ vas z za mezhamy stin, bilʹshistʹ yikh ne rozumiyete

[5] Maly vony patsiyent do vy vyyshly yim, tse bulo b krashche dlya nykh. BOH Forgiver, Naybilʹsh Myloserdnyy

[6] O vy shcho vvazhayete, yakshcho bezputna osoba prynosytʹ budʹ-yaku novynu do vas, vy budete spochatku vyvchyty, lest vy zdiysnyuyete nespravedlyvistʹ do deyakykh lyudey, z neznannya, todi stayete zasmucheni ta remorseful za shcho vy zrobyly

[7] Ta znayutʹ shcho BOZHYY kur'yer uviyshov vash midst. Vin poslukhav vas u bahato rechey, vy by zrobyly rechi tyazhki dlya sebe. Ale BOH zrobyv vy lyubyte viru ta prykrasyly tse u vashykh serdenʹkakh, ta Vin zrobyv vam abhor disbelief, wickedness, ta disobedience. Tsey yavlyayutʹ soboyu kerovani

[8] Takyy charivnistʹ z BOHA ta Yoho blahoslovennya. BOH Omniscient, Naybilʹsh Mudryy

[9] Yakshcho dva hrupy viruyuchiv borolysʹ z odyn odnoho, vy budete posvyatyty yikh. Yakshcho odna hrupa aggresses proty inshi, vy budete borotysʹ aggressing hrupa do vony pidkoryayutʹsya do BOZHOYI komandy. Odnoho razu vony pidkoryayutʹsya, vy budete posvyatyty dvi hrupy equitably. Vy budete pidtrymaty spravedlyvistʹ; BOH lyubytʹ tsi khto tilʹky

[10] viruyuchi chleny odniyeyi rodyny; vy budete utrymaty myr v mezhakh vashoyi rodyny ta BOHA povahy, shcho vy mozhete dosyahnuty myloserdya

[11] O vy shcho vvazhayete, niyaki lyudy ne budutʹ ridicule inshi lyudy, dlya vony mozhutʹ buty krashche nizh vony. Ne budutʹ budʹ-yaki zhinky ridicule inshi zhinky, dlya vony mozhutʹ buty krashche nizh vony. Ne budete vy vysmiyuyete odyn odnym, abo smiyetesya z vashykh nazv. Zlo diysno yavlyaye soboyu povernennya do wickedness pislya toho yak dosyahaty viry. Budʹ khto khto ne kayetʹsya pislya tse, tsʹoho yavlyayutʹ soboyu porushnykiv

[12] O vy shcho vvazhayete, vy budete unyknuty budʹ-yakoyi pidozry, dlya navitʹ troshky pidozry ye sinful. Vy ne budete rozvidnyk na odyn odnym, ne bude vy backbite odyn odnym; tse yak abominable yak kharchuvannya m'yaso vashoho mertvoho brata. Vy zvychayno abhor tse. Vy budete zauvazhyty BOHA. BOH Redeemer, Naybilʹsh Myloserdnyy

[13] O lyudy, my utvoryly vas z toho zhe muzhchyny ta zhinky, ta nadaly vam chitki narody ta plemena, shcho vy mozhete vyznaty odyn odnym. Krashchyy sered vas u vydovyshchi BOHA yavlyaye soboyu naybilʹsh spravedlyvyy. BOH Omniscient, Cognizant

[14] Arabs skazaly, "My Mu'mens (viruyuchi)." Skazhitʹ, "Vy ne poviryly; shcho vy musyte kazaty, `we Muslims (submitters),' do viry vstanovlyuyetʹsya u vashykh serdenʹkakh." Yakshcho vy pidkoryayetesya BOHU ta Yoho kur'yeru, Vin ne postavytʹ budʹ- yaki vashi pratsi vytratyty. BOH Forgiver, Naybilʹsh Myloserdnyy

[15] Mu'mens (viruyuchi) ye tsey khto viryatʹ v BOHU ta Yoho kur'yeru, todi dosyahayutʹ statutu ne mayutʹ sumnivu shchob ni, ta dokladayutʹ zusylʹ z yikhnimy hroshamy ta yikhnimy zhyttyam v im'ya BOHA. Tsey yavlyayutʹ soboyu pravdyvi

[16] Kazhete, vy informuyete BOHA pro vashu relihiyu? BOH znaye vse u nebi ta zemli. BOH Omniscient

[17] Vony diyutʹ yak yakshcho vony roblyatʹ vas prykhylʹnistʹ okhoplyuyuchy Podannya! Skazhitʹ, "Vy ne robyte meni budʹ-yaki prykhylʹnistʹ okhoplyuyuchy Podannya. BOH yavlyaye soboyu odyn khto robytʹ vas velyka prykhylʹnistʹ keruyuchy vamy do viry, yakshcho vy ye vidverti

[18] BOH znaye vsi tayemnytsi u nebi ta zemli; BOH Seer vse vy

Каф

Surah 50

[1] ta slavetnyy Quran

[2] Vony znayshly tse nezvychayne shcho warner z chysla yim prybuly yim! disbelievers skazalo, "Tse ye diysno nezvychayne

[3] Pislya my vmyrayemo ta stayemo pylom; tse nemozhlyve

[4] My znayemo tsilkom budʹ khto z nykh khto pryyizhdzhaye spozhytyy zemleyu; my mayemo tochnyy zapys

[5] Vony vidkhylyly pravdu koly yomu prybuly yim; vony nadzvychayno zmishuyutʹsya

[6] vony ne podyvylysya na nebo nad nymy, ta yak my skonstruyuvaly tse ta prykrasyly tse, bez vady

[7] Ta my utvoryly zemlyu, ta rozkynenu po tse hory, ta vyrosly u tse vsi riznovydy krasyvykh zavodiv

[8] Tse ye enlightenment, ta reminder dlya kozhnoho nabizhnyy worshiper

[9] Ta my poslaly z neba blahoslovenna voda, shchob vyrosty z tse park ta zerna buty zibrani urozhay

[10] Vysoki palʹmy daty, z clustered plid

[11] Umovy dlya lyudey. Ta my ozhyvayemo z tse mertvi zemli; vy analohichno resurrected

[12] Disbelieving pered tym, yak yim yavlyaly soboyu lyudey Noah, dwellers Russ, ta Thamoud

[13] Ta `aad, Pharaoh, ta braty Doli

[14] Ta dwellers lisiv, ta lyudey Tubba. Usi disbelieved kur'yery ta, otzhe, Miy retribution befell yim

[15] my nadto burdened pershym stvorennyam? Tse chomu vony sumniv resurrection

[16] My stvoryuvaly lyudsʹkyy, ta my znayemo shcho vin shepoche do sebe. My ye blyzhchi yomu nizh yoho jugular vena

[17] Dva zapysu (anhely), u pravi ta u vlivo, stalo zapys

[18] Ne vysliv vin vymovlyayutʹ bez pylʹnoho svidka

[19] Nareshti, nemynuchyy coma smerti prybuvaye; tse ye shcho vy postaralysya unyknuty

[20] rih duyetʹsya; tse yavlyaye soboyu poobitsyane denʹ

[21] Kozhna dusha prybuvaye z herder ta svidkom

[22] Vy zvychayno buly oblivious do tse. My zaraz usuyemo vashu vualʹ; sʹohodni, vash zir (takyy sylʹnyy yak) stalʹ

[23] kompanyon skazav, "Osʹ miy formidable svidchennya

[24] Kydayutʹ u Gehenna kozhnyy upertyy disbeliever

[25] Forbidder dobrodiynosti, ahresora, povnoho sumnivu

[26] Vin zdiymavsya bilya BOHA inshyy boh. Kynʹte yoho u suvoryy retribution

[27] Yoho kompanyon skazav, "Nash Lord, ya ne pryzviv do pomylky yo; vin daleko astray

[28] Vin skazav, "Ne tryvala vorozhnecha pered Meni; YA dostatno poperedyv vas

[29] Nichoho ne mozhe buty zminene zaraz. YA nikoly ne unjust do lyudey

[30] Shcho yavlyaye soboyu denʹ koly my prosymo Peklo, vy dosytʹ?" Tse skazhe, "Dayutʹ meni bilʹshe

[31] Ray bude proponuvatysya do spravedlyvyy, lehko

[32] Tse shcho vkhodylo do kompetentsiyi poobitsyane do kozhnoho repenter, steadfast

[33] Vony reverenced naybilʹsh Dobrozychlyvi, u yikhniy tayemnosti, ta prybuly wholeheartedly

[34] Vnosyatʹ tse u spokoyu; tse yavlyaye soboyu Denʹ Vichnosti

[35] Vony pryyizhdzhayutʹ budʹ shcho vony bazhayutʹ tam, ta my navitʹ bilʹshe

[36] Bahato heneratsiyi pered tym, yak yim, khto buv bilʹshe potuzhni, my vynyshchyly. Vony proanalizuvaly zemlyu; vony znayshly vtechu

[37] Tse povynno buty urok dlya kozhnoho shcho volodiye rozumom, abo vmiye pochuty ta svidok

[38] My utvoryly nebo ta zemlyu, ta vse mizh nymy u shesty dnyakh, ta niyaka vtoma ne torknulasya nas

[39] Tomu, patsiyent pered yikhnimy vyslovamy, ta pokhvala ta glorify vash Lord pered skhodom sontsya, ta pered zakhodom sontsya

[40] Pid chas nichni vy budete rozdumuvaty na Yoho nazvi, ta pislya toho yak prostrating

[41] Pidhotovlyayutʹ dlya dnya koly caller vyklyky z mistsya shcho poblyzu

[42] Koly vony chuyutʹ nemynuchyy krychatʹ; shcho yavlyaye soboyu denʹ vy vykhodyte

[43] My yavlyayemo soboyu kotryy kontrolʹ zhyttya ta smertʹ; do nas yavlyaye soboyu zaklyuchnu dolyu

[44] denʹ prybude koly zemlya trishchyny pospishayuchy, dayuchy spravlyayutʹsya z nymy. Takyy sklykayuchyy lehkyy dlya nas zrobyty

[45] My znayemo tsilkom vse vony vymovlyayutʹ, v toy chas, yak vy ne mayete enerhetychnoho nad nymy. Tomu, nahaduyutʹ z tse Quran, tsya kotra povaha Moyi poperedzhennya

Ті, що розвівають

Surah 51

[1] duyuchi viter

[2] Nosyatʹ doshch

[3] Pryvedennya umovy

[4] Rozpodilyayutʹ yikh yak nakazane

[5] Shcho obitsyayetʹsya do vas bezsumnivno prybudete proyty

[6] Denʹ Vyroku ye nemynuchyy

[7] Nezvazhayuchy na doskonalo utvorene nebo

[8] Vy prodovzhuyetesya posperechatysya pravda

[9] Deviating zvidty yavlyayutʹ soboyu deviators

[10] Prykroshchi do falsifiers

[11] U yikh blundering, vony ye povnistyu neuvazhni

[12] Vony dopytuyutʹ Denʹ Vyroku

[13] denʹ vony ye prysutni do vohnyu

[14] Kushtuyutʹ retribution; tse ye yaki vy zvychayno kydaly vyklyk

[15] spravedlyvyy zasluzhyly park ta pruzhyny

[16] Vony otrymuyutʹ yikhni vynahorody Lorda, dlya vony zvychayno buly nabizhni

[17] Ridko zrobyly vony splyatʹ vsya nich

[18] U svitanku, vony molylysya za forgiveness

[19] chastyna yikhnikh hroshey bula vidkladena dlya zhebraka ta needy

[20] zemlya ye povna znakiv dlya tsykh khto ye pevnyy

[21] Ta v mezhakh sebe; vy mozhete pobachyty

[22] U nebesakh ye vashe zabezpechennya, ta vse shcho obitsyayetʹsya do vas

[23] Lordom nebes ta zemli, tse ye takyy virnyy yak toy fakt, shcho vy rozmovlyayete

[24] vy vidznachyly istoriyu Abraham pochesnykh hosti

[25] Vony vidvidaly yoho, kazhuchy, "Myr." Vin skazav, "Myr do vas, neznayomtsiv

[26] Vin poprosyv yoho rodynu pidhotovyty zhyrnu lytku

[27] Koly vin zaproponuvav tse yim, vin zauvazhyv, vy ne hostytesya

[28] Vin harbored strakh z nykh. Vony skazaly, "Ne mayutʹ strakha," ta vony daly harnu novynu knowledgeable syna

[29] Yoho druzhyna bula zdyvovana. Vidznachayuchy yiyi zmorshchyv oblychchya: "YA ye sterylʹna stara zhinka

[30] Vony skazaly, 'Takym "chynom skazaly vashoho Lorda. Vin yavlyaye soboyu Naybilʹsh Mudryy, Omniscient

[31] Vin skazav, "Shcho vy azh do, O kur'yery

[32] Vony skazaly, "My buly vidpravleni do kryminalʹnykh lyudey

[33] My budemo yim zlyvy z skelyamy hlyny

[34] Vidznachatysya vashym Lordom dlya porushnykiv

[35] My todi dostavyly vsim viruyucham

[36] My ne znayshly u tse krim odnoho budynku submitters

[37] My vstanovlyuyemo tse yak urok dlya tsykh khto bo bolisnoho retribution

[38] U Moses (ye urok). My poslaly yomu Pharaoh z ochevydnymy dokazamy

[39] Ale vin prohnav, u zukhvalosti, ta skazav, "Charivnyk, abo bozhevilʹnyy

[40] Otzhe, my pokaraly yoho ta yoho viysʹko. My kynuly yikh u more, ta vin yavlyaye soboyu osudyty

[41] U `aad (ye urok). My poslaly na nykh z·hubnyy viter

[42] Budʹ shcho shcho tse prybulo na nadzvychayno bulo zruynovane

[43] U Thamoud (ye urok). Vony buly kazani, "Polyublyayutʹ tymchasovo

[44] Vony protydiyaly komandi yikhnʹoho Lorda. Otzhe, blyskavka ukladeni yim tomu shcho vony podyvylysya

[45] Vony mohly nikoly ne vstaty, ne vony dopomohly

[46] Ta lyudy Noah pered shcho; vony buly bezputni lyudy

[47] My skonstruyuvaly nebo z nashymy rukamy, ta my prodovzhymo rozshyryty tse

[48] Ta my zrobyly zemlyu habitable; doskonalyy proekt

[49] My utvoryly paru (muzhchyna ta zhinka) vse, shcho vy mozhete vzyaty uvahu

[50] Vy budete vtikty do BOHA. YA posylayusʹ Yo do vas yak ochevydnykh warner

[51] Ne vstanovlenyy bilya BOHA budʹ-yakyy inshyy boh. YA posylayusʹ Yo do vas yak ochevydnykh warner

[52] Stiyko, koly kur'yer poyikhav do poperednikh heneratsiy, vony skazaly, "Charivnyk," abo, "Bozhevilʹnyy

[53] vony zrobyly dohovir z odyn odnoho? Diysno, vony porushnyky

[54] Vy mozhete disregard yim; vy ne mozhete buty osudzhuvatysya

[55] Ta nahaduyutʹ, dlya reminder vyhod viruyuchi

[56] ya ne stvoryuvav jinns ta humans krim shchob obozhnyuvaty Meni yedynyy

[57] ya ne potrebuyu umov z nykh, ne roblyu ya potrebuyu yikh nahoduvaty Meni

[58] BOH yavlyaye soboyu Provaydera, Possessor vsiyeyi potuzhnosti, Vyshchoyi

[59] porushnyky pidpaly ta zhe dolya yak yikhni poperedni kolehy; vony ne musyatʹ vyklyk

[60] Prykroshchi do tsykh khto disbelieved z dnya shcho ochikuye yikh

Гора

Surah 52

[1] Mt. Sinai

[2] zapysane svyate pysannya

[3] Publikuvav u knyhakh

[4] frequented Shrine

[5] exalted stelya

[6] more shcho vstanovlyuyetʹsya aflame

[7] Vash requital Lorda unavoidable

[8] Niyaka syla u vsesviti ne mozhe zupynyty tse

[9] denʹ prybude koly nebo bude nasylʹnytsʹko hrim

[10] hory budutʹ vytyratysya

[11] Prykroshchi na shcho denʹ do disbelievers

[12] khto ye u yikh blundering, neuvazhnyy

[13] Vony budutʹ herded u Gehenna, forcibly

[14] Tse yavlyaye soboyu Vohonʹ u kotromu vy vykorystaly disbelieve

[15] tse zacharuvannya, abo vy ne dyvytesʹ

[16] Strazhdayutʹ horyachyy. Chy vy patsiyent abo neterplyachyy, tse bude te zhe dlya vas. Tse yavlyaye soboyu spravedlyvi requital za shcho vy

[17] spravedlyvyy zasluzhyly park ta blazhenstvo

[18] Vony polyublyayutʹ yakoho yikhnʹoho Lorda zarezervuvaly dlya nykh; yikhniy Lord zekonomyv yikh retribution Pekla

[19] Hostyatʹsya ta napiy happily, v obmin na vashi pratsi

[20] Vony rozslablyayutʹsya na rozkishnomu vbranni, ta my match yim z krasyvym podruzhzhyam

[21] Dlya tsykh khto vvazhaly, ta yikhni dity takozh proslidkuvaly za nymy u viri, my budemo maty yikhnikh ditey pryyednuyemosʹ do nykh. My nikoly ne ne spromozhemosʹ shchob nahorodyty yikh dlya budʹ-yakoyi roboty. Kozhna lyudyna platytʹsya za yakyy vin

[22] My budemo postachaty yikh z fruktamy ta m'yasom shcho vony lyublyatʹ

[23] Vony otrymayutʹ nasolodu vid napoyu shcho nikoly zabrudnyuyutʹsya, ta nikoly sinful ne vypyty

[24] Sluzhatʹ yim budutʹ sluzhbovtsi lyublyatʹ zakhyshcheni perly

[25] Vony zustrinutʹ odyn odnoho ta reminisce sered sebe

[26] Vony skazhutʹ, "My zvychayno buly riznovyd ta skromnyy sered nashykh lyudey

[27] BOH blahoslovyv nas, ta zekonomyv nas ahoniya khvorykh vitru

[28] My zvychayno blahaly Yoho; Vin yavlyaye soboyu Naybilʹsh Lyub'yaznyy, Naybilʹsh Myloserdnyy

[29] Vy budete nahadaty lyudyam. Z vashym blahoslovennyam Lorda na vas, vy ni soothsayer, ni bozhevilʹnyy

[30] Vony mozhutʹ skazaty, "Vin ye poet; dozvolʹte nam tilʹky chekayutʹ do vin ye mertvyy

[31] Kazhutʹ, "Prodovzhuyutʹsya chekayutʹ; YA zachekayu razom z vamy

[32] tse yikhnye sny shcho dyktuyutʹ yikhnyu povedinku, abo vony pryrodnʹo bezputni

[33] yak kazhutʹ, 'Vin vstyh vesʹ?" Zamistʹ tsʹoho, vony prosto disbelievers

[34] Dozvolyayutʹ yim vyroblyayutʹ Hadith lyublyatʹ tse, yakshcho vony ye pravdyvi

[35] vony utvoryuvalysʹ z nichoho? Vony creators

[36] vony utvoryly nebo ta zemlyu? Diysno, vony ne mayutʹ certainty

[37] vony volodiyutʹ skarbamy vashoho Lorda? Vony u kontroli

[38] vony pidnimayutʹsya na drabynu shcho dozvolyaye yim poslukhaty? Dozvolʹte yikhnim slukhachyam pokazuyutʹ yikhniy dokaz

[39] Vin maye dochok, v toy chas, yak vy maye syniv

[40] vy prosyte yikh dlya budʹ-yakoyi zarplaty, ta vony burdened z dopomohoyu tsʹoho

[41] vony znayutʹ maybutnye, ta tse zapysalo

[42] vony roblyatʹ zmovu ta zamyshlyayutʹ? disbelievers' skhemy backfire proty nykh

[43] vony mayutʹ inshoho boha bilya BOHA? BOH glorified, daleko nahori mayuchi partnery

[44] Koly vony bachatʹ , shcho masy padaye z neba, vony skazhutʹ, "Nahromadyly khmary

[45] Disregard yim do vony zustrichayutʹ denʹ u kotromu vony vrazhayutʹsya

[46] Na shcho denʹ, yikhni skhemy ne zakhystyatʹ yikh, ne budutʹ vony budutʹ dopomozheni

[47] Tsey khto porushuyutʹ zaznayutʹ retribution tut, ale bilʹshistʹ yikh ne znayutʹ

[48] Vy budete steadfastly persevere u vykonuyuchomu vashomu Lordi komanda - vy vmiyete u nashykh ochakh ta glorify ta khvalyte vashoho Lorda koly vy vstayete

[49] Takozh pid chas nochi glorify Yo, ta u svitanku yak zirky v'yanutʹ daleko

Зірка

Surah 53

[1] Yak zirky vpaly daleko

[2] Vash tovarysh (Muhammad) ne astray, ne vin obmanuv

[3] Ne znakhodyvsya vin rozmovlyayuchyy poza personalʹnym bazhannyam

[4] Tse bulo bozhestvenne natkhnennya

[5] Dyktuvav naybilʹshym Potuzhnyy

[6] Possessor vsʹoho avtorytetu. Z Yoho nayvyshchoyi vysoty

[7] U nayvyshchomu obriyu

[8] Vin prytyahnuv blyzhche rukhayuchysʹ vnyz

[9] Do Vin stav yak zakryvayutʹ yak mozhlyvyy

[10] Vin todi vidkryv do Yoho sluzhbovtsya shcho musytʹ buty vidkrytyy

[11] rozum nikoly skladenyy shcho tse dyvylosya

[12] vy piddayete sumnivu shcho vin dyvyvsya

[13] Vin pobachyv yoho u inshomu spuski

[14] U ostatochnomu punkti

[15] De vichnyy Ray rozmishchayetʹsya

[16] vse mistse overwhelmed

[17] ochi ne waver, ne idutʹ slipi

[18] Vin pobachyv velyki znaky yoho Lorda

[19] Porivnyuyutʹ tse z zhinochymy idolamy Allaat ta Alʹ-`uzzah

[20] Ta Manaat, tretiy

[21] vy mayete syniv, v toy chas, yak Vin maye tsey tomu shcho dochky

[22] Shcho hanebne rozpovsyudzhennya

[23] Tsey ale nazvy shcho vy zahrymuvalysʹ, vy ta vashi forefathers. BOH nikoly upovnovazhenyy takyy blasphemy. Vony sliduyutʹ za prypushchennyam, ta personalʹne bazhannya, koly virne kerivnytstvo prybulo yim herein z yikhnʹoho Lorda

[24] Shcho tse shcho lyudsʹke buty bazhannyamy

[25] Do BOHA nalezhytʹ i U maybutnʹomu, i tse svit

[26] Ne navitʹ anhely u nebesakh volodiyutʹ avtorytetom intercede. Yedyni dozvoleni BOHOM ye tsey khto diyutʹ z·hidno z Yoho bude ta Yoho skhvalennya

[27] Tsey khto disbelieve u U maybutnʹomu daly anhely zhinochi nazvy

[28] Vony ne maly znannya pro tse; vony tilʹky prypustyly. Prypushchennya ni zamina dlya pravdy

[29] Vy budete disregard tsey khto prohanyayutʹ z nashoho povidomlennya, ta stayete preoccupied z tse svitovo dovichnym

[30] Tse yavlyaye soboyu miru yikhnʹoho znannya. Vash Lord znaye tsilkom tsi khto zbylysya z shlyakhu daleko z Yoho shlyakhu, ta Vin znaye tsilkom tsi khto keruyutʹsya

[31] Do BOHA nalezhytʹ vse u nebi ta vse na zemli. Vin bude requite tsey khto zdiysnyuyutʹ zlo dlya yikhnikh pratsʹ, ta nahorodytʹ spravedlyvyy dlya yikhnʹoho righteousness

[32] Vony unykayutʹ velykykh hrikhiv ta porushennya, krim dlya druhoryadnykh zlochyniv. Vash forgiveness Lorda ye velycheznyy. Vin ye tsilkom obiznan z vas z Vin zapochatkuvav vas z zemli, ta v toy chas, yak vy embryos u vashykh shlunkakh materiv. Tomu, ne exalt sebe; Vin znaye tsilkom spravedlyvyy

[33] vy vidznachyly khto prohnav

[34] Ridko zrobyv vin dayutʹ dobrodiynistʹ, ta todi duzhe malenʹku

[35] vin ovolodiv znannyam maybutnʹoho? Vin mih pobachyty tse

[36] vin ne informuvavsya pro vykladannya u svyatomu pysanni Moses

[37] Ta Abraham khto vykonav

[38] Niyaka dusha ne nosytʹ hrikhy inshoyi dushi

[39] Kozhne lyudsʹke isnuvannya ye vidpovidalʹne dlya yoho vlasnykh pratsʹ

[40] Ta pratsi kozhnomu budutʹ pokazuvatysya

[41] Todi vony budutʹ platytysya tsilkom dlya takykh pratsʹ

[42] Do vashoho Lorda yavlyaye soboyu zaklyuchnu dolyu

[43] Vin yavlyaye soboyu odyn khto robytʹ vy smiyetesya abo krychyte

[44] Vin yavlyaye soboyu odyn khto kontrolyuye smertʹ ta zhyttya

[45] Vin yavlyaye soboyu odyn khto utvoryv dva riznovydy, muzhchyna ta zhinka

[46] z tiny krapli semen

[47] Vin bude efekt vidpochynok

[48] Vin yavlyaye soboyu odyn khto robytʹ vam bahatym abo bidnym

[49] Vin yavlyaye soboyu Lorda galaxies

[50] Vin yavlyaye soboyu odyn khto vynyshchyv starovynnyy `aad

[51] Ta vyter Thamoud

[52] Takozh lyudy Noah pered shcho; vony buly z·hubni porushnyky

[53] z·hubni spilʹnoty (Sodom ta Gomorrah) yavlyav soboyu lowliest

[54] Otzhe, vony nadzvychayno znykly

[55] Kotryy vashykh dyv Lorda vy mozhete zaperechyty

[56] Tse vyhlyadaye poperedzhennya yak starshi

[57] nemynuchyy nemynuchyy

[58] Nikhto bilya BOHA ne mozhe relieve tse

[59] vy dopytuyete tsyu materiyu

[60] vy smiyetesya, pered tym yak krychyte

[61] vy napolyahayete na vashykh shlyakhakh

[62] Vy budete vpasty prostrate pered tym, yak BOH, ta bude obozhnyuvaty

Місяць

Surah 54

[1] Hodyna prybula blyzhcha, ta misyatsʹ rozkolovsya

[2] Todi vony pobachyly chudo; ale vony prohnaly ta skazaly, "Stare zacharuvannya

[3] Vony disbelieved, proslidkuvaly za yikhnimy dumkamy, ta dotrymuvalysʹ yikhnikh starykh tradytsiy

[4] Dostatni poperedzhennya buly dostavleni do pylʹnykh yim

[5] Velykyy wisdom; ale vsi poperedzhennya marno

[6] Ihnoruyutʹ yikh; denʹ prybude koly caller oholosytʹ strashne lykho

[7] Z yikhnimy ochamy prynyzheni, vony vytikayutʹ z graves lyublyatʹ rozihnani saranu

[8] Tomu shcho vony vidpovidayutʹ do caller, disbelievers skazhutʹ, "Tse ye tyazhkyy denʹ

[9] lyudy Noah disbelieved pered tym, yak yim. Vony disbelieved nash sluzhbovetsʹ ta skazav, "Bozhevilʹnyy!" Vin peresliduvavsya

[10] Vin blahav yoho Lorda, "ya pryhnichuyusʹ; harantuyte meni peremoha

[11] My todi vidkryly bramy neba, l'yuchy vodu

[12] Ta my vyklykaly pruzhyny khlynuty z zemli. Vody zustriti do efektu predetermined rishennya

[13] My perevezly yoho na watercraft zroblenyy kolod ta kanativ

[14] Tse pobihlo pid nashymy watchful ochamy; vynahoroda dlya odnoho khto buv vidkynutyy

[15] My vstanovyly tse yak urok. Budʹ-yake bazhannya vas dovidatysya

[16] Yak strashnyy Miy retribution pislya poperedzhenʹ

[17] My zrobyly Quran lehkyy dovidatysya. Budʹ-yake bazhannya vas dovidatysya

[18] aad disbelieved. Otzhe, yak strashnyy Miy retribution pislya poperedzhenʹ

[19] My poslaly na nykh nasylʹnytsʹki viter, na dni bezperervnoho neshchastya

[20] Tse shpuryalo lyudey navkolo tak, yakby vony decayed korpusy dereva palʹmy

[21] Yak strashnyy Miy retribution pislya poperedzhenʹ

[22] My zrobyly Quran lehkyy dovidatysya. Budʹ-yake bazhannya vas dovidatysya

[23] Thamoud vidkhylyv poperedzhennya

[24] Vony skazaly, "Budutʹ my slidkuyemo odni z nas; lyudsʹkyy? My todi zablukayemosʹ, todi zakinchuyemosʹ u Pekli

[25] povidomlennya prybulo vnyz yomu, zamistʹ nas? Vin ye ochevydnyy brekhun

[26] Vony znaydutʹ zavtra khto ochevydnyy brekhun

[27] My posylayemo verblyudu yak test dlya nykh. Sposterihayte yikh ta patsiyent

[28] Informuyutʹ yikh shcho voda povynna buty rozdilena sered nykh; (verblyud) povynen buty dozvolenyy shchob vypyty na yiy pryznachenyy denʹ

[29] Ale vony perekonaly yikhnʹoho tovarysha ubyty (verblyud), ta vin zobov'yazanyy

[30] Otzhe, yak strashnyy Miy retribution! Vony buly poperedzheni

[31] My poslaly na nykh odyn udar, whereupon vony staly lyublyatʹ zibrane urozhay sino

[32] My zrobyly Quran lehkyy dovidatysya. Budʹ-yake bazhannya vas dovidatysya

[33] lyudy Doli vidkhylyly poperedzhennya

[34] My showered yim z skelyamy. Tilʹky rodyna Doli bula vryatovana u svitanku

[35] My blahoslovyly yoho ta yoho rodynu; my takym chynom nahorodzhuyemo appreciative

[36] Vin poperedyv yikh pro nash requital, ale vony ridiculed poperedzhennya

[37] Vony vely perehovory z nym pro yoho hosti; my blinded yim. Zaznayte Moho retribution; vy buly poperedzheni

[38] Rano nastupne ranok, spustoshlyvyy retribution vrazyty yikh

[39] Zaznayutʹ Moho retribution; vy buly poperedzheni

[40] My zrobyly Quran lehki dovidatysya. Budʹ-yake bazhannya vas dovidatysya

[41] Pharaoh lyudy buly poperedzheni

[42] Vony vidkhylyly vsi nashi znaky. Otzhe, my requited yim yak Mohutniy, Omnipotent musytʹ

[43] vashi disbelievers krashche nizh disbelievers? Vy uvilʹnyuvalysʹ svyatym pysannyam

[44] Mozhlyvo vony dumayutʹ, "My budemo peremozhtsi

[45] Usi budutʹ zavdavatysya porazky; vony povernutʹsya navkolo ta tikayutʹ

[46] Hodyna ochikuye yikh, ta Hodyna ye daleko hirsha ta bilʹshe bolisnyy

[47] Zvychayno, vynuvatyy astray, ta zakinchatʹsya u Pekli

[48] Vony budutʹ tyahnutysya u hellfire, forcibly. Zaznayte ahoniyi retribution

[49] Vse utvorene my akuratno obmiryuyetʹsya

[50] Nashi komandy roblyatʹsya v mezhakh blymayutʹ oka

[51] My vynyshchyly vashykh kolehy. Budʹ-yake bazhannya vas dovidatysya

[52] Vse vony zapysuyetʹsya u svyatykh pysanni

[53] Vse, male abo velyke, zapysuyetʹsya

[54] Bezsumnivno, spravedlyvyy zasluzhyly park ta richky

[55] U zmozi chesti, u Omnipotent Koroli

Милостивий

Surah 55

[1] Naybilʹsh Dobrozychlyvyy

[2] Uchytelʹ Quran

[3] Creator lyudsʹkykh istot

[4] Vin navchyv yikh yak rozriznyty

[5] sontse ta misyatsʹ doskonalo obchyslyuyutʹsya

[6] zirky ta dereva prostrate

[7] Vin skonstruyuvav nebo ta vstanovyv zakon

[8] Vy ne budete porushyty zakon

[9] Vy budete vstanovyty spravedlyvistʹ; ne porushte zakon

[10] Vin utvoryv zemlyu dlya vsikh stvorinʹ

[11] U tse ye frukty, ta datuyutʹ palʹmy z yikhnim vishayuchym plodom

[12] Takozh zerna ta spices

[13] (O humans ta jinns,) kotryy vashykh dyv Lorda vy mozhete zaperechyty

[14] Vin stvoryuvav lyudsʹkyy z aged hlyna, lyublyatʹ hlynu honchara

[15] Ta utvorenyy jinns z palayuchoho vohnyu

[16] (O humans ta jinns,) kotryy vashykh dyv Lorda vy mozhete zaperechyty

[17] Lord dvokh skhodu ta dvokh zakhodu

[18] Kotryy vashykh dyv Lorda vy mozhete zaperechyty

[19] Vin vidokremlyuye dva morya de vony zbyrayutʹsya

[20] bar'yer rozmishchuyetʹsya mizh nymy, shchob zavazhyty yim z porushuyuchykh

[21] Kotryy vashykh dyv Lorda vy mozhete zaperechyty

[22] Z i z nykh vy otrymuyete perly i coral

[23] Kotryy vashykh dyv Lorda vy mozhete zaperechyty

[24] Vin dav vam korabelʹ shcho mandruvannya more lyubyte prapory

[25] Kotryy vashykh dyv Lorda vy mozhete zaperechyty

[26] Kozhnyy na zemli hyne

[27] Tilʹky prysutnistʹ vashoho Lorda tryvaye. Possessor Velychnosti ta Shanuyutʹ

[28] Kotryy vashykh dyv Lorda vy mozhete zaperechyty

[29] Blahayutʹ Yoho kozhnyy u nebi ta zemli. Kozhnoho dnya Vin ye u povnomu kontroli

[30] Kotryy vashykh dyv Lorda vy mozhete zaperechyty

[31] My zaklykayemo vas vvazhaty za, O humans ta jinns

[32] Kotryy vashykh dyv Lorda vy mozhete zaperechyty

[33] O vy jinns ta humans, yakshcho vy mozhete pronyknuty do zovnishnikh mezh neba ta zemli, idete vpered ta pronykayete. Vy ne mozhete pronyknuty bez upovnovazhennya

[34] Kotryy vashykh dyv Lorda vy mozhete zaperechyty

[35] Vy pryyizhdzhayete bombarded z projectiles vohnyu ta metalu, ta vy ne mozhete peremohty

[36] Kotryy vashykh dyv Lorda vy mozhete zaperechyty

[37] Koly nebo rozkladayetʹsya, ta oboroty pidnnyalysya kolʹorovi lyublyatʹ farbu

[38] Kotryy vashykh dyv Lorda vy mozhete zaperechyty

[39] Na shcho denʹ, niyakyy lyudsʹkyy, ne jinn, bude prosytysya pro yoho hrikhy

[40] Kotryy vashykh dyv Lorda vy mozhete zaperechyty

[41] (Tse tomu, shcho) vynuvatyy bude vyznavatysya yikhnimy pohlyadamy; vony budutʹ bratysya forelocks ta nohy

[42] Kotryy vashykh dyv Lorda vy mozhete zaperechyty

[43] Tse Gehenna shcho vynuvatyy zvychayno zaperechuvalo

[44] Vony rozpovsyudyatʹsya mizh tse ta nesterpnym inferno

[45] Kotryy vashykh dyv Lorda vy mozhete zaperechyty

[46] Dlya tsiyeyi kotroyi povahy velychnistʹ yikhnʹoho Lorda, dvokh parku (dlya jinns ta dlya humans)

[47] Kotryy vashykh dyv Lorda vy mozhete zaperechyty

[48] Povnyy umov

[49] Kotryy vashykh dyv Lorda vy mozhete zaperechyty

[50] Dva pruzhyny ye u nykh, tchuchy

[51] Kotryy vashykh dyv Lorda vy mozhete zaperechyty

[52] kozhnoho plodu u nykh, dvokh riznovydakh

[53] Kotryy vashykh dyv Lorda vy mozhete zaperechyty

[54] toy chas, yak rozslablyayuchysʹ na vbranni vyshykuvalysʹ z atlasom, frukty blyzʹki

[55] Kotryy vashykh dyv Lorda vy mozhete zaperechyty

[56] Yikhni krasyvi tovaryshi nikoly ne buly zatorknuti budʹ-yakym lyudsʹkyy abo jinn

[57] Kotryy vashykh dyv Lorda vy mozhete zaperechyty

[58] Vony budutʹ skhozhi na dorohotsinnymy kamenem ta coral

[59] Kotryy vashykh dyv Lorda vy mozhete zaperechyty

[60] Yavlyaye soboyu vynahorodu dobroty budʹ shcho ale dobroty

[61] Kotryy vashykh dyv Lorda vy mozhete zaperechyty

[62] Vnyzu yim ye dva parku (dlya jinns ta dlya humans)

[63] Kotryy vashykh dyv Lorda vy mozhete zaperechyty

[64] Storona storonoyu

[65] Kotryy vashykh dyv Lorda vy mozhete zaperechyty

[66] U nykh, wells shchob buty vykachanyy

[67] Kotryy vashykh dyv Lorda vy mozhete zaperechyty

[68] U nykh frukty, datuyutʹ palʹmy, ta pomegranate

[69] Kotryy vashykh dyv Lorda vy mozhete zaperechyty

[70] U nykh ye krasyvi tovaryshi

[71] Kotryy vashykh dyv Lorda vy mozhete zaperechyty

[72] Obmezhuvav u nametakh

[73] Kotryy vashykh dyv Lorda vy mozhete zaperechyty

[74] Niyaki lyudsʹki kolysʹ zatorknuti yim, ne jinn

[75] Kotryy vashykh dyv Lorda vy mozhete zaperechyty

[76] Vony rozslablyayutʹsya na zelenykh kylymakh, u krasyvomu otochenni

[77] Kotryy vashykh dyv Lorda vy mozhete zaperechyty

[78] Naybilʹsh exalted yavlyaye soboyu nazvu vashoho Lorda, Possessor Velychnosti ta Chesti. . . V im'ya Boha, Naybilʹsh Dobrozychlyvoho, Naybilʹsh Myloserdnoho

Невідворотне

Surah 56

[1] Koly nemynuchyy prybuvaye proyty

[2] Nichoho ne mozhe zupynyty tse z vidbuvayuchoho

[3] Tse opustytʹsya deyake, ta pidnimayutʹ inshi

[4] zemlya bude trusytysya

[5] hory budutʹ vytyratysya

[6] Tak, yakby vony nikoly ne isnuvaly

[7] Vy budete stratified u try riznovydy

[8] Tsey khto zasluzhyly blazhenstvo bude u blazhenstvi

[9] Tsey khto zasluzhyly neshchastya bude u neshchasti

[10] Todi ye elita elity

[11] Vony ye tsey khto bude naybilʹsh blyzʹkyy (do Boha)

[12] U parku blazhenstva

[13] Bahato z pershykh heneratsiy

[14] Malo z piznishykh heneratsiy

[15] Na rozkishnomu vbranni

[16] Polyublyayutʹ vse, vony budutʹ susidy

[17] Sluzhatʹ yim budutʹ nevmyrushchi sluzhbovtsi

[18] Z chashkamy, hlekamy ta chystymy napoyim

[19] Vony nikoly ne bihayutʹ, ne roblyatʹ vony pryyizhdzhayutʹ nabrydneni

[20] Frukty yikhnʹoho vyboru

[21] M'yaso ptakhiv shcho vony bazhayutʹ

[22] Krasyvi tovaryshi

[23] Lyublyatʹ zakhyshcheni perly

[24] Vynahorody dlya yikhnikh pratsʹ

[25] Vony nikoly ne chuyutʹ budʹ-yake bez·hluzdya tam, ne sinful vyslovy

[26] Tilʹky vysliv: "Myr, myr

[27] Tsey prava storona, bude na pravi storona

[28] U buynykh fruktovykh sadakh

[29] Zapashni frukty

[30] Prostyahnuv tinʹ

[31] Abundant voda

[32] Bahato fruktiv

[33] Nikoly ne zakinchuyuchyy; nikoly ne zaboronenyy

[34] Rozkishne vbrannya

[35] My stvoryuyemo dlya nykh tovaryshi

[36] Nikoly ranishe ne torkavsya

[37] Doskonalo pidkhodyv

[38] Dlya tsykh na pravi storona

[39] Bahato z rannikh heneratsiy

[40] Bahato z piznishykh heneratsiy

[41] Tsey vlivo, bude na lyshenomu

[42] U neshchasti ta inferno

[43] Rivna yikhnya tinʹ ye haryacha

[44] Nikoly ne prokholodnyy, nikoly ne dopustymyy

[45] Vony zvychayno buly bahati

[46] Vony napolyahaly na velykyy blasphemy

[47] Vony skazaly, "Pislya my vmyrayemo ta obih vyterty pyl z ta kistky, my pryyizhdzhayemo resurrected

[48] tse vklyuchaye nash forefathers

[49] Kazhutʹ, ranni heneratsiyi ta piznishi heneratsiyi

[50] Bude sklykatysya do zboriv na predetermined denʹ

[51] Todi vy, O disbelieving strayers

[52] z'yidyatʹ z derev bitterness

[53] Zapovnennya vashykh shlunkiv zvidty

[54] Todi p'yutʹ na vershyni tse hellish napiy

[55] Todi dodayutʹ napiy pisku

[56] Takyy yikhnya aktsiya na Dni Vyroku

[57] My utvoryly vas, yakshcho vy mohly tilʹky poviryty

[58] vy vidznachyly semen shcho vy produktsiya

[59] vy utvoryly tse, abo zrobyly my

[60] My predetermined smertʹ dlya vas. Nichoho ne mozhe zupynyty nas

[61] z zaminyayuchykh novykh heneratsiy u vashomu mistsi, ta vstanovlennya yaki vy ne znayete

[62] Vy znayete pro pershe stvorennya. Vy ne zapam'yatayete

[63] vy vidznachyly zerno vy znimayete urozhay

[64] vy vyrostyly yikh, abo zrobyly my

[65] Yakshcho my budemo, my mozhemo povernuty tse u sino. Todi vy budete horyuvaty

[66] My zahubyly

[67] My pozbavlyayemosya

[68] vy vidznachyly vodnyy napiy vas

[69] vy poslaly tse vnyz z khmar, abo zrobyly my

[70] Yakshcho my budemo, my mozhemo vstyhnuty soloni. Vy povynni buty vdyachni

[71] vy vidznachyly vohonʹ vy ignite

[72] vy zapochatkuvaly yoho derevo, abo zrobyly my

[73] My nadaly tse reminder, ta korysnyy instrument dlya korystuvachiv

[74] Vy budete glorify nazva vashoho Lorda, Velykoho

[75] ya prysyahayu pozytsiyamy zirok

[76] Tse ye klyatva, yakshcho vy tilʹky znaly, shcho awesome

[77] Tse ye pochesnyy Quran

[78] U zakhyshcheniy knyzi

[79] Nikhto ne mozhe skhopyty tse krim vidverte

[80] vidkryttya z Lorda vsesvitu

[81] vy disregarding tsya rozpovidʹ

[82] vy vstyhayete vashi dilovi shcho vy disbelieve

[83] Koly chas prybuvaye ta tse (vasha dusha) dosyahaye vashoho horla

[84] vy budete todi rozzyratysya

[85] My ye blyzhchi yomu nizh vy, ale vy ne dyvytesʹ

[86] Yakshcho tse ye virni shcho vy ne budete u borhu pered budʹ-yakym oblikom

[87] chomu vy ne restavruyete (vasha dusha), yakshcho vy ye pravdyvi

[88] Yakshcho vin ye odyn z tsʹoho zakryttya do Meni

[89] todi radistʹ, kvity, ta park blazhenstva

[90] Ta yakshcho vin ye odyn z prava

[91] myr yavlyaye soboyu dolyu tsykh na pravi

[92] Ale yakshcho vin ye odyn z disbelievers, strayers

[93] todi abode inferno

[94] ta horyachyy u Pekli

[95] Tse yavlyaye soboyu absolyutnu pravdu

[96] Vy budete glorify nazva vashoho Lorda, Velykoho

Залізо

Surah 57

[1] Glorifying BOH vse u nebi ta zemli. Vin yavlyaye soboyu Mohutniy, Naybilʹsh Mudryy

[2] Yomu nalezhytʹ tsaryuvannyu neba ta zemli. Vin kontrolyuye zhyttya ta smertʹ. Vin Omnipotent

[3] Vin yavlyaye soboyu Alʹfu ta Omega. Vin yavlyaye soboyu Krayniy ta Nayhlybshyy. Vin znaye tsilkom vsi rechi

[4] Vin yavlyaye soboyu odyn khto utvoryv nebo ta zemlyu u shesty dnyakh, todi prypustyv vesʹ avtorytet. Vin znaye vse shcho vstupaye do zemli, ta vse shcho vytikaye z tse, ta vse shcho prybuvaye vnyz z neba, ta vse shcho pidnimayetʹsya u tse. Vin z vamy de zavhodno vy mozhete buty. BOH Seer vse vy

[5] Yomu nalezhytʹ tsaryuvannyu neba ta zemli. Vsi materialy kontrolyuyutʹsya BOHOM

[6] Vin zlyvaye nich u denʹ, ta zlyvaye denʹ u nich. Vin znaye tsilkom nayhlybshi dumky

[7] Viryte v BOHU ta Yoho kur'yeru, ta dayete z yakyy Vin podaruvav vas. Tsey sered vas shcho vvazhayete ta dayete (do dobrodiynosti) zasluzhyly velyku vynahorodu

[8] Chomu vy ne musyte viryty v BOHU koly kur'yer zaproshuye vas viryty v vashomu Lordu? Vin vzyav zastavu vid vas, yakshcho vy viruyuchi

[9] Vin yavlyaye soboyu odyn khto posylaye vnyz do Yoho sluzhbovtsya yasni vidkryttya, aby pryvesty vas z temryavy u svitlo. BOH Compassionate do vas, Naybilʹsh Myloserdnykh

[10] Chomu vy ne vytrachayete v im'ya BOHA, koly BOH volodiye vsim bahat·stvom u nebi ta zemli? Rozriznenyy z reshty ye tsi sered vas kotrykh vytrachayete pered peremohoyu ta dokladayete zusylʹ. Vony dosyahayutʹ bilʹshoho rozryadu nizh khto vytrachayutʹ pislya peremohy ta dokladayutʹ zusylʹ. Dlya kozhnoho, BOHA obitsyaye ryatuvannya. BOH Cognizant vse vy

[11] Khto bazhayutʹ pozychyty BOHA pozyka righteousness, do tse prymnozhylysya dlya nʹoho mahistralʹ, ta kinetsʹ z velykodushnoyu vynahorodoyu

[12] denʹ prybude koly vy dyvytesʹ viryachi lyudyam ta zhinkam z yikhnimy vohnyamy vyprominyuyuchymy poperedu nykh ta yikh vypravytysya. Harna novyna ye vasha shcho, na shcho denʹ, vy budete maty park z techuchymy potokamy. Vy budete perebuvaty tam zavzhdy. Tse yavlyaye soboyu velykyy triumf

[13] Na shcho denʹ, lyudy lytsemira ta zhinky skazhutʹ tsym khto vvazhaly, 'Budʹ "laska dozvolʹte nam pohlynuty deyake z vashoho svitla." Tse bude kazatysya, "Idete nazad pozadu vas, ta shukayete svitla." Bar'yer bude vstanovlyuvatysya mizh nymy, chyyi vorota vidokremlyuye myloserdya na vnutrishniy storoni, z retribution na zovnishniy storoni

[14] Vony zaklykayutʹ na nykh, my ne z vamy?" Vony vidpovidyatʹ, "Tak, ale vy obduryly vashi dushi, vahalysya, maly sumniv, ta staly pryzvedeni do pomylky wishful myslennyam, do BOZHOHO vyroku prybuly. Vy buly vidvedeni z BOHA ilyuziyamy

[15] Tomu, sʹohodni niyakyy vykup ne mozhe buty vzyatyy vid vas, ne z tsykh khto disbelieved. Vash abode yavlyaye soboyu vohonʹ; tse - vash lord, ta neshchasnyy abode

[16] tse ne chas dlya tsykh khto virytʹsya shchob vidkryty yikhni serdenʹka dlya BOZHOHO povidomlennya, ta pravda shcho vidkryvayetʹsya herein? Vony ne musyatʹ vyhlyadaty yak poslidovnyky poperednikh svyatykh pysannya chyyi serdenʹka staly zatverdili z chasom ta, otzhe, bahato z nykh povernuti bezputnym

[17] Znayutʹ shcho BOH vidnovlyuye zemlyu pislya tse vmer. My takym chynom roz'yasnyuyemo apokalipsys dlya vas, shcho vy mozhete zrozumity

[18] Bezsumnivno, blahodiyni lyudy ta zhinky, pozychyly BOHA pozyka dobroty. Vony otrymayutʹ yikhnyu vynahorodu prymnozhylysya mahistralʹ; vony zasluzhyly velykodushnu vynahorodu

[19] Tsey khto viryly v BOHU ta Yoho kur'yeram yavlyayutʹ soboyu saints ta muchenyky. Zarezervuvaly dlya nykh u yikhnʹomu Lordi yikhni vynahorody ta yikhnye svitlo. Yak dlya tsykh khto disbelieved ta vidkhylyv nashi vidkryttya, vony zaznaly Pekla

[20] Znayutʹ shcho tse svitovo zhyttya ni bilʹsh nizh hra ta ihry, ta khvastayuchi sered vas, ta nakopychennya hroshey ta ditey. Tse vyhlyadaye yak abundant doshch shcho vyroblyaye zavody ta zadovolʹnyaye disbelievers. Ale todi obih zavodiv u daremne sino, ta duyutʹsya daleko vitrom. U U maybutnʹomu ye abo suvoryy retribution, abo forgiveness z BOHA ta skhvalennya. Tse svitovo zhyttya ne ye bilʹsh nizh tymchasova ilyuziya

[21] Tomu, vy budete bihty do forgiveness z vashoho Lorda, ta Ray chyya shyryna okhoplyuye nebesa ta zemlyu. Tse ochikuye tsykh khto viryly v BOHU ta Yoho kur'yeram. Takyy BOZHA charivnistʹ shcho Vin daruye whomever Vin wills. BOH Possessor Neobmezhenoyi Charivnosti

[22] Budʹ shcho shcho vidbuvayetʹsya na zemli, abo do vas, vzhe zapysuvatysya, navitʹ pered stvorennyam. Tse ye lehke dlya BOHA zrobyty

[23] Otzhe, vy ne musyte sumuvaty nad budʹ shcho vy propuskayete, ne budete hordi budʹ shcho Vin podaruvav vas. BOH ne lyubytʹ tsi khto ye khvalʹkuvatyy, hordyy

[24] Vony stingy, ta nakazuyutʹ lyudyam buty stingy. Yakshcho kozhnyy prohanyaye, todi BOH yavlyaye soboyu Bahatyy, Praiseworthy

[25] My poslaly nashym kur'yeram pidtrymanym yasnymy dokazamy, ta my poslaly vnyz yim svyate pysannya ta zakon, shcho lyudy mozhutʹ uphold spravedlyvistʹ. Ta my poslaly vnyz zalizo, prychomu ye syla, ta bahato vyhod dlya lyudey. Vse tse na poryadku dennomu dlya BOHA rozriznyty tsi khto by pidtrymav Yoho ta Yoho kur'yeriv, na viri. BOH ye Potuzhnyy, Mohutniy

[26] My poslaly Noah ta Abraham, ta my harantuvaly yikhnim nashchadkam prophethood ta svyate pysannya. Deyakyy z nykh keruvalysʹ, v toy chas, yak bahato buly bezputni

[27] Nastupni yim, my poslaly nashym kur'yeram. My poslaly Isusu syn Mary, ta my daly yomu Injeel (Yevanheliye), ta my rozmistyly u serdenʹkakh yoho dobroty poslidovnykiv ta myloserdya. Ale vony vynayshly hermitism kotryy my nikoly ne ukhvalyly dlya nykh. Vsi my poprosyly yikh zrobyty musymo uphold zapovidi skhvaleni BOHOM. Ale vony ne uphold povidomlennya tomu shcho vony musyatʹ. Otzhe, my daly tsym khto vvazhaly sered nykh yikhnya vynahoroda, v toy chas, yak bahato z nykh bula bezputna

[28] O vy shcho vvazhayete, vy budete BOH povahy ta viryte v Yoho kur'yeru. Vin todi harantuye vy podvoyuyete vynahorodu z Yoho myloserdya, nadayete pravo vam z svitlom keruvaty vamy, ta probachayete vam. BOH Forgiver, Naybilʹsh Myloserdnyy

[29] Otzhe, poslidovnyky poperednʹoho svyatoho pysannya musyatʹ znaty shcho vony ne monopolizuvaly BOZHE myloserdya ta charivnistʹ, ta shcho vsya charivnistʹ ye u BOZHIY rutsi. Vin daruye tse na whomever Vin wills. BOH Possessor Neobmezhenoyi Charivnosti

Жінка, яка заперечує

Surah 58

[1] BOH pochuv zhinku kotru obhovoryv z vamy pro yiyi cholovika, ta poskarzhyvsya do BOHA. BOH pochuv vse dva z vy obhovoryly. BOH Slukhach, Seer

[2] Tsey sered vas kotri estrange yikhni zhinky (zayavlyayuchy yikh yak zaboronene u stati) yak yikhni materi znayutʹ povni dobre shcho vony ne yikhni materi. Yikhni materi yavlyayutʹ soboyu zhinok shcho narodyly yikh. Diysno, vony zdiysnyuyutʹ blasphemy ta falsehood. BOH Pardoner, Forgiver

[3] Tsey khto estrange yikhni zhinky u tsʹomu sposobi, todi svyatyatʹ z tsʹoho chasu, budutʹ vidshkoduvaty vyzvolyayuchy raba pered tym yak ponovlyuvaty yikhni stattyevi vidnoshennya. Tse musytʹ vysvitlyty vas. BOH Cognizant vse vy

[4] Yakshcho vy ne mozhete znayty raba vyzvolyty, vy budete shvydkykh dva poslidovnykh misyatsya pered tym yak ponovlyuvaty stattyevi vidnoshennya. Yakshcho vy ne mozhete shvydko, todi vy budete nahoduvaty shistdesyat bidni lyudy. Vy budete viryty v BOHU ta Yoho kur'yeru. Tse - BOZHI zakony. disbelievers zaznaly bolisnoho retribution

[5] Bezsumnivno, tsey khto boryutʹsya BOH ta Yoho kur'yer zdiysnyuyutʹsya shchob zavdaty porazky, lyublyatʹ yikhnikh poperednikh kolehy buv zdiysnenyy do porazky. My poslaly vnyz yasni dokazy, ta rejectors zaznaly hanebnoho retribution

[6] denʹ prybude koly BOH bude resurrect yim vsi, todi informuyutʹ yikh vse vony zrobyly. BOH zapysav vse, v toy chas, yak vony zabuly tse. BOH zasvidchuye vsi rechi

[7] vy ne zdiysnyuyete shcho BOH znaye vse u nebi ta vse na zemli? Niyakykh try lyudey ne mozhutʹ robyty zmovu sekretno bez Nʹoho buty yikhnim chetvertyy, ne p'yatʹ bez Nʹoho yavlyayuchymy soboyu shostyy, ne menshe, nizh shcho, ne bilʹshe, bez Nʹoho buduchy tam z nymy de zavhodno vony mozhutʹ buty. Todi, na Dni Resurrection, Vin poinformuye yikh vse vony zrobyly. BOH znaye tsilkom vsi rechi

[8] vy vidznachyly tsi komu buly nakazanyy z roblyachoho zmovu sekretno, todi napolyahayete na roblyachomu zmovu? Vony roblyatʹ zmovu zdiysnyty hrikh, porushennya, ta disobedience kur'yera. Koly vony prybuvayutʹ do vas, vony vitayutʹ vas z pryvitannyam za vynyatkom shcho ukhvalyuvaly BOHOM. Yak kazhutʹ vseredyni sebe, "BOH ne pokaraye nas dlya nashykh vysloviv." Yikhniy tilʹky requital Gehenna, prychomu vony horyatʹ; shcho neshchasna dolya

[9] O vy shcho vvazhayete, yakshcho vy povynni prysudyty sekretno, vas ne budete prysudyty zdiysnyty hrikh, porushennya, ta ne pidkoryatysya kur'yeru. Vy budete prysudyty popratsyuvaty righteousness ta piety. Vy budete BOH povahy, pered komu vy budete sklykatysya

[10] Sekretna zmova yavlyaye soboyu ideyu chorta, cherez kotryy vin prahne zavdaty bilʹ tsym khto vvazhaly. Ale, vin ne mozhe zavdaty bilʹ yim proty BOZHOHO bude. U BOHU viruyuchi budutʹ dovira

[11] O vy shcho vvazhayete, yakshcho vy rozpovidayetesʹ, 'Budʹ "laska zrobitʹ prymishchennya," vy budete zrobyty prymishchennya protyahom odyn odnoho shchob sisty. BOH todi zrobytʹ prymishchennya dlya vas. Yakshcho vy prosytesʹ shchob vstaty ta zmina misʹtsya, vstayete ta zmina misʹtsya. BOH pidnimaye ts sered vas shcho vvazhayete, ta tsey khto nabuvayutʹ znannya vyshche vyshykuyetʹsya. BOH tsilkom Cognizant vse vy

[12] O vy shcho vvazhayete, koly vy bazhayete prysudyty z kur'yerom, vy budete zaproponuvaty dobrodiynistʹ (do bidnu) pered tym, yak vy tak. Tse ye krashche dlya vas, ta bilʹsh chystykh. Yakshcho vy ne mozhete buty spromozhnym prydbaty tse, todi BOH Forgiver, Naybilʹsh Myloserdnyy

[13] Yakshcho vy ne spromohlysya shchob daty dobrodiynistʹ pered tym yak prysudzhuvaty, todi kayalysya z tsʹoho chasu, BOH vyznaye vashe kayattya. Vy budete zauvazhyty kontaktni molytvy (Salat), dayete obov'yazkovu dobrodiynistʹ (Zakat), ta pidkoryayetesya BOHU ta Yoho kur'yeru. BOH tsilkom Cognizant vse vy

[14] vy vidznachyly tsi khto befriended lyudy z kym BOH hnivayetʹsya? Vony ni nalezhatʹ z vamy, ni z nymy. Vony navmysne prysyahayutʹ brekhnya

[15] BOH maye hotovi do nykh suvoryy retribution. Neshchasnyy diysno yaki vony zvychayno robyly

[16] Vony vykorystaly yikhni klyatvy yak zasoby vidkhylyayuchykh z shlyakhu BOHA. Otzhe, vony zaznaly hanebnoho retribution

[17] Ni yikhni hroshi, ni yikhni dity dopomozhutʹ yim proty BOHA. Vony pidpaly hellfire, prychomu vony perebuyutʹ zavzhdy

[18] Denʹ prybude koly BOH resurrects yim vsi. Vony prysyahnutʹsya yomu todi, tilʹky tomu shcho vony prysyahayutʹ do vas zaraz, myslennya shcho vony diysno pravo! Diysno, vony yavlyayutʹ soboyu realʹnykh brekhuniv

[19] chort ovolodiv nymy, ta vyklykav yikh disregard BOZHE povidomlennya. Tsey yavlyayutʹ soboyu storonu chorta. Absolyutno, storona chorta yavlyayutʹ soboyu losers

[20] Bezsumnivno, tsey khto protystavlyayutʹ BOHA ta Yoho kur'yera bude z lowliest

[21] BOH ukhvalyv: I ta Moyi kur'yery budutʹ naybilʹsh bezperechno peremahaty." BOH ye Potuzhnyy, Mohutniy

[22] Vy ne znaydete lyudey shcho viryatʹ v BOHU ta ostannʹomu Dnyu befriending tsey khto protystavlyayutʹ BOHA ta Yoho kur'yera, navitʹ yakshcho vony yikhni batʹky, abo yikhni dity, abo yikhni siblings, abo yikhnye plem'ya. Dlya tsey, Vin ukhvalyuye viru u yikhni serdenʹka, ta pidtrymuye yikh z natkhnennyam z Yoho, ta dopuskaye yikh u park z techuchymy potokamy prychomu vony perebuyutʹ zavzhdy. BOH zadovolʹnyayetʹsya z nymy, ta vony zadovolʹnyayutʹsya z Nym. Tsey yavlyayutʹ soboyu storonu BOHA. Naybilʹsh bezperechno, BOZHA storona yavlyayutʹ soboyu peremozhtsiv

Вигнання

Surah 59

[1] Glorifying BOH vse u nebi ta zemli, ta Vin yavlyaye soboyu Mohutniy, Naybilʹsh Mudryy

[2] Vin yavlyaye soboyu odyn khto evicted tsey khto disbelieved sered lyudey svyatoho pysannya z yikhnikh domivok u masi vykhid. Vy nikoly ne podumaly, kotri vony pereyidutʹ, ta vony podumaly, kotri yikhni pidhotuvannya zakhystyatʹ yikh z BOHA. Ale todi BOH prybuv yim zvidky vony nikoly ochikuvani, ta ne kynuly teror u yikhni serdenʹka. Otzhe, vony pokynuly yikhni domivky na yikhnʹomu vlasnomu volʹovomu akti, krim tysku z viruyuchiv. Vy musyte dovidatysya z tse, O vy shcho volodiyete zorom

[3] Yakshcho b BOH ne prymusyv yikh pereyikhaty, Vin by requited yim u tsʹomu zhytti (navitʹ hirshomu nizh prymushuyuchi yim pereyikhaty). U U maybutnʹomu Vin zdiysnytʹ yikh do retribution Pekla

[4] Tse tomu, shcho vony protystavyly BOHA ta Yoho kur'yera. Dlya tsykh khto protystavlyayutʹ BOHA ta Yoho kur'yera, BOH ye naybilʹsh chitkyy u prymushuyuchomu retribution

[5] Chy vy rubayete derevo abo lyshayete tse vstanovlene na yoho korpusi ye z·hidno z BOZHYM budete. Vin bezsumnivno prynyzytʹ bezputnyy

[6] Shchob ni BOH restavruvav dlya Yoho kur'yera buv ne rezulʹtat vashykh zusylʹ viyny, vy borolysʹ chy na konyakh abo pishky. BOH yavlyaye soboyu odyn khto posylaye Yoho kur'yeram proty whomever Vin wills. BOH Omnipotent

[7] Shchob ni BOH restavruvav do Yoho kur'yera z (zavdavav porazky) spilʹnoty budutʹ poyikhaty do BOHA ta Yoho kur'yera (u vyhlyadi dobrodiynosti). Vy budete daty tse rodycham, syrotam, bidnym, ta mandruyuchym chuzhym. Otzhe, tse ne zalyshytʹsya monopolizovane sylʹnyy sered vas. Vy mozhete utrymaty psuyetʹsya dani vam kur'yerom, ale ne berete shcho vin nakazuye vam z vzyattya. Vy budete BOH povahy. BOH ye chitkyy u prymushuyuchomu retribution

[8] (Vy budete daty) do needy khto imihruvav. Vony evicted z yikhnikh domivok ta pozbavlyalysʹ yikh vlasnistʹ, tomu, shcho vony shukaly BOZHOYI charivnosti ta nasolody, ta tomu, shcho vony pidtrymaly BOHA ta Yoho kur'yera. Vony yavlyayutʹ soboyu pravdyvyy

[9] Yak dlya tsykh khto yakshcho yim z domom ta prytulkom, ta viruyuchi pered tym, yak yim, vony lyublyatʹ tsi khto imihruvaly yim, ta znakhodyatʹ niyake vahannya u yikhnikh serdenʹkakh u dopomahayuchykh yim. Faktychno, vony lehko dayutʹ yim priorytet nahori sebe, rivni koly vony sebe potrebuyutʹ shcho vony viddayutʹ. Diysno, tsey khto dolayutʹ yikhniy pryrodnyy stinginess yavlyayutʹ soboyu uspishni

[10] Tsey khto staly viruyuchamy pislya nykh kazhutʹ, "Nash Lord, probachayutʹ nam ta nashym bratam shcho pereduvaly nam do viry, ta derzhatʹ nashi serdenʹka z harboring budʹ-yaka nenavystʹ do tsykh khto vvazhaly. Nash Lord, Vy Compassionate, Naybilʹsh Myloserdnyy

[11] Mayete vas vydatnyy tsey khto muchytesʹ z hypocrisy, ta yak vony skazaly yikhnim kompanyonam u disbelief sered lyudey svyatoho pysannya, "Yakshcho vy evicted my vyydemo z vamy, ta nikoly ne pidkorymosʹ budʹ khto khto protystavlyaye vas. Yakshcho budʹ khto biy vy, my budemo borotysʹ na vashiy storoni." BOH daye svidchennya shcho vony brekhuny

[12] Faktychno, yakshcho vony evicted, vony by ne vyyshly z nymy, ta yakshcho budʹ khto borolysʹ yim, vony by ne pidtrymaly yikh. Navitʹ yakshcho b vony pidtrymaly yikh, vony by povernulysya navkolo ta fled. Vony mohly nikoly ne peremohty

[13] Diysno, vy vrazhayete bilʹshe teroru u yikhnikh serdenʹkakh nizh yikhniy strakh BOHA. Tse tomu, shcho vony lyudy shcho ne rozumiyutʹ

[14] Vony ne pryyizhdzhayutʹ razom borotysʹ vy yakshcho ne vony ye u dobre-shielded budynky, abo pozadu stin. Yikh mozhe z'yavlyayetʹsya formidable sered sebe. Vy by podumaly shcho vony poyednuyutʹsya, koly faktychno yikhni serdenʹka dilyatʹsya. Tse tomu, shcho vony lyudy shcho ne rozumiyutʹ

[15] Yikhnya dolya yavlyaye soboyu toy zhe samyy tomu shcho yikhni kolehy shcho pereduvaly yim. Vony zaznaly naslidkiv yikhnikh rishenʹ. Vony zaznaly bolisnoho retribution

[16] Vony vyhlyadayutʹ yak chort: vin kazhe do lyudsʹkyy buduchy, "Disbelieve," todi yak tilʹky vin disbelieves, vin kazhe, "ya zrikayusya vas. YA bo BOHA, Lorda vsesvitu

[17] dolya dlya obydva z nykh yavlyaye soboyu Hellfire, prychomu vony perebuyutʹ zavzhdy. Tse yavlyaye soboyu requital dlya porushnykiv

[18] O vy shcho vvazhayete, vy budete BOH povahy, ta dozvolyayete kozhnu dushu vyvchayete shcho tse poslav vpered dlya zavtra. Vy budete BOH povahy; BOH tsilkom Cognizant vse vy

[19] Ne vyhlyadayutʹ yak tsey khto zabuly BOHA, takym chynom Vin zrobyv yim zabuvayutʹ sebe. Tsey yavlyayutʹ soboyu bezputnyy

[20] Ne rivnyy yavlyayutʹ soboyu dwellers Hellfire ta dwellers Rayu; dwellers Rayu yavlyayutʹ soboyu peremozhtsiv

[21] Yakshcho b my vidkryly tse Quran do hory, vy by pobachyly tse dryzhache, kryshyvshy, z povahy dlya BOHA. My tsytuyemo tsi pryklady dlya lyudey, shcho vony mozhutʹ viddzerkalyty

[22] Vin yavlyaye soboyu odnoho BOHA; nemaye inshoho boha bilya Yoho. Knower vsikh tayemnytsʹ ta deklaratsiy. Vin yavlyaye soboyu Naybilʹsh Dobrozychlyvyy, Naybilʹsh Myloserdnyy

[23] Vin yavlyaye soboyu odnoho BOHA; nemaye inshoho boha bilya Yoho. Korolʹ, naybilʹsh Svyashchennyy, Myr, naybilʹsh Viddanyy, Vyshchyy, Mohutniy, naybilʹsh Potuzhnyy, naybilʹsh Dignified. BOH glorified; daleko nahori mayuchi partnery

[24] Vin yavlyaye soboyu odnoho BOHA; Creator, Initiator, Dyzayner. Yomu nalezhaty naybilʹshym krasyvym nazvam. Glorifying Yo vse u nebi ta zemli. Vin yavlyaye soboyu Mohutniy, Naybilʹsh Mudryy

Випробувана

Surah 60

[1] O vy shcho vvazhayete, vy ne budete befriend Moyi vorohy ta vashi vorohy, prostyahayuche kokhannya ta druzhba yim, nezvazhayuchy na te, shcho vony disbelieved u pravdi shcho prybuly do vas. Vony peresliduyutʹ kur'yera, ta vy, tilʹky tomu, shcho vy viryte v BOHU, vashomu Lordu. Yakshcho vy mobilizovuyete borotysya u Moyiy prychyni, shukayuchy Moyikh blahoslovennya, yak vy sekretno mozhete polyubyty yikh? YA znayu tsilkom vse vy prykhovuyete, ta vse vy zayavlyayete. Tsey sered vas shcho robyte tse diysno zbylysya z shlyakhu pravo shlyakh

[2] Koly zavhodno vony zustrichayutʹ vas, vony obroblyayutʹ vas tomu shcho vorohy, ta zavdayutʹ bilʹ vam z yikhnimy rukamy ta yazykamy. Vony bazhayutʹ vas disbelieve

[3] Vashi rodychi ta vashi hroshi mozhutʹ nikoly ne dopomohty vam. Na Dni Resurrection, Vin bude pryymaty rishennya sered vas. BOH Seer vse vy

[4] harnyy pryklad ye vstanovlenyy dlya vas Abraham ta tsey z nym. Vony skazaly yikhnim lyudyam, "My zrikayemosʹ vas ta idoliv shcho vy obozhnyuyete krim BOHA. My denonsuyemo vas, ta vy nichoho ne pobachyte z nas krim vorozhosti ta nenavysti do vy viryte v BOHU YEDYNOMU." Ale, pomylka bula zdiysnena Abraham koly vin skazav yoho batʹkovi, "ya budu molytysya za vash forgiveness, ale ya ne volodiyu potuzhnistyu zakhystyty vas z BOHA." "Nash Lord, my doviryayemo u Vas, ta pidkoryayetesya do Vas; do Vy yavlyaye soboyu zaklyuchnu dolyu

[5] Nash Lord, dozvolyav nam ne budutʹ pryhnichenyy tsymy khto disbelieved, ta probachayutʹ nam. Vy yavlyayete soboyu Mohutniy, Naybilʹsh Mudryy

[6] harnyy pryklad ye vstanovlenyy nymy dlya tsykh khto shukayutʹ BOHA ta ostannʹoho Dnya. Yak dlya tsykh khto prohanyayutʹ, BOH ye u ne treba (z nykh), Naybilʹsh Praiseworthy

[7] BOH mozhe zminyty vorozhistʹ mizh vamy ta yim u kokhannya. BOH Omnipotent. BOH Forgiver, Naybilʹsh Myloserdnyy

[8] BOH ne nakazuye vam z befriending tsey khto ne boretesʹ vy vnaslidok relihiyi, ta ne evict vy z vashykh domivok. Vy mozhete befriend yim ta budutʹ rivnopravni do nykh. BOH lyubytʹ rivnopravnyy

[9] BOH nakazuye vam tilʹky z befriending tsey khto boryutʹsya vy vnaslidok relihiyi, evict vy z vashykh domivok, ta diapazon razom z inshymy zaslaty vas. Vy ne budete befriend yim. Tsey khto befriend yim yavlyayutʹ soboyu porushnykiv

[10] O vy shcho vvazhayete, viryachy zhinkam (pokydayete voroha ta) prosyte prytulku z vamy, vy budete vyprobuvaty yikh. BOH znaye tsilkom yikhnyu viru. Odnoho razu vy vstanovlyuyete shcho vony viruyuchi, vy ne budete povernuty yim do disbelievers. Vony ne ye zakonnyy zalyshytysya odruzheni yim, ne budutʹ disbelievers budutʹ dozvoleni shchob odruzhytysya z nymy. Dayte nazad posah shcho disbelievers rozplatylysya. Vy ne zdiysnyuyete pomylku odruzhuyuchysʹ yim, stilʹky, skilʹky vy platyte yim yikhni nalezhni posah. Ne utrymayte disbelieving zhinky (yakshcho vony bazhayutʹ pryyednatysya do voroha). Vy mozhete poprosyty yikh dlya posahu vy rozplatylysya, ta vony mozhutʹ poprosyty shcho vony rozplatylysya. Tse ye BOZHE pravylo; Vin upravlyaye sered vas. BOH Omniscient, Naybilʹsh Mudryy

[11] Yakshcho budʹ-yaki vashi zhinky pryyednuyutʹsya do taboru vorohiv, ta vy prymushuyetesʹ shchob borotysʹ, vy budete prymusyty voroha kompensuvaty lyudyam kotrym zahubyly yikhnikh zhinok, dayuchy yim shcho vony vytratyly na yikhnikh zhinkakh. Vy budete BOH povahy, u komu vy vvazhayete

[12] O vy prorok, koly viryachyy zhinkam (khto pokynuv disbelievers) shchob shukaty prytulku z vamy zastavy do vas shcho vony ne vstanovlyatʹ budʹ-yakykh idoliv krim BOHA, ne vykradayutʹ, ne zdiysnyuyutʹ adyulʹter, ne ubyvayutʹ yikhnikh ditey, ne vyhotovlyayutʹ budʹ-yakyy falsehood, ne ne pidkoryayutʹsya vashym spravedlyvym zamovam, vy budete vyznaty yikhnyu zastavu, ta budete molytysya do BOHA prostyty yikh. BOH Forgiver, Naybilʹsh Myloserdnyy

[13] O vy shcho vvazhayete, ne befriend lyudy z kym BOH hnivayetʹsya, ta khto beznadiyno prykleyuyutʹsya u disbelief; vony ye tilʹky takyy beznadiynyy yak disbelievers khto ye vzhe u graves

Ряди

Surah 61

[1] Glorifying BOH vse u nebi ta vse na zemli. Vin yavlyaye soboyu Mohutniy, Naybilʹsh Mudryy

[2] O vy shcho vvazhayete, chomu vy kazhete yaki vy ne robyte

[3] Naybilʹsh abominable u vydovyshchi BOHA shcho vy kazhete yaki vy ne robyte

[4] BOH lyubytʹ tsi khto boryutʹsya u Yoho prychyni z'yednavsya u odniy koloni, lyublyatʹ tsehlu u odniy stini

[5] Vidklykannya shcho Moses skazanyy yoho lyudyam, "O moyi lyudy, chomu vy zavdayete bilʹ meni, nezvazhayuchy na te, shcho vy znayete shcho ya ye BOZHYY kur'yer do vas?" Koly vony deviated, BOH vidviv yikhni serdenʹka. Dlya BOHA ne keruye bezputnymy lyudʹmy

[6] Vidklykannya shcho Isus, syn Mary, skazav, "O Dity Izrayilya, ya ye BOZHYY kur'yer do vas, pidtverdzhuyuchy Torah ta pryvedennya harna novyna kur'yera prybuty pislya meni chyya nazva bude navitʹ bilʹshe khvalytysya (Ahmad)." Todi, koly vin pokazav yim yasni dokazy, vony skazaly, "Tse ye hlyboke zacharuvannya

[7] Khto bilʹshe z·hubnyy nizh odyn khto vyhotovlyaye brekhnyu pro BOHA, ta vin zaproshuyetʹsya do Podannya? BOH ne keruye z·hubnymy lyudʹmy

[8] Vony bazhayutʹ vydobuty BOZHE svitlo z yikhnimy hyrlamy. Ale BOH napolyahaye na perfecting Yoho svitlo, nezvazhayuchy na disbelievers

[9] Vin poslav Yoho kur'yeru z kerivnytstvom ta virnoyu relihiyeyu, ta vstyhne dominate vsi relihiya, nezvazhayuchy na idola worshipers

[10] O vy shcho vvazhayete, dozvoleni Meni informuyete vas torhivli shcho vryatuyete vas z bolisnoho retribution

[11] Viryatʹ v BOHU ta Yoho kur'yeru ta dokladayutʹ zusylʹ v im'ya BOHA z vashymy hroshamy ta vashymy zhyttyam. Tse yavlyaye soboyu krashchu uhodu dlya vas, yakshcho vy tilʹky znaly

[12] Zamistʹ tsʹoho, Vin probachaye vashym hrikham, ta dopuskaye vas u park z techuchymy potokamy, z krasyvymy osobnyakamy u parku Eden. Tse yavlyaye soboyu naybilʹsh velykyy triumf

[13] Dodatkovo, vy otrymuyete shchosʹ vy spravdi lyubyte: pidtrymayte z BOHA ta harantovanoyi peremohy. Dayte harna novyna viruyucham

[14] O vy shcho vvazhayete, vyhlyadayete BOZHI prykhylʹnyky, yak poslidovnyky Isusa, syna Mary. Koly vin skazav yim, "Khto moyi prykhylʹnyky do BOHA," vony skazaly, "My ye BOZHI prykhylʹnyky." Otzhe, hrupa z Ditey Izrayilya vvazhala, ta insha hrupa disbelieved. My dopomohly tsym khto vvazhaly proty yikhnʹoho voroha, do vony peremohly

П’ятниця

Surah 62

[1] Glorifying BOH vse u nebi ta vse na zemli; Korolʹ, naybilʹsh Svyashchennyy, Mohutniy, naybilʹsh Mudryy

[2] Vin yavlyaye soboyu odyn khto poslav do gentiles kur'yer z chysla yim, shchob deklamuvaty yim Yoho vidkryttya, ochyshchayutʹ yikh, ta navchayutʹ yikh svyate pysannya ta wisdom. Pered tse, vony poyikhaly daleko astray

[3] Ta bahato heneratsiy nastupnykh yim. Vin yavlyaye soboyu Mohutniy, Naybilʹsh Mudryy

[4] Takyy BOZHA charivnistʹ shcho Vin daruye whomever Vin wills. BOH Possessor Neobmezhenoyi Charivnosti

[5] pryklad tsykh komu buly danyy Torah, todi ne spromihsya uphold tse, vyhlyadaye yak vislyuk nosyachi velyki pratsi literatury. Neshchasnyy diysno yavlyaye soboyu pryklad lyudey kotrykh vidkhylyv BOZHI vidkryttya. BOH ne keruye bezputnymy lyudʹmy

[6] Kazhete, "O vy shcho ye yevreysʹki, yakshcho vy zayavlyayete shcho vy ye BOZHI vybrani, za vynyatkom vsikh inshykh lyudey, todi vy musyte sumuvaty za smertyu yakshcho vy ye pravdyvi

[7] Vony budutʹ nikoly ne sumuvaty za tse, vnaslidok yaki vony zdiysnyly. BOH znaye tsilkom bezputnyy

[8] Kazhete, smertʹ shcho vy namahayetesya unykaty spiymayete z vamy shvydshe abo piznishe. Todi vy budete vertatysya do Knower vsikh tayemnytsʹ ta deklaratsiy, todi Vin poinformuye vas vse vy zrobyly

[9] O vy shcho vvazhayete, koly Congregational Molytva (Salat Alʹ-Jumu`ah) oholoshuyetʹsya u P'yatnytsyu, vy budete hasten do svyatkuvannya BOHA, ta upuskayete vesʹ biznes. Tse ye krashche dlya vas, yakshcho vy tilʹky znaly

[10] Odnoho razu molytva zavershuyetʹsya, vy mozhete rozpovsyudytysya cherez zemlyu shukaty BOZHYKH shchedrosti, ta prodovzhuyetesya z·hadaty BOHA chasto, shcho vy mozhete maty uspikh

[11] Koly deyakyy z nykh zustrichayutʹ dilovu uhodu, abo deyaka rozvaha, vony kydayutʹsya yomu ta lyshayutʹ vas vstanovleni! Skazhitʹ, "Shcho BOH volodiye daleko krashche nizh rozvaha abo biznes. BOH yavlyaye soboyu krashchoho Provaydera

Лицеміри

Surah 63

[1] Koly lytsemiry prybuvayutʹ do vas yak kazhutʹ, "My dayemo svidchennya shcho vy yavlyayete soboyu kur'yera BOHA." BOH znaye shcho vy ye Yoho kur'yer, ta BOH daye svidchennya shcho lytsemiry brekhuny

[2] Pid guise yikhnʹoyi ochevydnoyi viry, vony vidkhylyayutʹ lyudey z shlyakhu BOHA. Neshchasnyy diysno yaki vony

[3] Tse tomu, shcho vony vvazhaly, todi disbelieved. Otzhe, yikhni rozum blokuyutʹsya; vony ne rozumiyutʹ

[4] Koly vy bachyte yikh, vy mozhete buty vrazheni yikhnimy pohlyadamy. Ta koly vony rozmovlyayutʹ, vy mozhete poslukhaty yikhnyu krasnomovnistʹ. Vony vyhlyadayutʹ yak postiyni kolody. Vony dumayutʹ shcho kozhnyy vyklyk mayetʹsya namir proty nykh. Tsey yavlyayutʹ soboyu realʹnykh vorohiv; ber yikh. BOH zasudzhuye yikh; vony deviated

[5] Koly vony rozpovidayutʹsya, "Prybuvayutʹ dozvoleni kur'yeru BOHA mollyatʹsya za vash forgiveness," vony mockingly povertayutʹ yikhni holovy, ta vy bachyte yikh vidkhylyayete inshi ta akt zukhvalo

[6] Tse yavlyaye soboyu toy zhe samyy dlya nykh, vy molytesʹ za chy yikhniy forgiveness, abo ne molytesʹ za yikhniy forgiveness; BOH ne prostytʹ yikh. Dlya BOHA ne keruye bezputnymy lyudʹmy

[7] Vony yavlyayutʹ soboyu khto kazhutʹ, "Ne dayutʹ budʹ-yaki hroshi tsym khto proslidkuvaly za kur'yerom BOHA, mozhlyvo vony pokydayutʹ yoho!" Ale, BOH volodiye skarbamy neba ta zemli, ale lytsemiry ne rozumiyutʹ

[8] Yak kazhutʹ, "Yakshcho my idemo nazad do mista, potuzhnoho tam budemo evict slabyy (ta my budemo victimized)." (Vony musyatʹ znaty shcho) vsya hidnistʹ nalezhytʹ BOHU ta Yoho kur'yeru, ta viruyucham. Ale, lytsemiry ne znayutʹ

[9] O vy shcho vvazhayete, ne distracted vashymy hroshamy ta vashymy ditʹmy z pam'yatayuchoho BOHA. Tsey khto roblyatʹ tse yavlyayutʹ soboyu losers

[10] Vy budete daty z nashykh umov vam pered tym, yak smertʹ prybuvaye do vas, todi vy kazhete, "Miy Lord, yakby tilʹky Vy mohly zatrymaty tse dlya korotke v toy chas, yak! YA by todi budu blahodiynyy ta pryyednuyusʹ spravedlyvyy

[11] BOH nikoly ne zatrymuye pryznachenyy chas smerti dlya budʹ-yakoyi dushi. BOH tsilkom Cognizant vse vy

Взаємне розчарування

Surah 64

[1] Glorifying BOH vse u nebi ta vse na zemli. Yomu nalezhytʹ vsʹomu tsaryuvannyu, ta yomu nalezhytʹ vsiy pokhvali, ta Vin Omnipotent

[2] Vin yavlyaye soboyu odyn khto utvoryv vas, todi sered vy ye disbeliever, ta viruyuchyy. BOH tsilkom Seer vse vy

[3] Vin utvoryv nebo ta zemlyu dlya spetsyfichnoyi mety, zamysleni vy ta perfected vash proekt, todi yomu yavlyaye soboyu zaklyuchnu dolyu

[4] Vin znaye vse u nebi ta zemli, ta Vin znaye vse vy prykhovuyete ta vse vy zayavlyayete. BOH znaye tsilkom nayhlybshi dumky

[5] vy vidznachyly tsi khto disbelieved ranishe, todi zaznaly naslidkiv yikhnʹoho rishennya? Vony zaznaly bolisnoho retribution

[6] Tse tomu, shcho yikhni kur'yery poyikhaly yim z yasnymy dokazamy, ale vony kazhetʹsya, 'Budutʹ my slidkuyemo humans lyubymo nas?" Vony disbelieved ta prohnanyy. BOH ne potrebuye yikh; BOH ye u ne treba, Praiseworthy

[7] Tsey khto disbelieved pretenziya shcho vony ne budutʹ resurrected! Tak diysno, moyim Lordom, vy budete resurrected, ta vy budete trymatysya vidpovidalʹni za vse vy zrobyly. Tse ye lehke dlya BOHA zrobyty

[8] Tomu, vy budete viryty v BOHU ta Yoho kur'yeru, ta svitli shcho my vidkryly herein. BOH tsilkom Cognizant vse vy

[9] denʹ prybude koly Vin sklykaye vas do Dnya Sklykayuchoho. Shcho yavlyaye soboyu Denʹ Vzayemnoho Osudzhuyuchoho. Budʹ khto khto virytʹ v BOHU ta vede spravedlyve zhyttya, Vin vidishle yoho hrikhy, ta dopustytʹ yoho u park z techuchymy potokamy. Vony perebuyutʹ tam zavzhdy. Tse yavlyaye soboyu naybilʹsh velykyy triumf

[10] Yak dlya tsykh khto disbelieve ta vidkhylyayutʹ nashi vidkryttya, vony yavlyayutʹ soboyu dwellers Hellfire; vony perebuyutʹ tam zavzhdy. Shcho neshchasna dolya

[11] Nichoho ne vidbuvayetʹsya do vas krim u vidpovidnosti do BOZHOHO budete. Budʹ khto khto virytʹ v BOHU, Vin bude keruvaty yoho sertsem. BOH znaye tsilkom vsi rechi

[12] Vy budete pidkorytysya BOHU ta vy budete pidkorytysya kur'yeru. Yakshcho vy prohanyayete, todi yedyna misiya nashoho kur'yera musytʹ dostavyty povidomlennya

[13] BOH: nemaye inshoho boha krim Yoho. U BOHU viruyuchi budutʹ dovira

[14] O vy shcho vvazhayete, vashe podruzhzhya ta vashi dity mozhutʹ buty vashi vorohy; beware. Yakshcho vy probachayete, zabuvayete, ta probachayete, todi BOH Forgiver, Naybilʹsh Myloserdnyy

[15] Vashi hroshi ta dity ye test, ta BOH volodiye velykoyu vynahorodoyu

[16] Tomu, vy budete BOH povahy yak bahato tomu shcho vy mozhete, ta slukhayete, ta pidkoryayetesya, ta dayete (do dobrodiynosti) dlya vashoho vlasnoyi harnoyi. Budʹ khto khto zakhyshchayetʹsya z yoho vlasnoho stinginess, tsʹoho yavlyayutʹ soboyu uspishni

[17] Yakshcho vy zychyte BOHU pozyku righteousness, Vin pomnozhytʹ vynahorodu dlya vas mahistralʹ, ta probachayete vam. BOH Appreciative, Clement

[18] Knower vsikh tayemnytsʹ ta deklaratsiy; Mohutniy, Naybilʹsh Mudryy

Розлучення

Surah 65

[1] O vy prorok, koly vy lyudy divorce zhinky, vy budete zabezpechyty shcho divorce tymchasovyy vykonuyetʹsya. Vy budete obmiryty takyy tymchasovyy akuratno. Vy budete BOH povahy vash Lord. Ne evict yim z yikhnikh domivok, ne budutʹ vy robyte dovichnyy neshchasnyy dlya nykh, shchob prymusyty yikh pereyikhaty na yikhnʹomu vlasnyy, yakshcho ne vony zdiysnyuyutʹ proven adyulʹter. Tse - BOZHI zakony. Budʹ khto khto porushuye BOZHI zakony zdiysnyuye nespravedlyvistʹ proty sebe. Vy nikoly ne znayete; mozhlyvo BOH wills shchosʹ harne vytikaty z tse

[2] Odnoho razu tymchasovyy vykonuyetʹsya, vy mozhete posvyatyty z nymy equitably, abo mozhete poyikhaty cherez z rozdilennyam equitably. Vy budete maty dvokh rivnopravnykh svidkiv zasvidchuyete divorce pered tym, yak BOH. Tse musytʹ vysvitlyty tsi khto viryatʹ v BOHU ta ostannʹomu Dnyu. Budʹ khto kotryy BOH povahy, Vin utvorytʹ vykhid dlya nʹoho

[3] Ta zabezpechytʹ dlya nʹoho zvidky vin nikoly ne ochikuvanyy. Budʹ khto khto doviryaye u BOHU, Vin bude dostatniy yo. BOZHI komandy roblyatʹsya. BOH ukhvalyv dlya vse yoho doli

[4] Yak dlya zhinok shcho distalysya menopause, yakshcho vy mayete budʹ-yaki sumnivy, yikh tymchasovi budete try misyatsya. Yak dlya tsykh khto ne menstruate, ta zroblyatʹ vidkryttya shcho vony ye vahitni, yikhni tymchasovi kintsi na dayuche narodzhennya. Budʹ khto kotryy BOH povahy, Vin robytʹ vse lehke dlya nʹoho

[5] Tse ye BOZHYY komandnyy shcho Vin posylaye vnyz do vas. Budʹ khto kotryy BOH povahy, Vin vidsylaye yoho hrikhy, ta nahorodzhuye yoho velykodushno

[6] Vy budete dozvolyty yim prozhyty u tomu zhe domi u kotromu vony prozhyly z vamy, ta ne roblyatʹ dovichni takym chynom neshchasni dlya nykh shcho vony lyshayutʹ na yikhnʹomu vlasnyy. Yakshcho vony ye vahitni, vy budete vytratyty na nykh do vony dayutʹ narodzhennya. Yakshcho vony medsestra nemovlya, vy budete zaplatyty yim dlya tsʹoho sluzhbi. Vy budete pidtrymaty pryyazni vidnoshennya sered vas. Yakshcho vy ne pohodzhuyetesya, vy mozhete naynyaty inshu zhinku nyanchyty dytynu

[7] bahatyy cholovik bude zabezpechyty pidtrymku z·hidno z yoho zasobamy, ta bidnymy bude zabezpechyty z·hidno z oznachaye, shcho BOH podaruvav yoho. BOH ne vplyvaye na budʹ-yaku dushu bilʹsh nizh Vin dav tse. BOH zabezpechytʹ lehkistʹ pislya skladnosti

[8] Bahato spilʹnoty protydiyav komandam yoho Lorda ta proty Yoho kur'yeriv. Otzhe, my vlashtuvaly yikh chitko pidzvitni, ta requited yim strashnyy requital

[9] Vony zaznaly naslidkiv yikhnikh rishenʹ; hlyboka vtrata

[10] BOH maye hotovi do nykh suvoryy retribution. Tomu, vy budete BOH povahy, O vy shcho volodiyete rozvidkoyu ta vvazhaly. BOH poslav vnyz do vas povidomlennya

[11] kur'yer shcho deklamuye do vas BOZHI vidkryttya, yasno, shchob pryvesty tsi khto vvazhayutʹ ta robota righteousness z temryavy u svitlo. Budʹ khto khto virytʹ v BOHU ta vede spravedlyve zhyttya, Vin dopustytʹ yoho u park z techuchymy potokamy; vony perebuyutʹ tam zavzhdy. BOH velykodushno nahorodytʹ yoho

[12] BOH utvoryv sim vsesvit ta te zhe chyslo hruntiv. Komandy techutʹ sered nykh. Tse musytʹ dozvolyty vy znayete shcho BOH Omnipotent, ta shcho BOH znaye tsilkom vsi rechi

Заборона

Surah 66

[1] O vy prorok, chomu vy zaboronyayete yakoho BOHA zrobyly zakonn dlya vas, tilʹky zadovolʹnyty vashykh zhinok? BOH Forgiver, Myloserdnyy

[2] BOH ukhvalyv dlya vas zakony mayutʹ spravu z vashi klyatvy. BOH ye vash Lord, ta Vin yavlyaye soboyu Omniscient, Naybilʹsh Mudryy

[3] prorok doviryav deyakym z yoho zhinok z pevnym tverdzhennyam, todi odne z nykh rozpovsyudzhenoho tse, ta BOH dozvolyav yomu znayutʹ pro tse. Vin todi poinformuvav yoho druzhynu chastyny pytannya, ta disregarded chastyna. Vona poprosyla yoho, "Khto poinformuvav vas tse?" Vin skazav, "ya buv poinformovanyy Omniscient, Naybilʹsh Cognizant

[4] Yakshcho dva z vy kayetesya do BOHA, todi vashi serdenʹka poslukhaly. Ale yakshcho vy diapazon razom proty yoho, todi BOH ye yoho soyuznyk, ta tak Gabriel ta spravedlyvi viruyuchi. Takozh, anhely ye yoho helpers

[5] Yakshcho vin divorces vy, yoho Lord zaminytʹ inshykh zhinok u vashomu mistsi khto krashche nizh vy; submitters (Muslims), viruyuchi (Mu'mins), slukhnyanyy, repentant, worshipers, nabizhnyy, abo ranishe odruzhenyy, abo divy

[6] O vy shcho vvazhayete, zakhyshchayete sebe ta vashi sim'yi z Hellfire chyyoho palyva lyudy ta skeli. Pylʹnuvaty tse - suvori ta potuzhni anhely khto nikoly ne ne pidkoryayutʹsya BOHU; vony shchob ni vony nakazuyutʹsya shchob zrobyty

[7] O vy shcho disbelieved, ne pereproshuyete sʹohodni. Vy requited tilʹky za shcho vy

[8] O vy shcho vvazhayete, vy budete kayatysya do BOHA tverde kayattya. Vash Lord todi vidishle vashi hrikhy ta dopuskayete vas u park z techuchymy potokamy. Na shcho denʹ, BOH ne rozcharuye proroka ta tsey khto vvazhaly z nym. Yikhnye svitlo bude syayaty pered nymy ta yikh vypravytysya. Vony skazhutʹ, "Nash Lord, doskonale nashe svitlo dlya nas, ta probachayutʹ nam; Vy Omnipotent

[9] O prorok, borotʹba proty disbelievers ta lytsemiry ta budutʹ suvori z nymy. Yikhniy abode Gehenna, ta neshchasna dolya

[10] BOH tsytuye tomu shcho pryklady tsykh khto disbelieved druzhyna Noah ta druzhyna Doli. Vony buly odruzhenyy do dvokh z nashykh spravedlyvykh sluzhbovtsiv, ale vony vydaly yikh ta, otzhe, vony ne mohly dopomohty yim zovsim proty BOHA. Dva z nykh buv kazanyy, "Vnosyatʹ Peklo-Vohonʹ z tsymy khto zasluzhyly tse

[11] Ta BOH tsytuye yak pryklad tsykh khto poviryly druzhyni Pharaoh. Vona skazala, "Miy Lord, buduyete dim dlya mene u Vas u Rayu, ta ryatuyete meni z Pharaoh ta yoho pratsi; vryatuyte meni z porushuyuchykh lyudey

[12] Takozh Mary, Amramite. Vona pidtrymala yiyi chastity, todi my poduly u yiyi z nashoho dukh. Vona viryla v slovam yiyi Lorda ta Yoho svyatykh pysannya; vona bula slukhnyana

Влада

Surah 67

[1] Naybilʹsh exalted yavlyaye soboyu u chyyikh rukakh ye vse tsaryuvannya, ta Vin Omnipotent

[2] khto utvoryv smertʹ ta zhyttya dlya mety rozriznyuyuchoyi tsiyeyi sered vas shcho by zrobyly krashche. Vin yavlyaye soboyu Mohutniy, Probachayuchyy

[3] Vin utvoryv sim vsesvit u verstvakh. Vy ne bachyte budʹ-yakyy imperfection u stvorenni naybilʹshym Dobrozychlyvomu. Utrymayte dyvlyatʹsya; vy bachyte budʹ-yaku vadu

[4] Dyvlyatʹsya znov ta znov; vashi ochi povernutʹsya stumped ta zavoyovanyy

[5] My prykrasyly naybilʹsh nyzʹkyy vsesvit z lampamy, ta pylʹnuvaly yoho kordony z projectiles proty chortiv; my hotovi do nykh retribution u Pekli

[6] Dlya tsykh khto disbelieved u yikhnʹomu Lordi, retribution Gehenna. Shcho neshchasna dolya

[7] Koly vony pryyizhdzhayutʹ kyneni tam, vony chuyutʹ yoho furor yak tse fumes

[8] Tse mayzhe pidryvaye z rage. Koly zavhodno hrupa kydayutʹsya tam, yoho varty by poprosyly yikh, vy ne otrymuyete warner

[9] Vony by vidpoviyily, "Tak diysno; warner prybuvaly do nas, ale my disbelieved ta skazaly, `god ne vidkryly budʹ shcho. Vy povnistyu astray

[10] Vony takozh kazhutʹ, "Yakshcho b my pochuly abo zrozumili, my by ne buly sered dwellers Pekla

[11] Otzhe, vony ziznalysya yikhni hrikhy. Prykroshchi do dwellers Pekla

[12] Yak dlya tsiyeyi kotroyi povahy yikhniy Lord, koly vyklyuchno u yikhniy tayemnosti, vony dosyahnuly forgiveness ta velykoyi vynahorody

[13] Chy vy derzhyte vashu tayemnytsyu vysloviv, abo zayavlyayete yikh, Vin znaye tsilkom nayhlybshi dumky

[14] Vin ne Musytʹ znaty shcho Vin stvoryuvav? Vin yavlyaye soboyu Sublime, Naybilʹsh Cognizant

[15] Vin yavlyaye soboyu odyn khto stavyv Zemlyu u vashiy sluzhbi. Blukayte yoho kuty, ta hostyatʹsya z Yoho umov. Yomu yavlyaye soboyu zaklyuchnyy sklykayuchyy

[16] vy harantuvaly shcho u nebesakh ne vrazyty zemlyu ta prychyna tse do padinnya

[17] vy harantuvaly shcho u nebesakh ne poshlete na vas nasylʹnytsʹkyy shtorm? Vy todi budete otsinyuvaty velychynu Moho poperedzhennya

[18] Inshi pered tym, yak yim disbelieved; yak strashnyy Miy requital

[19] vony ne pobachyly ptakhiv nad nymy vyshykuvalysʹ u kolonakh ta rozpovsyudzhuyutʹ yikhni kryla? Naybilʹsh Dobrozychlyvyy yavlyaye soboyu odyn khto trymaye yikh u povitri. Vin Seer vsikh rechey

[20] De tsi soldaty shcho mozhutʹ dopomoha vy proty naybilʹshoho Dobrozychlyvi? Diysno, disbelievers obmanyuyutʹsya

[21] Khto tam zabezpechuyete dlya vas, yakshcho Vin utrymuye Yoho umovy? Diysno, vony porynuly hlyboki u porushennya ta antypatiyu

[22] odyn khto prohulyanky v toy chas, yak slumped nad na yoho oblychchi krashche kerovaniy, abo odyn khto prohulyanky pryamo na pravi shlyakh

[23] Kazhete, "Vin yavlyaye soboyu odyn khto zapochatkuvav vas, ta harantuvaly vam slukhannya, ochi, ta mizky. Ridko vy appreciative

[24] Kazhete, "Vin yavlyaye soboyu odyn khto rozmistyv vas na zemli, ta pered tym, yak Yo vy budete sklykatysya

[25] Vony vyklyk: "Koly shcho prorotstvo bude prybuvaty do propusku, yakshcho vy budete ye pravdyvi

[26] Kazhutʹ, "Take znannya ye z BOHOM; YA ne ye bilʹsh nizh ochevydnyy warner

[27] Koly vony bachatʹ , shcho tse vidbuvayetʹsya, oblychchya tsykh khto disbelieved povernetʹsya neshchasnyy, ta tse bude proholoshuvatysya: "Tse ye yaki vy zvychayno vysmiyuvaly

[28] Kazhutʹ, BOH vyrishuye 'Chy vynyshchyty meni ta tsey withme, abo do nas zlyvy z Yoho myloserdyam, khto tam zakhyshchayutʹ disbelievers z bolisnoho retribution

[29] Kazhutʹ, "Vin yavlyaye soboyu Naybilʹsh Dobrozychlyvyy; my virymo v Yomu, ta my doviryayemo u Yo. Vy bezsumnivno znaydete khto diysno daleko astray

[30] Kazhete, "Shcho yakshcho vasha voda zanuryayetʹsya daleko, khto zabezpechytʹ vas z chystoyu vodoyu

Перо

Surah 68

[1] Chernytsya, ruchka, ta yaki vony (lyudy) pyshutʹ

[2] Vy dosyahnuly velykoho blahoslovennya z vashoho Lorda; vy ye ne bozhevilʹni

[3] Vy dosyahnuly vynahorody shcho dobre zasluhovuyetʹsya

[4] Vy blahoslovlyayetesʹ z velykoyu morallyu kharakter

[5] Vy pobachyte, ta vony pobachatʹ

[6] Kotryy vy zasudzhuyetesʹ

[7] Vash Lord znaye tsilkom tsi khto zbylysya z shlyakhu Yoho shlyakh, ta Vin znaye tsilkom tsi khto keruyutʹsya

[8] Ne pidkoryayutʹsya rejectors

[9] Vony bazhayutʹ shcho vy komprometuyete, takym chynom vony nadto mozhutʹ pity na kompromys

[10] Ne pidkoryayutʹsya kozhnomu nyzʹko swearer

[11] slanderer, backbiter

[12] Forbidder dobrodiynosti, porushnyka, hrishnyka

[13] Unappreciative, ta zhadnyy

[14] Nezvazhayuchy na te, shcho vin ovolodiv dosytʹ hroshovymy ta ditʹmy

[15] Koly nashi vidkryttya deklamuyutʹsya yomu, vin kazhe, "Povisti z mynuli

[16] My vidznachymo yoho oblychchya

[17] My vyprobuvaly yikh lyubymo my vyprobuvaly vlasnykiv sadu khto prysyahnuvsya shcho vony zberutʹ urozhay tse u ranku

[18] Vony perekonalysya tak absolyutno

[19] vynesennya (shtorm) z vashoho Lorda proyshly povz tse v toy chas, yak vony spaly

[20] Za dopomohoyu ranku, bulo bezplidno

[21] Vony zaklykaly odyn odnoho u ranku

[22] Dozvolyayutʹ nam zbyrayutʹ urozhay zerno

[23] Na yikhnʹomu shlyakhu, vony doviryaly do odyn odnoho

[24] Shcho z todi na, zhoden z nykh by ne buv bidni

[25] Vony perekonalysya tak absolyutno yikhnʹoho urozhayu

[26] Ale koly vony pobachyly tse, vony skazaly, "My buly tak nepravylʹni

[27] Zaraz, my nichoho

[28] spravedlyvyy sered nykh skazaly, "Yakby tilʹky vy glorified (Boh)

[29] Vony skazaly, "Slava musytʹ nash Lord. My porushyly

[30] Vony startuvaly osudyty odyn odnoho

[31] Vony skazaly, "Prykroshchi do nas. My hrishyly

[32] travenʹ nash Lord harantuyutʹ nam krashchyy. My kayemosya do nashoho Lorda

[33] Takyy yavlyav soboyu requital. Ale retribution U maybutnʹomu daleko hirshyy, yakshcho vony tilʹky znaly

[34] spravedlyvyy zasluzhyly, u yikhnʹomu Lordi, parku blazhenstva

[35] my Budemo obrobyty Submitters lyubymo zlochyntsiv

[36] Shcho nepravylʹnyy z vashoyu lohikoyu

[37] vy mayete inshu knyhu uphold

[38] U tse, vy znakhodyte budʹ shcho vy zakhochete

[39] Abo, vy otrymaly urochysti zatverdzhennya z nas shcho harantuyete vam shchob ni vam bazhannya na Dni Resurrection

[40] Prosyte yikh, "Khto harantuye tse dlya vas

[41] vony mayutʹ idoliv? Dozvolʹte yikhnim idolam dopomahayutʹ yim, yakshcho vony ye pravdyvi

[42] denʹ prybude koly vony budutʹ exposed, ta vony budutʹ vymahatysya shchob upasty prostrate, ale vony budutʹ nezdatni

[43] Z yikhnimy ochamy pidkorene, prynyzhennya nakryye yikh. Vony buly zaprosheni shchob vpasty prostrate koly vony vmily vsi ta

[44] Tomu, dozvolenyy Meni mayutʹ spravu z tsi khto vidkhylyayutʹ tse Hadith; my pryvedemo yikh na zvidky vony nikoly ne spryymutʹ

[45] ya dam yim dosytʹ kanat; Miy zamyshlyayuchyy formidable

[46] vy prosyte yikh dlya hroshey, takym chynom vony burdened shtrafom

[47] vony znayutʹ maybutnye? Vony tse zapysalo

[48] Vy budete steadfastly persevere u vykonuyuchykh komandakh vashoho Lorda. Ne vyhlyadayte yak (Jonah) khto zaklykav z vnutrishnosti ryba

[49] Yakshcho b tse bulo ne dlya yoho charivnosti Lorda, vin by ejected u pustelyu yak hrishnyk

[50] Ale yoho Lord blahoslovlyav yoho, ta zroblenoho yomu spravedlyvomu

[51] Tsey khto disbelieved pokaz yikhniy ridicule u yikhnikh ochakh koly vony chuyutʹ povidomlennya ta kazhutʹ, "Vin ye bozhevilʹnyy

[52] Tse - faktychno povidomlennya do svitu

Істина

Surah 69

[1] bezperechnyy (podiya)

[2] Shcho bezperechnyy (podiya)

[3] spravdi bezperechno

[4] Thamoud ta `aad disbelieved u Shocker

[5] Yak dlya Thamoud, vony buly vynyshcheni spustoshlyvyy (tremtinnya)

[6] Yak dlya `aad, vony buly vynyshcheni napolehlyvym, nasylʹnytsʹkym shtormom

[7] Vin rozv'yazav tse na nykh dlya semy nochi ta vosʹmy dniv, nasylʹnytsʹko. Vy mohly pobachyty lyudey shpurnuly navkolo lyubyte decayed korpusy palʹmy

[8] vy Mozhete znayty budʹ-yakyy slid z nykh

[9] Pharaoh, inshi pered tym, yak yo, ta hrishnyky (Sodom) buv bezputni

[10] Vony ne pidkoryalysya kur'yeru yikhnʹoho Lorda. Otzhe, Vin requited yim spustoshlyvyy requital

[11] potik spustoshuvav, takym chynom my perevezly vas na plavayuchi (ark)

[12] My nadaly tse urok dlya vas, shcho budʹ-yake slukhayuche vukho mozhe zrozumity

[13] Koly rih duyetʹsya odnoho razu

[14] zemlya ta hory budutʹ nosytysya ta budutʹ davytysya; nadzvychayno rozdavlenyy

[15] Shcho yavlyaye soboyu denʹ koly nemynucha podiya prybude proyty

[16] nebesa trisnutʹ, ta padinnya okremo

[17] anhely budutʹ vsi navkolo, ta Vash dominion Lorda todi okhopytʹ visim (vsesvit)

[18] Na shcho denʹ, vy budete exposed, nichoho vy ne mozhete buty prykhovani

[19] Yak dlya khto otrymuye yoho zapys z yoho pravom ruka, vin skazhe, "Prybuvayutʹ prochytanyy miy zapys

[20] ya vvazhav, shcho ya zbyravsya buty vlashtovanyy pidzvitnyy

[21] Vin zasluzhyv shchaslyve zhyttya

[22] U exalted Ray

[23] Yoho frukty blyzʹki

[24] Hostyatʹsya ta napiy happily v obmin na vashi pratsi u dnyakh mynulykh

[25] Tomu shcho dlya nʹoho komu dayetʹsya yoho zapys u yoho lysheniy rutsi, vin skazhe, "O, ya by khotiv, shchob ya nikoly ne otrymav miy zapys

[26] ya by khotiv, shchob ya nikoly ne znav miy rakhunok

[27] ya by khotiv, shchob moya smertʹ bula vichna

[28] Moyi hroshi ne mozhutʹ dopomohty meni

[29] Vsya moya potuzhnistʹ znyknutʹ

[30] Berutʹ yoho ta shackle yoho

[31] Horyatʹ yo u Pekli

[32] U lantsyuzi tse - simdesyat ozbroyennya dovho, pryv'yazuyutʹ yoho

[33] Dlya vin ne viryv v BOHU, Naybilʹsh Velykomu

[34] Ne zrobyv vin zakhyshchayutʹ hoduyuchyy bidnyy

[35] Otzhe, vin ne maye tovarysha tut

[36] Ne budʹ-yake prodovolʹstvo, krim hirkoho riznovydu

[37] Prodovolʹstvo dlya hrishnykiv

[38] ya prysyahayu shcho vy dyvytesʹ

[39] Ta yaki vy ne dyvytesʹ

[40] Tse yavlyaye soboyu vysliv pochesnoho kur'yera

[41] Ne vysliv poeta; ridko robyty vy vvazhayete

[42] Ne vysliv soothsayer; ridko robyty vy berete uvahu

[43] vidkryttya z Lorda vsesvitu

[44] Mav vin vymovyv budʹ-yaki inshi vykladannya

[45] My by pokaraly yoho

[46] My by zupynyly apokalipsys yomu

[47] Zhoden z vy ne mohly dopomohly yomu

[48] Tse ye reminder dlya spravedlyvyy

[49] My znayemo; deyakyy z vy rejectors

[50] Tse ale hore dlya disbelievers

[51] Tse yavlyaye soboyu absolyutnu pravdu

[52] Tomu, vy budete glorify nazva vashoho Lorda, Naybilʹsh Velykoho

Шляхи підйому

Surah 70

[1] questioner mozhe dopytaty nemynuchyy retribution

[2] Dlya disbelievers, nikhto ne mozhe zupynyty tse

[3] Z BOHA; Possessor nayvyshchoyi Vysoty

[4] anhely, z yikhnimy zvitamy, pidnimayutʹsya yomu cherez denʹ shcho dorivnyuye p'yatdesyat tysyacholittya

[5] Tomu, vy budete vdatysya do dobrozychlyvoho terpinnya

[6] Dlya vony bachatʹ tse daleko

[7] V toy chas, yak my bachymo tse duzhe zakryvayemo

[8] denʹ prybude koly nebo bude lyublyatʹ molten skeli

[9] hory budutʹ lyublyatʹ fluffy vovna

[10] Niyakyy tovarysh ne popikluyetʹsya pro yoho blyzʹkoho pryyatelya

[11] Koly vony bachatʹ yikh, vynuvati pobazhayutʹ vin mih daty yoho vlasnym dityam tomu shcho vykup, shchob zekonomyty yoho retribution toho dnya

[12] Takozh yoho zhinka, ta yoho brat

[13] Rivne yoho vse plem'ya shcho pidnimalo yoho

[14] Navitʹ vsi lyudy na zemli, yakshcho tse by vryatuvalo yoho

[15] Nomer; tse aflame

[16] Neterplyachyy spalyty

[17] Tse zaklykaye tsi khto prohnaly

[18] Tsey khto prykhovaly ta rozrakhovanoho

[19] Diysno, lyudsʹke isnuvannya ye tryvozhne

[20] Yakshcho zatorknutyy neshchastyam, despondent

[21] Yakshcho blahoslovlenyy bahat·stvom, stingy

[22] Krim dlya worshipers

[23] Khto zavzhdy zauvazhuyutʹ yikhni kontaktni molytvy (Salat)

[24] Chastyna yikhnikh hroshey vidkladayetʹsya

[25] Dlya bidnyy ta needy

[26] Vony viryatʹ v Dnyu Vyroku

[27] Vony povaha yikhniy Lord requital

[28] Yikhniy requital Lorda ne vvazhayetʹsya odnoznachnym

[29] Vony derzhatʹ yikhniy chastity

[30] (Vony mayutʹ vidnoshennya) tilʹky z yikhnim podruzhzhyam, abo shcho ye pravovo yikhni

[31] budʹ khto khto porushuye tsi mezhi ye hrishnyk

[32] Ta viruyuchi derzhatʹ yikhnye slovo; vony ye dostovirni

[33] Yikhnye svidchennya ye pravdyve

[34] Vony stiyko zauvazhuyutʹ yikhni kontaktni molytvy (Salat) svoyechasno

[35] Vony zasluzhyly pozytsiyu chesti u Rayu

[36] Shcho keeping tsey khto disbelieved z pryyednuyuchykh vas

[37] Pravoruch, ta livoruch, vony tikayutʹ

[38] Yak budʹ-yaki yim mozhutʹ ochikuvaty vnesty blissful Ray

[39] Nikoly ne; my utvoryly yikh, ta vony znayutʹ z yakoho

[40] ya urochysto prysyahayu Lordom skhodu ta zakhodu; my vmiyemo

[41] shchob zaminyty krashchykh lyudey u vashomu mistsi; my mozhemo nikoly ne buty zavdani porazky

[42] Tomu, dozvolyayutʹ yim pomylku ta hru, do vony zustrichayutʹ denʹ shcho ochikuye yikh

[43] Shcho yavlyaye soboyu denʹ vony vytikayutʹ z graves pospishayuchy, tak, yakby herded do (sacrificial) vivtari

[44] Z yikhnimy ochamy pidkorenyy, sorom nakryye yikh. Shcho yavlyaye soboyu denʹ shcho ochikuye yikh

Нух

Surah 71

[1] My poslaly Noah do yoho lyudey: "Vy budete poperedyty vashykh lyudey pered bolisnym retribution afflicts yim

[2] Vin skazav, "O moyi lyudy, ya ye ochevydnyy warner do vas

[3] Do pylʹnykh vas shcho vy budete obozhnyuvaty BOHA, Yo povahy, ta bude pidkorytysya meni

[4] Vin todi prostytʹ vas vashi hrikhy ta respite vy dlya predetermined period. Naybilʹsh bezperechno, BOZHE pryznachennya mozhe nikoly ne buty zatrymane, odnoho razu yomu musytʹ, yakshcho vy tilʹky znaly

[5] Vin skazav, "Miy Lord, ya zaprosyv moyikh lyudey nich ta denʹ

[6] Ale moye zaproshennya tilʹky zbilʹshylo yikhnyu antypatiyu

[7] Koly "zavhodno ya zaprosyv yikh buty proshchenyy Vamy, vony rozmistyly yikhni palʹtsi u yikhnikh vushrakh, nakrytykh sebe z yikhnim odyahom, napolyahaly, ta povernulysya zukhvali

[8] Todi ya zaprosyv yikh suspilʹno

[9] Todi ya proholosyv yim holosno, ta ya rozmovlyav z nymy pryvatno

[10] ya skazav, `implore vash Lord dlya forgiveness; Vin Probachaye

[11] he bude todi zlyva vy velykodushno z doshchem

[12] and zabezpechuyete vas z hroshamy ta ditʹmy, ta fruktovymy sadamy, ta potokamy

[13] Chomu vy ne musyte doklasty zusylʹ do BOHA povahy

[14] Vin yavlyaye soboyu odyn khto utvoryv vas u étapiv

[15] vy ne zdiysnyuyete shcho BOH utvoryv sim vsesvit u verstvakh

[16] Vin zamyslyv misyatsʹ tam buty svitlo, ta rozmistylo sontse buty lampa

[17] Ta BOH germinated vy z zemli lyubyte zavody

[18] Todi Vin prybutky vy u tse, ta Vin bezsumnivno prynese vam

[19] BOH zrobyv habitable zemli dlya vas

[20] Shcho vy mozhete pobuduvaty dorohy tam

[21] Noah skazav, "Miy Lord, vony ne pidkoryalysya meni, ta proslidkuvaly za tsymy khto navitʹ bilʹshe korumpuvalysʹ koly blahoslovlenyy z hroshamy ta ditʹmy

[22] Vony zamyslyly strashni skhemy

[23] Vony skazaly, `do ne pokydayutʹ vashykh bohiv. Ne pokynʹte Wadd, Suwaa`, Yaghouth, Ya`ooq, ta Nasr

[24] Vony pryzvely do pomylky bahato. Tomu, dozvolenyy bezputnyy porynayutʹ bilʹsh hlybokyy u vtratu

[25] Vnaslidok yikhnikh hrikhiv vony buly potonuti ta buly pryznacheni do hellfire. Vony ne znayshly helpers shchob zakhystyty yikh z BOHA

[26] Noah takozh skazav, "Miy Lord, ne vid'yidzhayutʹ yedynyy disbeliever na zemli

[27] Dlya yakshcho vy dozvolyayete yim, vony tilʹky pryzvedutʹ do pomylky vashi sluzhbovtsi ta rozhayutʹ nichoho ale bezputnyy disbelievers

[28] Miy Lord, probachayutʹ meni ta moyi batʹky, ta budʹ khto khto vstupaye miy domashniy yak viruyuchyy, ta vesʹ viryachyy lyudyam ta zhinkam. Ale ne dayutʹ disbelievers budʹ shcho ale znyshchennya

Джини

Surah 72

[1] Kazhu, "ya buv nadykhnutyy shcho hrupa jinns poslukhala, todi skazala, `we pochuly dyvovyzhnyy Quran

[2] it dovidnyky do righteousness, ta my viryly v tse; my nikoly ne vstanovymo budʹ-yakykh idoliv bilya nashoho Lorda

[3] the Naybilʹsh Vysoko ye nash tilʹky Lord. Vin nikoly ne mav tovarysha, ne syna

[4] it yavlyaye soboyu durni sered nas khto zvychayno vymovlyav take bez·hluzdya pro BOHA

[5] we podumav shcho ni humans, ni jinns, mih mozhlyvo vymovyty brekhnyu pro BOHA

[6] human istoty zvychayno shukaly potuzhnosti cherez jinn istot, ale vony tilʹky afflicted yim z duzhe bahato neshchastya

[7] they podumani, tochno, yak vy podumaly,,, kotryy BOH poshle inshyy (kur'yer)

[8] we torknuvsya nebes ta znaydenoho tse zapovnenyy z vartamy formidable ta projectiles

[9] we zvychayno sydiv tam dlya toho, shchob rozvidnyk. Budʹ khto khto slukhaye peresliduyetʹsya potuzhnyy projectile

[10] we ne mayutʹ ideyi yakshcho shchosʹ pohane spryamovane na meshkantsiv Zemli, abo yakshcho yikhniy Lord wills shchob vykupyty yikh

[11] some nas ye spravedlyvi, ta deyakyy menshe, nizh spravedlyvi; my sliduyemo za riznomanitnymy shlyakhamy

[12] we znaly povni dobre shcho my mozhemo nikoly ne utikty z BOHA na Zemli; my mozhemo nikoly ne utikty ta vtecha

[13] when my pochuly kerivnytstvo, my vvazhaly tam. Budʹ khto khto virytʹ v yoho Lordu bude nikoly ne bo budʹ-yakoyi nespravedlyvosti, ne budʹ-yakoho affliction

[14] among ny yavlyayutʹ soboyu submitters, ta sered nas yavlyayutʹ soboyu compromisers.' " Yak dlya tsykh khto pidkorylysya, vony ye na pravi shlyakh

[15] Yak dlya compromisers, vony budutʹ palyvo dlya Gehenna

[16] Yakshcho vony zalyshayutʹsya na pravi shlyakh, my blahoslovymo yikh z abundant vodoyu

[17] My bezsumnivno vyprobuyemo yikh vsikh. Yak dlya nʹoho khto disregards povidomlennya yoho Lorda, Vin napravytʹ yoho kolysʹ zbilʹshuyuchyy retribution

[18] mistsya obozhnyuyutʹ nalezhatʹ BOHU; ne zaklykayte budʹ khto shche bilya BOHA

[19] Koly BOZHYY sluzhbovetsʹ zakhyshchav Yoho vyklyuchno, mayzhe usi banded razom protystavyty yoho

[20] Kazhu, "ya obozhnyuyu tilʹky moho Lorda; YA nikoly ne vstanovlyuyu budʹ-yakykh idoliv bilya Yoho

[21] Kazhu, "ya ne volodiyu potuzhnistyu zavdaty shkody vam, ne shchob keruvaty vamy

[22] Kazhu, "Niyakyy kozhnyy ne mozhe zakhystyty meni z BOHA, ne mozhe ya znakhodzhu budʹ-yakyy inshyy prytulok bilya Yoho

[23] ya dostavlyayu BOZHI vidozvy ta povidomlennya." Tsey khto ne pidkoryayutʹsya BOHU ta Yoho kur'yeru zaznayutʹ vohnyu Pekla, prychomu vony perebuyutʹ zavzhdy

[24] Odnoho razu vony dyvlyatʹsya shcho ochikuye yikh, vony znaydutʹ khto ye diysno bilʹsh slabyy u potuzhnosti, ta menshe u chysli

[25] Kazhu, "ya ne znayu yakshcho shcho obitsyayetʹsya do vy vidbudetesʹ skoro, abo yakshcho miy Lord zatrymaye tse dlya deyakoho chasu

[26] Vin yavlyaye soboyu Knower maybutnʹoho; Vin ne vidkryvaye maybutnye do budʹ khto

[27] Tilʹky do kur'yera shcho Vin vybyraye, Vin vidkryvayutʹ z mynuloho ta maybutnʹoho, spetsyfichnoyi novyny

[28] Tse musytʹ perekonatysya shcho vony dostavyly yikhni povidomlennya Lorda. Vin znaye tsilkom yaki vony. Vin rozrakhuvav nomery vsikh rechey

Загорнутий

Surah 73

[1] O vy cloaked

[2] Rozdumuyutʹ protyahom nochi, krim ridko

[3] Polovyna tse, abo nevelykoho menshoho

[4] Abo trokhy bilʹshe. Ta prochytanyy Quran vid korky do korky

[5] My damo vam vazhke povidomlennya

[6] mirkuvannya unochi ye bilʹshe efektyvne, ta bilʹshe spravedlyvyy

[7] Vy mayete duzhe bahato chasu pid chas dnya dlya inshykh materialiv

[8] Vy budete svyatkuvaty nazvu vashoho Lorda, shchob prybuty kolysʹ blyzhchi ta blyzhchyy yomu

[9] Lord skhodu ta zakhodu; nemaye inshoho boha bilya Yoho. Vy musyte vybraty Yoho yak vash prybichnyk

[10] Ta zalyshayutʹsya steadfast pered yikhnimy vyslovamy, ta disregard yim u krasyvomu sposobi

[11] Ta dozvolenyy Meni mayutʹ spravu z rejectors, khto velykodushno buv blahoslovlenyy; tilʹky davaty yim nevelykyy chas

[12] My mayemo suvori pokarannya, ta Peklo

[13] Prodovolʹstvo shcho mozhe ledve buty kovtnute, ta bolisnyy retribution

[14] denʹ prybude koly zemlya ta hory budutʹ tremtity, ta hory povernutʹsya u weightless kupa

[15] My poslaly do vas kur'yer, tilʹky tomu shcho my poslaly Pharaoh kur'yer

[16] Pharaoh ne pidkoryalysya kur'yeru ta, otzhe, my pokaraly yoho suvoro

[17] Yakshcho vy disbelieve, yak vy mozhete unyknuty dnya tak strashne shcho tse robytʹ nemovlya sirym-haired

[18] nebesa budutʹ shatter zvidty. Yoho obitsyanka ye virna

[19] Tse ye reminder; whoever wills, dozvolyayutʹ yomu vybyrayutʹ shlyakh do yoho Lorda

[20] Vash Lord znaye shcho vy rozdumuyete protyahom dvokh-thirds nochi, abo polovyna tse, abo odnoho-tretʹoho tse, ta tak deyake z tsykh khto vvazhaly z vamy. BOH zamyslyv nich ta denʹ, ta Vin znaye shcho vy ne mozhete zavzhdy zrobyty tse. Vin probachyv vas. Zamistʹ tsʹoho, vy budete prochytaty shcho vy mozhete Quran. Vin znaye shcho deyakyy z vy mozhete buty khvori, inshi mozhutʹ mandruvaty u zanyatti BOZHYKH umov, ta inshi mozhutʹ dokladaty zusylʹ v im'ya BOHA. Vy budete prochytaty shcho vy mozhete tse, ta zauvazhuyete kontaktni molytvy (Salat), dayete obov'yazkovu dobrodiynistʹ (Zakat), ta zychyte BOHU pozyku righteousness. Shchob ni harni vy posylayete vpered vid imeni vashykh dush, vy znaydete tse u BOHU daleko krashche ta velykodushno nahorodyly. Ta blahayutʹ BOHA dlya forgiveness. BOH Forgiver, Naybilʹsh Myloserdnyy

Закутаний

Surah 74

[1] O vy prykhovana tayemnytsya

[2] Vykhodyatʹ ta poperedzhayutʹ

[3] Extol vash Lord

[4] Ochyshchayutʹ vash odyah

[5] Forsake shcho ye nepravylʹnyy

[6] vmist z vashoyu doleyu

[7] Steadfastly svyatkuyutʹ vashoho Lorda

[8] Todi, koly rih duyetʹsya

[9] Shcho bude tyazhkyy denʹ

[10] Dlya disbelievers, ne lehkyy

[11] Dozvolenyy Meni mayu spravu z odyn ya stvoryuvav yak osoba

[12] ya yakshcho yo z bahato hroshey

[13] Ta dity dyvytysya

[14] ya zrobyv vse lehke dlya nʹoho

[15] Dosi, vin ye zhadnyy dlya bilʹshe

[16] Vin uperto vidmovyvsya vyznaty tsi dokazy

[17] ya vse bilʹshe pokarayu yoho

[18] Dlya vin viddzerkalyv, todi vyrishyv

[19] Neshchasnyy shcho vin vyrishyv

[20] Neshchasnyy diysno shcho vin vyrishyv

[21] Vin podyvyvsya

[22] Vin nasupyv ta whined

[23] Todi vin prohnav zukhvalo

[24] Vin skazav, "Tse ale rozumne zacharuvannya

[25] Tse ye lyudsʹke zroblene

[26] ya zdiysnyu yoho do retribution

[27] Yakyy retribution

[28] Doskonalyy ta vsebichnyy

[29] Ochevydnyy do vsikh lyudey

[30] Nad dev'yatnadtsyato

[31] My pryznachaly anhely buty okhorontsi Pekla, ta my pryznachyly yikhnye chyslo (19) ( 1) shchob poturbuvaty disbelievers, ( 2) shchob perekonaty Khrystyyanyna ta Yevreyiv (shcho tse ye bozhestvenne svyate pysannya), ( 3) shchob posylyty viru viddanu, ( 4) shchob usunuty vsi slidy sumnivu z serdenʹok Khrystyyanyna, Yevreyiv, tak zhe, yak i viruyuchiv, ta ( 5) expose tsya kotra havanʹ sumniv u yikhnikh serdenʹkakh, ta disbelievers; vony skazhutʹ, "Shcho BOH oznachav tsiyeyu alehoriyeyu?" BOH takym chynom posylaye astray whomever Vin wills, ta dovidnyky whomever Vin wills. Nikhto ne znaye soldativ vashoho Lorda krim Vin. Tse ye reminder dlya lyudey

[32] Absolyutno, (ya prysyahayu) misyatsem

[33] Ta nich yak tse propuskaye

[34] Ta ranok yak tse blyshchytʹ

[35] Tse ye odne z velykykh dyv

[36] poperedzhennya do lyudstva

[37] Dlya ts sered vas kotrykh bazhayete prosunutysya, abo rehres

[38] Kozhna dusha trapped yoho hrikhamy

[39] Krim dlya tsykh na pravi

[40] V toy chas, yak u Rayu, vony poprosyatʹ

[41] Pro vynuvatyy

[42] Shcho prynosyly vam do tse retribution

[43] Vony skazhutʹ, "My ne zauvazhyly kontaktni molytvy (Salat)

[44] My ne hoduvalysʹ bidnyy

[45] My blundered z blunderers

[46] My disbelieved u Dni Vyroku

[47] Do certainty prybuv do nas zaraz

[48] zastupnytstvo poserednykiv nikoly ne dopomozhe yim

[49] Chomu vony tak neprykhylʹni do tse reminder

[50] Bihayuchyy lyublyatʹ zebry

[51] Khto tikayutʹ z leva

[52] kozhnyy odyn z nykh zakhochutʹ otrymaty svyate pysannya osobysto

[53] Diysno, vony ne bo U maybutnʹomu

[54] Diysno, tse ye reminder

[55] Dlya tsykh khto bazhayutʹ vzyaty uvahu

[56] Vony ne mozhutʹ vzyaty uvahu proty BOZHOHO budutʹ. Vin yavlyaye soboyu dzherelo righteousness; Vin yavlyaye soboyu dzherelo forgiveness

Воскресіння

Surah 75

[1] ya prysyahayu Dnem Resurrection

[2] Ta ya prysyahayu osudzhuyuchoyu dusheyu

[3] lyudsʹke isnuvannya dumayemo shcho my ne rekonstruyuyemo yoho kistky

[4] Tak diysno; my vmiyemo rekonstruyuvaty yoho paletsʹ tip

[5] Ale lyudsʹke isnuvannya maye tendentsiyu poviryty tilʹky shcho vin dyvytʹsya pered yo

[6] Vin piddaye sumnivu Denʹ Resurrection

[7] Odnoho razu zir tochytʹsya

[8] Ta misyatsʹ eclipsed

[9] Ta sontse ta krakh misyatsya u odyn odnym

[10] lyudsʹke isnuvannya skazhe na shcho denʹ, "De yavlyaye soboyu vtechu

[11] Absolyutno, nemaye vtechi

[12] Do vashoho Lorda, na shcho denʹ, yavlyaye soboyu zaklyuchnu dolyu

[13] lyudsʹkyy buduchy bude informuvatysya, na shcho denʹ, vse vin shchob prosunutysya sebe, ta vse vin do rehresu sebe

[14] lyudsʹkyy buduchy bude yoho vlasnyy suddya

[15] Nomer ne vybachaye bude vyznavatysya

[16] Ne posuvayutʹ vash yazyk hasten tse

[17] Tse - my shcho zberemo tse u Quran

[18] Odnoho razu my deklamuyemo tse, vy budete proslidkuvaty taki Quran

[19] Todi tse - my shcho roz'yasnymo tse

[20] Diysno, vy lyubyte tse fleeting zhyttya

[21] V toy chas, yak disregarding U maybutnʹomu

[22] Deyaki oblychchya, na shcho denʹ, bude shchaslyvyy

[23] Dyvlyatʹsya na yikhnʹoho Lorda

[24] Inshi oblychchya budutʹ, na shcho denʹ, neshchasnyy

[25] Ochikuyutʹ nayhirshyy

[26] Diysno, koly (dusha) dosyahaye horla

[27] Ta tse zamovlyayetʹsya: "Dozvolenyy idutʹ

[28] Vin znaye tse yavlyaye soboyu kinetsʹ

[29] Kozhna noha poklade neporushnu bilya inshoyi nohy

[30] Do vashoho Lorda, na shcho denʹ, yavlyaye soboyu sklykayutʹ

[31] Dlya vin zauvazhyv ni dobrodiynistʹ, ni kontaktni molytvy (Salat)

[32] Ale vin disbelieved ta prohnanyy

[33] Z yoho rodynoyu, vin diyav zukhvalo

[34] Vy zasluzhyly tse

[35] Diysno, vy zasluzhyly tse

[36] lyudsʹke isnuvannya dumayutʹ shcho vin poyide do nichoho

[37] vin ne kraplya ejected semen

[38] Todi Vin stvoryuvav embryo z tse

[39] Vin vstyh u muzhchynu abo zhinku

[40] Vin todi nespromozhnyy YE ozhyvayutʹ mertvyy

Час

Surah 76

[1] tse ne fakt shcho tam chas koly lyudsʹkyy vkhodyv do kompetentsiyi nichoho ne buty z·hadane

[2] My stvoryuvaly lyudsʹkyy z ridkoyi sumishi, z dvokh batʹkiv, aby vyprobuvaty yoho. Otzhe, my zrobyly yomu slukhach ta seer

[3] My pokazaly yomu dva shlyakhy, todi vin abo appreciative, abo unappreciative

[4] My hotovi do disbelievers skriplyaye lantsyuhom, kaydany, ta palayuche Peklo

[5] Yak dlya dobrochesni, vony vyp'yutʹ z chashok spiced z nektarom

[6] vesna shcho rezervuyetʹsya dlya BOZHYKH sluzhbovtsiv; tse khlyne tomu shcho vony budutʹ

[7] Vony fulfill yikhni zastavy, ta povaha denʹ tse nadzvychayno tyazhko

[8] Vony daruyutʹ yikhnye ulyublene prodovolʹstvo do bidnoho, syroty, ta v'yaznya

[9] My hoduyemo vas zarady BOHA; my ne ochikuyemo vynahorody vid vas, ne spasybi

[10] My bo z nashoho Lorda denʹ tse povno neshchastya ta nespokoyu

[11] Otzhe, BOH zakhyshchaye yikh z zla shcho dnya, ta nahorodzhuye yikh z radistyu ta contentment

[12] Vin nahorodzhuye yikh dlya yikhnʹoho steadfastness z Rayem, ta shovkom

[13] Vony rozslablyayutʹsya tam na rozkishnomu vbranni. Vony strazhdayutʹ niyake teplo sontsya, ne budʹ-yakoho kholodnoho

[14] tinʹ nakryvaye yikh tam, ta frukty prynosyatʹsya poruch

[15] Vony sluzhatʹsya napiy u sribnykh konteynerakh ta chashkakh tse - translucent

[16] Translucent chashky, khoch zrobyly sribla; vony pravylʹno zasluzhyly vse tse

[17] Vony polyublyayutʹ napiy duzhe smachnykh smaku

[18] Z vesny tam znav yak "Salsabeel

[19] Sluzhatʹ yim budutʹ nevmyrushchi sluzhbovtsi. Koly vy bachyte yikh, vony budutʹ vyhlyadaty, yak rozihnani perly

[20] De zavhodno vy dyvytesʹ, vy pobachyte blazhenstvo, ta dyvovyzhnyy dominion

[21] Na nykh bude odyah zelenoho oksamytu, atlasu, ta sribla ornamenty. Yikhniy Lord zabezpechytʹ yikh z chystymy napoyim

[22] Tse yavlyaye soboyu vynahorodu shcho ochikuye vas, dlya vashykh zusylʹ buly otsineni

[23] My vidkryly do vas tse Quran; spetsialʹne vidkryttya z nas

[24] Vy budete steadfastly vykonaty vashi zapovidi Lorda, ta ne pidkoryayetesya budʹ-yakomu sinful disbeliever sered nykh

[25] Ta svyatkuyutʹ nazvu vashoho dnya Lorda ta nochi

[26] Protyahom nochi, padayutʹ prostrate pered tym, yak Yo, ta glorify Yo bahato dovhoyi nochi

[27] Tsi lyudy preoccupied z tse fleeting zhyttya, v toy chas, yak disregarding - tilʹky poperedu nykh - vazhkyy denʹ

[28] My utvoryly yikh, ta vstanovyly yikh, ta, koly zavhodno my budemo, my mozhemo zaminyty inshi u yikhnʹomu mistsi

[29] Tse ye reminder: whoever wills bude vybraty shlyakh do yoho Lorda

[30] Shchob ni vy budete ye z·hidno z BOZHYM budete. BOH Omniscient, Mudryy

[31] Vin prypuskaye whomever Vin wills u Yoho myloserdya. Yak dlya porushnykiv, Vin maye hotovi do nykh bolisnyy retribution

Посланці

Surah 77

[1] (Anhely) vidpravlyav pidryad

[2] Shchob zahnaty viter

[3] Vorushatʹsya khmary

[4] Rozpodilyayutʹ umovy

[5] Dostavlyayutʹ povidomlennya

[6] Harna novyna, tak zhe, yak i poperedzhennya

[7] Shcho obitsyayetʹsya prybudutʹ proyty

[8] Otzhe, koly zirky vydobuyutʹsya

[9] nebo vidkryvayetʹsya

[10] hory pidryvayutʹsya

[11] kur'yery sklykayutʹsya

[12] Shcho yavlyaye soboyu pryznachenyy denʹ

[13] Denʹ Rishennya

[14] Shcho Denʹ Rishennya

[15] Prykroshchi na shcho denʹ do rejectors

[16] my ne vynyshchyly bilʹsh ranni heneratsiyi

[17] Todi my zrobyly inshym sliduyemo za nymy

[18] Tse ye yaki my do zlochyntsiv

[19] Prykroshchi na shcho denʹ do rejectors

[20] my ne utvoryly vas z nyzʹko ridki

[21] Todi my rozmistyly tse u dobre-zakhyshchenomu skladi

[22] Protyahom spetsyfichnoho periodu

[23] My obmiryly tse akuratno. My yavlyayemo soboyu krashchykh dyzayneriv

[24] Prykroshchi na shcho denʹ do rejectors

[25] my ne zrobyly zemlyu abode

[26] Dlya zhyvyy ta mertvyy

[27] My rozmistyly na tse vysoki hory, ta yakshcho vy z svizhoyu vodoyu vypyty

[28] Prykroshchi na shcho denʹ do rejectors

[29] Idete do shcho vy vykorystaly disbelieve

[30] Idutʹ do tini trʹokh riznykh shchilʹnosti

[31] Dosi, tse zabezpechuye ni coolness, ni zakhyst z tepla

[32] Tse kydaye iskru taki velyki yak osobnyaky

[33] Takyy zhovtyy yak kolir verblyudiv

[34] Prykroshchi na shcho denʹ do rejectors

[35] Shcho yavlyaye soboyu denʹ vony ne rozmovlyayutʹ

[36] Ne podani vony dozvil pereprosyty

[37] Prykroshchi na shcho denʹ do rejectors

[38] Tse yavlyaye soboyu Denʹ Rishennya. My sklykaly vas ta poperedni heneratsiyi

[39] Yakshcho vy mayete budʹ-yaki skhemy, idete vpered ta skhema

[40] Prykroshchi na shcho denʹ do rejectors

[41] spravedlyvyy otrymayutʹ nasolodu vid tini ta pruzhyn

[42] Ta frukty shcho vony bazhayutʹ

[43] Hostyatʹsya ta napiy happily v obmin na vashi pratsi

[44] My takym chynom nahorodzhuyemo dobrochesnyy

[45] Prykroshchi na shcho denʹ do rejectors

[46] Hostyatʹsya ta polyublyayutʹ tymchasovo; vy ye vynuvati

[47] Prykroshchi na shcho denʹ do rejectors

[48] Koly vony rozpovidayutʹsya, "Klanyayutʹsya vnyz," vony ne klanyayutʹsya vnyz

[49] Prykroshchi na shcho denʹ do rejectors

[50] Kotryy Hadith, za vynyatkom tse, vony uphold

Звістка

Surah 78

[1] Yaki vony dopytuyutʹ

[2] velyka podiya

[3] Shcho dysputuyetʹsya nymy

[4] Diysno, vony znaydutʹ

[5] Naybilʹsh bezperechno, vony znaydutʹ

[6] my ne zrobyly zemlyu habitable

[7] Ta hory stabilizers

[8] My utvoryly vas tomu shcho tovaryshi (dlya odyn odnym)

[9] utvorenyy My sleeping takym chynom vy mozhete vidpochyty

[10] My zrobyly nich obkladynka

[11] Ta denʹ shukaty umov

[12] My pobuduvaly nad vamy sim vsesvitu

[13] My utvoryly yaskravu lampu

[14] My posylayemo vnyz z khmar llyucha voda

[15] Shchob vyrobyty z tse zerna ta zavody

[16] Ta riznomanitni fruktovi sady

[17] Denʹ Rishennya pryznachayetʹsya

[18] denʹ rih duyetʹsya, ta vy vkhodyte do natovpu

[19] nebesa budutʹ vidkryvaly lyublyatʹ bramy

[20] hory budutʹ usuvatysya, tak, yakby vony buly mirage

[21] Gehenna ye nemynuchyy

[22] Dlya porushnykiv; tse bude yikh abode

[23] Vony zalyshayutʹsya u tse duzhe davno

[24] Vony nikoly ne kushtuyutʹ u tse coolness, ne napiy

[25] Tilʹky inferno, ta hirke prodovolʹstvo

[26] spravedlyvyy requital

[27] Vony nikoly ochikuvani ne buty vlashtovani pidzvitnyy

[28] Ta nadzvychayno vidkynuti nashi znaky

[29] My rozrakhuvaly vse u zapysi

[30] Zaznayutʹ naslidkiv; my tilʹky zbilʹshymo vash retribution

[31] spravedlyvyy zasluzhyly vynahorodu

[32] Fruktovi sady ta vynohrad

[33] Rozkishne podruzhzhya

[34] Duzhe smachni napiy

[35] Vony nikoly ne pochuyutʹ u tse budʹ-yake bez·hluzdya abo brekhnya

[36] vynahoroda z vashoho Lorda; velykodushna vynahoroda

[37] Lord neba ta zemli, ta vse mizh nymy. Naybilʹsh Dobrozychlyvyy. Niyakyy kozhnyy ne mozhe skasuvaty Yoho rishennya

[38] denʹ prybude koly Dukh ta anhely lyshatʹsya v syli u ryadi. Nikhto ne budutʹ rozmovlyaty krim tsykh dozvolenoho naybilʹshym Dobrozychlyvyy, ta vony vymovlyatʹ tilʹky shcho virno

[39] Takyy yavlyaye soboyu nemynuchyy denʹ. Whoever wills dozvolyayutʹ yomu berutʹ prytulok u yoho Lordi

[40] My dostatno poperedyly vas pro nemynuchyy retribution. Shcho yavlyaye soboyu denʹ koly kozhnyy vyvchytʹ yaki yoho ruky poslaly vpered, ta disbeliever skazhe, "O, ya bazhayu ya pyl

Ті, які виривають

Surah 79

[1] (anhely kotri) khapayutʹsya (dushi disbelievers) forcibly

[2] Ta tsey khto gently berutʹ (dushi viruyuchiv) joyfully

[3] Ta tsey plavayuchyy skrizʹ

[4] Neterplyacho bizhatʹ z odyn odnym

[5] shchob vykonaty riznomanitni komandy

[6] denʹ tremtinnya tremtytʹ

[7] Pereduyuchy druhomu udaru

[8] Pevni rozum budutʹ strakhatysya

[9] Yikhni ochi budutʹ pidkoryatysya

[10] Vony skazhutʹ, "My recreated z seryoznyy

[11] Yak tse vidbulosya pislya my povernulysya u hnyli kistky

[12] Vony skazaly, "Tse ye nemozhlyve povernennya

[13] Vse tse bere nudge

[14] Whereupon vony vstayutʹ

[15] vy znaly pro istoriyu Moses

[16] Yoho Lord zaklykav yoho u svyashchennyy valley Tuwaa

[17] Idutʹ Pharaoh; vin porushyv

[18] Rozpovidayutʹ yomu, "Chy ne mohly b vy ne polipshytysya

[19] Dozvolyayete meni keruyete vamy do vashoho Lorda, shcho vy mozhete povernutysya shanoblyvi

[20] Vin todi pokazav yomu velyke chudo

[21] Ale vin disbelieved ta povstav

[22] Todi vin prohnav pospishayuchy

[23] Vin sklykav ta proholoshenoho

[24] Vin skazav, "ya ye vash Lord; naybilʹsh vysokyy

[25] Otzhe, BOH zdiysnyv yoho do retribution u U maybutnʹomu, tak zhe, yak i u pershomu zhytti

[26] Tse ye urok dlya shanoblyvyy

[27] vy bilʹshe tyazhki stvoryuyete nizh nebesa? Vin skonstruyuvav tse

[28] Vin pidnyav yoho masy, ta perfected tse

[29] Vin zrobyv yoho nich temnu, ta brightened yoho morn

[30] Vin zrobyv zemlyu yaytse-formlene

[31] Z tse, Vin vyrobyv yoho vlasnu vodu ta pasovyshche

[32] Vin vstanovyv hory

[33] Vse tse zabezpechyty pidtrymku zhyttya dlya vas ta vashykh tvaryn

[34] Todi, koly velykyy udar prybuvaye

[35] Shcho yavlyaye soboyu denʹ koly lyudsʹkyy z·hadaye vse vin

[36] Peklo bude prynosytysya u isnuvannya

[37] Yak dlya khto porushyv

[38] Khto preoccupied z tsym zhyttyam

[39] Peklo bude abode

[40] Yak dlya khto reverenced velychnistʹ yoho Lorda, ta nakazanoho samoho z sinful lusts

[41] Ray bude abode

[42] Vony prosyatʹ vas pro Hodynu, ta koly yomu budete maty mistse

[43] Tse - ne vy (Muhammad) khto destined oholosyty yoho chas

[44] Vash Lord vyrishuye yoho dolyu

[45] Vasha misiya musytʹ poperedyty tsi khto ochikuyutʹ tse

[46] denʹ vony bachatʹ tse, vony budutʹ vidchuvaty tak, yakby vony vytrymaly odyn vechir abo polovyna denʹ

Він насупився

Surah 80

[1] Vin (Muhammad) nasupyv ta prohnanoho

[2] Koly slipa lyudyna prybula yomu

[3] Yak vy znayete? Vin mozhe ochystyty sebe

[4] Abo vin mozhe vzyaty uvahu, ta mozhe maty vyhodu z povidomlennya

[5] Yak dlya bahatoyi lyudyny

[6] Vy daly yomu vashu uvahu

[7] Nezvazhayuchy na te, shcho vy ne mohly harantuvaty yoho ryatuvannya

[8] khto prybuv do vas neterplyacho

[9] Ta ye diysno shanoblyvyy

[10] Vy proihnoruvaly yoho

[11] Diysno, tse ye reminder

[12] Whoever wills bude vzyaty uvahu

[13] U pochesnykh svyatykh pysanni

[14] Exalted ta chystyy

[15] (Pysav) rukamy kur'yeriv

[16] Khto ye pochesnyy ta spravedlyvyy

[17] Prykroshchi do lyudsʹki; vin ye tak unappreciative

[18] Shcho Vin utvoryv yoho

[19] Z tiny krapli, Vin utvoryuye yoho ta zamyslyuye yoho

[20] Todi Vin pokazuye shlyakh dlya nʹoho

[21] Todi Vin stavytʹ yoho do smerti, ta u seryoznoyi

[22] Koly Vin wills, Vin resurrects yo

[23] Vin bude uphold Yoho zapovidi

[24] Dozvolyayutʹ lyudsʹkyy roz·hlyadayutʹ yoho prodovolʹstvo

[25] My llyemo vodu velykodushno

[26] Todi my rozkolyuyemo hrunt vidkrytyy

[27] My rostemo u tse zerna

[28] Vynohrad ta pasovyshche

[29] Olives ta palʹmy

[30] riznovyd fruktovykh sadiv

[31] Frukty ta ovochi

[32] Shchob zabezpechyty pidtrymku zhyttya dlya vas ta vashykh tvaryn

[33] Todi, koly udar prybuvaye proyty

[34] Shcho yavlyaye soboyu denʹ koly kozhnyy tikaye z yoho brata

[35] Z yoho materi ta batʹka

[36] Z yoho zhinky ta ditey

[37] Kozhnyy odyn z nykh, na shcho denʹ, turboty pro yoho vlasnu dolyu

[38] Deyaki oblychchya na shcho denʹ bude shchaslyvyy

[39] Smiyutʹsya ta joyful

[40] Inshi oblychchya, na shcho denʹ, bude nakryvatysya z neshchastyam

[41] Overwhelmed remorse

[42] Tsey yavlyayutʹ soboyu bezputnyy disbelievers

Скручування

Surah 81

[1] Koly sontse z·hortayetʹsya

[2] zirky rozbyvayutʹsya u odyn odnoho

[3] hory vytyrayutʹsya

[4] vidtvorennya zupynyayetʹsya

[5] zviry sklykayutʹsya

[6] okeany vstanovlyuyutʹsya aflame

[7] dushi restavruyutʹsya do yikhnikh orhanizatsiy

[8] divchyna shcho bula pokhovana zhyvyy prosytʹsya

[9] Za shcho zlochyn vona zbyta

[10] zapysy roblyatʹsya znaly

[11] nebesa usuyetʹsya

[12] Peklo ignited

[13] Ray ye prysutniy

[14] Kozhna dusha bude znaty vse tse prynesene

[15] ya urochysto prysyahayu galaxies

[16] Akuratno bihayutʹ u yikhnikh orbitakh

[17] nichchyu yak tse padaye

[18] Ta morn yak tse dykhaye

[19] Tse yavlyaye soboyu vysliv pochesnoho kur'yera

[20] Upovnovazhuvav Possessor Tronu, tsilkom pidtrymanoho

[21] Vin povynen buty korytysya ta povynen buty doviryatysya

[22] Vash tovarysh (Rashad) ye ne bozhevilʹnyy

[23] Vin pobachyv yoho u vysokomu obriyu

[24] Vin ne trymaye nazad budʹ-yaku novynu

[25] Tse - ne rozmova vidkynutoho chorta

[26] Zaraz todi, de vy budete ity

[27] Tse ye povidomlennya dlya vsikh lyudey

[28] Dlya tsykh khto bazhayutʹ poyikhaty pryamo

[29] Shchob ni vy budete ye z·hidno z budete BOHA, Lorda vsesvitu

Розколювання

Surah 82

[1] Koly nebesa shattered

[2] planety rozkydayutʹsya

[3] okeany pidryvayutʹsya

[4] graves vidkryvayutʹsya

[5] Kozhna dusha znayde shcho vyklykane tse prosunutysya, ta shcho vyklykala tse do rehresu

[6] O vy lyudsʹki buduchy, shcho vidvely vas z vashoho Lorda Naybilʹsh Pochesnoho

[7] khto utvoryv vas, zamysleni vy, ta perfected vy

[8] U shchob ni proekt Vin vybrav, Vin skonstruyuvav tse

[9] Diysno, vy disbelieve u relihiyi

[10] Oblivious do toho faktu, shcho ye (nevydymyy) keepers navkolo vas

[11] Vony ye chesni reyestratory

[12] Vony zapysuyutʹ vse vy

[13] Bezsumnivno, nabizhnyy zasluzhyly blazhenstvo

[14] V toy chas, yak bezputnyy zasluzhyly Peklo

[15] zaznayutʹ tse na Dni Vyroku

[16] Vony nikoly ne lyshayutʹ tse

[17] Awesome yavlyaye soboyu Denʹ Vyroku

[18] Shcho denʹ; Denʹ Vyroku

[19] Shcho yavlyaye soboyu denʹ koly niyaka dusha ne mozhe dopomohty inshiy dushi, ta vsi rishennya, na shcho denʹ, bude nalezhaty BOHU

Обмірювання неповне

Surah 83

[1] Prykroshchi do cheaters

[2] Khto vymahayutʹ povnoyi miry otrymuyuchy z lyudey

[3] Ale dayuchy yim zakhody abo tyahari, vony obduryuyutʹ

[4] vony ne znayutʹ shcho vony budutʹ resurrected

[5] Na velycheznomu dni

[6] Shcho yavlyaye soboyu denʹ koly vsi lyudy lyshatʹsya v syli pered tym, yak Lord vsesvitu

[7] Diysno, knyha bezputna u Sijjeen

[8] vy znayete shcho Sijjeen

[9] chyselʹno structured knyha

[10] Prykroshchi na shcho denʹ do rejectors

[11] Vony ne viryatʹ v Dnyu Vyroku

[12] Nikhto disbelieves tam krim porushnyka, sinful

[13] Koly nashi vidkryttya deklamuyutʹsya yomu, vin kazhe, "Povisti z mynuli

[14] Diysno, yikhni serdenʹka stavaly shielded yikhnimy hrikhamy

[15] Diysno, vony budutʹ izolyuvatysya, na shcho denʹ, z yikhnʹoho Lorda

[16] Todi vony budutʹ kydatysya u Peklo

[17] Vony budutʹ rozpovidatysya, "Tse ye yaki vy zvychayno zaperechuvaly

[18] Diysno, knyha spravedlyva bude u `elleyyeen

[19] vy znayete shcho `elleyyeen

[20] chyselʹno structured knyha

[21] Shchob buty zasvidchenyy tsym zakryttyam do Meni

[22] spravedlyvyy zasluzhyly blazhenstvo

[23] Na rozkishnomu vbranni vony sposterihayutʹ

[24] Vy vyznayete u yikhnikh oblychchi radistʹ blazhenstva

[25] Yikhni napiy budutʹ spiced z nektarom

[26] Yoho spice vyhlyadaye yak musk. Tse ye shcho konkurenty musyatʹ konkuruvaty

[27] Zmishuyutʹsya u tse budutʹ spetsialʹni smak

[28] Z vesny shcho rezervuyetʹsya dlya tsʹoho zakryttya do Meni

[29] bezputnyy zvychayno smiyavsya z tsykh khto vvazhaly

[30] Koly vony proyshly povz nykh, vony zvychayno shtovkhaly utikhu

[31] Koly vony pryyikhaly razom z yikhnimy lyudʹmy, vony zvychayno zhartuvaly

[32] Koly zavhodno vony pobachyly yikh, vony skazaly, "Tsi lyudy daleko astray

[33] Vony ne mayutʹ takoyi rechi yak (nevydymoyi) varty

[34] Sʹohodni, tsey khto povirenyy smiyutʹsya z disbelievers

[35] Na rozkishnomu vbranni vony sposterihayutʹ

[36] Naybilʹsh bezperechno, disbelievers requited za shcho vony

Розколювання

Surah 84

[1] Chas prybude koly nebo ruptured

[2] Tse pidkorytʹsya do yoho Lorda ta zakinchuyutʹsya

[3] zemlya bude leveled

[4] Tse bude eject yoho zmist, yak tse erupts

[5] Tse pidkorytʹsya do yoho Lorda ta zakinchuyutʹsya

[6] O humans, vy irreversibly holovuyete dlya zboriv z vashym Lordom

[7] Yak dlya khto otrymuye yoho zapys u yoho pravi ruka

[8] Yoho rozrakhunok bude lehkyy

[9] Vin povernetʹsya do yoho lyudey joyfully

[10] Yak dlya khto otrymuye yoho zapys pozadu yoho spyny

[11] Vin bude yikhatysya z remorse

[12] Ta spalyatʹ u Pekli

[13] Vin zvychayno diyav zukhvalo sered yoho lyudey

[14] Vin podumav shcho vin bude nikoly ne poklykanyy do vidpovidi

[15] Tak diysno, yoho Lord Seer yoho

[16] ya urochysto prysyahayu rozhevymy sutinkamy

[17] Ta nich yak tse rozpovsyudzhuyetʹsya

[18] Ta misyatsʹ ta yoho phases

[19] Vy posunete z stadiyi do stadiyi

[20] Chomu vony ne vvazhayutʹ

[21] Ta koly Quran deklamuyetʹsya yim, vony ne upadutʹ prostrate

[22] Tse tomu, shcho tsey khto disbelieved vidkhylyayutʹ (Quran)

[23] BOH znaye tsilkom yikhni nayhlybshi dumky

[24] Obitsyayutʹ yim bolisnyy retribution

[25] Yak dlya tsykh khto vvazhaly ta pryviv spravedlyve zhyttya, vony otrymuyutʹ vynahorodu shcho dobre-zasluhovuyetʹsya

Сузір'я

Surah 85

[1] nebo ta yoho galaxies

[2] poobitsyanyy denʹ

[3] svidok ta zasvidchenyy

[4] Prykroshchi do lyudey hlybooyi ushchelyny

[5] Vony ignited palayuchyy vohonʹ

[6] Todi sydiv navkolo tse

[7] Shchob sposterihaty horyachyy viruyuchiv

[8] Vony nenavydily yikh z niyakoyi inshoyi prychyny nizh viryachoyi v BOHU, Mohutnʹomu, Praiseworthy

[9] Yomu nalezhytʹ tsaryuvannyu neba ta zemli. Ta BOH zasvidchuye vsi rechi

[10] Bezsumnivno, tsey khto peresliduyutʹ viryachyy lyudyam ta zhinkam, todi ne spromozhutʹsya shchob kayatysya, zaznaly retribution Gehenna; vony zaznaly retribution horyachoho

[11] Bezsumnivno, tsey khto vvazhaly ta pryviv spravedlyve zhyttya, zasluzhyly park z techuchymy potokamy. Tse yavlyaye soboyu naybilʹsh velykyy triumf

[12] Diysno, vash udar Lorda ye suvoryy

[13] Vin yavlyaye soboyu odyn khto vystupaye z initsiatyvoyu ta povtoryuyetʹsya

[14] Ta Vin yavlyaye soboyu Probachayutʹ, Naybilʹsh Lyub'yaznyy

[15] Possessor slavetnoho tronu

[16] Doer shchob ni Vin wills

[17] vy prymitka istoriya viysʹka

[18] Pharaoh ta Thamoud

[19] Tsey khto disbelieve muchatʹsya z sprostuvannyam

[20] BOH znaye tsilkom yikh

[21] Diysno, tse ye slavetnyy Quran

[22] U zberezhenomu maystrovi tablet

Вранішня зоря

Surah 86

[1] nebom ta Alʹ-Taareq

[2] vy znayete shcho Alʹ-Taareq

[3] yaskrava zirka

[4] Absolyutno, kozhnyy dobre pylʹnuyetʹsya

[5] Dozvolyayutʹ lyudsʹkyy viddzerkalyuyutʹ na yoho stvorenni

[6] Vin buv utvorenyy z ejected ridkyy

[7] Z mizh spynnym khrebtom ta viscera

[8] Vin vmiye zvychayno resurrect yo

[9] denʹ vsi tayemnytsi stayutʹ vidomym

[10] Vin bude ne maty potuzhnosti, ne helper

[11] nebom shcho prybutky (voda)

[12] zemleyu shcho triskayetʹsya (shchob vyrostyty zavody)

[13] Tse ye seryozna rozpovidʹ

[14] Ne buty vzyatyy svitlo

[15] Vony kreslyatʹ ta skhema

[16] Ale tak I

[17] Tilʹky respite disbelievers korotkyy respite

Всевишній

Surah 87

[1] Glorify nazva vashoho Lorda, naybilʹsh Vysokoho

[2] Vin stvoryuye ta formy

[3] Vin zamyslyuye ta dovidnyky

[4] Vin vyroblyaye pasovyshche

[5] Todi povertaye tse u svitle sino

[6] My budemo deklamuvaty do vas; ne zabudʹte

[7] Vse ye z·hidno z BOZHYM bude; Vin znaye shcho zayavlyayetʹsya, ta shcho ye prykhovanyy

[8] My napravymo vas do naybilʹsh lehkoho shlyakhu

[9] Tomu, vy budete nahadaty; mozhlyvo reminder bude vyhoda

[10] shanoblyvyy vizʹmutʹ uvahu

[11] bezputnyy unyknutʹ tse

[12] Otzhe, vin postrazhdaye velykyy Hellfire

[13] Prychomu vin nikoly ne vmyraye, ne perebuvannya zhyvi

[14] Uspishnyy diysno yavlyaye soboyu odyn khto vykupovuye yoho dushu

[15] pam'yatayuchy nazvu yoho Lorda ta zauvazhuyuchykh kontaktnykh molytv (Salat)

[16] Diysno, vy preoccupied z tse pershe zhyttya

[17] Nezvazhayuchy na te, shcho U maybutnʹomu daleko krashche ta everlasting

[18] Tse zapysuyetʹsya u bilʹsh rannikh vykladanni

[19] vykladannya Abraham ta Moses

Те, що накриває

Surah 88

[1] Znayete vy Perevazhni

[2] Oblychchya na shcho denʹ bude shamed

[3] Laboring ta vysnazhenyy

[4] Strazhdannya u palayuchomu Hellfire

[5] P'yutʹ z flaming vesna

[6] Vony budutʹ ne maty prodovolʹstva krim daremnoho riznovydu

[7] Tse nikoly nourishes, ne ne zadovolʹnyaye holod

[8] Inshi oblychchya na shcho denʹ bude povnyy radosti

[9] Zadovolʹnyav z yikhnʹoyu robotoyu

[10] U exalted Ray

[11] U tse, niyake bez·hluzdya chuyetʹsya

[12] U tse, vesna teche

[13] U tse, ye rozkishne vbrannya

[14] Ta napiy zrobleni nayavnyy

[15] Ta hleky lavamy

[16] Ta kylymy vsyudy

[17] Chomu vony ne viddzerkalyuyutʹ na verblyudakh ta yak vony utvoryuyutʹsya

[18] Ta nebo ta yak yomu pidnimayetʹsya

[19] Ta hory ta yak vony konstruyuyutʹsya

[20] Ta zemlya ta yak yomu buduyetʹsya

[21] Vy budete nahadaty, dlya vashoyi misiyi musyte dostavyty tse reminder

[22] Vy ne mayete enerhetychnoho nad nymy

[23] Yak dlya tsykh khto prohanyayutʹ ta disbelieve

[24] BOH zdiysnytʹ yikh do velykoho retribution

[25] Do nas ye yikhnya ostatochna dolya

[26] Todi my zaklykayemo yikh vvazhaty

Світанок

Surah 89

[1] svitankom

[2] Ta desyatʹ nochi

[3] rivnyy ta nezvychaynyy

[4] nichchyu yak tse propuskaye

[5] hlyboka klyatva, dlya odnoho khto volodiye rozvidkoyu

[6] vy vidznachyly yakoho vashoho Lorda `aad

[7] Erum; misto z vysokymy budynkamy

[8] Tam vyhlyadalo nichoho yak tse anywhere

[9] Takozh Thamoud, khto vyrizav skeli u yikhnʹomu valley

[10] Ta Pharaoh khto ovolodiv mozhe

[11] Vony vsi porusheni u zemli

[12] Vony rozpovsyudzhuyutʹsya zlo vsyudy

[13] Otzhe, vash Lord lyvsya na nykh whipping retribution

[14] Vash Lord ye kolysʹ watchful

[15] Koly lyudsʹke isnuvannya vyprobovuyetʹsya yoho Lordom, cherez blahoslovennya ta radistʹ, vin kazhe, "Miy Lord ye velykodushnyy do meni

[16] Ale yakshcho Vin vyprobovuye yoho cherez zmenshennya u umovakh, vin kazhe, "Miy Lord prynyzhuye meni

[17] Nepravylʹnyy! Tse - vy kotri prynesly tse na sebe ne roz·hlyadayuchy syrotu

[18] Ta ne zakhyshchayucha dobrodiynistʹ do bidna

[19] Ta spozhyvannya spadkovistʹ bezporadnykh syrot

[20] Ta lyublyachi hroshi nadto znachno

[21] Diysno, koly zemlya davytʹsya, nadzvychayno davytʹsya

[22] Ta vash Lord prybuvaye, razom z anhelamy u ryadi pislya ryadu

[23] Na shcho denʹ, Gehenna bude porodzhuvatysya. Na shcho denʹ, lyudsʹke isnuvannya zapam'yataye - ale shcho spohad - tse bude nadto pizno

[24] Vin skazhe, "O, ya bazhayu I hotovoho do moho (vichnyy) zhyttya

[25] Na shcho denʹ, niyakyy retribution ne mih buty hirshyy nizh Yoho retribution

[26] Ta niyake obmezhennya ne ye take efektyvne yak Yoho obmezhennya

[27] Yak dlya vas, O vmistu dusha

[28] Vertayutʹ do vashoho Lorda, zadovolenoho ta harnoho

[29] Vitayutʹ u Moyikh sluzhbovtsiv

[30] Vitayutʹ u Miy Ray

Місто

Surah 90

[1] ya urochysto prysyahayu tsym mistom

[2] misto de vy zhyvete

[3] begetting ta begotten

[4] My utvoryly lyudsʹke isnuvannya popratsyuvaty tyazhki (shchob vykupyty sebe)

[5] vin dumaye shcho niyakyy kozhnyy kolysʹ ne zaklykaye yoho vvazhaty

[6] Vin khvalytʹsya, "ya vytratyv tak sylʹno hroshovyy

[7] vin dumaye shcho niyakyy kozhnyy ne bachytʹ yoho

[8] my ne daly yomu dva ochi

[9] yazyk ta dva huby

[10] my ne pokazaly yomu dva shlyakhy

[11] Vin musytʹ vybraty tyazhkyy shlyakh

[12] Kotryy kozhnyy yavlyaye soboyu tyazhkyy shlyakh

[13] vyzvolyayuchyy rabiv

[14] Hoduyutʹsya, protyahom chasu neharazdiv

[15] Syroty shcho mayutʹsya vidnoshennya

[16] Abo bidnyy khto ye u potrebi

[17] Ta buty odnym z tsykh khto vvazhayutʹ, ta exhorting odyn odnym shchob buty steadfast, ta exhorting odyn odnym shchob buty riznovyd

[18] Tsey zasluzhyly shchastya

[19] Yak dlya tsykh khto disbelieved u nashykh vidkryttyakh, vony zaznaly neshchastya

[20] Vony budutʹ obmezhuvatysya u Hellfire

Сонце

Surah 91

[1] sontsem ta yoho brightness

[2] misyatsʹ shcho sliduye za tse

[3] denʹ shcho vidkryvaye

[4] nich shcho nakryvaye

[5] nebo ta Yo kotryy pobuduvav tse

[6] zemlya ta Yo shcho pidtrymuye tse

[7] dusha ta Yo kotryy utvoryv tse

[8] Todi pokazalo tse shcho zlo ta shcho ye harne

[9] Uspishnyy odyn khto vykupovuye tse

[10] Budutʹ nespromozhnyy odyn khto nekhtuye tse

[11] Thamoud disbelief vyklykav yikh porushyty

[12] Vony proslidkuvaly nayhirshyy sered nykh

[13] BOZHYY kur'yer skazav yim, "Tse ye BOZHYY verblyud; dozvolʹte yiy p'yutʹ

[14] Vony disbelieved yo ta ubyta yi. Yikhniy Lord todi requited yim dlya yikhnʹoho hrikha ta vynyshchyly yikh

[15] Dosi, tsey khto prybuly pislya nykh zalyshayutʹsya neuvazhni

Ніч

Surah 92

[1] nichchyu yak tse nakryvaye

[2] denʹ yak tse vidkryvaye

[3] Ta Yo kotryy stvoryuvav muzhchyna ta zhinka

[4] Vashi pratsi ye riznomanitnykh riznovydiv

[5] Tomu shcho dlya nʹoho khto daye dobrodiynistʹ ta pidtrymuye righteousness

[6] Ta upholds svyate pysannya

[7] My napravymo yoho do shchastya

[8] Ale vin shcho stingy, khoch vin ye bahatyy

[9] Ta disbelieves u svyatomu pysanni

[10] My napravymo yoho do neshchastya

[11] Yoho hroshi ne mozhutʹ dopomohty yomu koly vin padaye

[12] My zabezpechuyemo kerivnytstvo

[13] My kontrolyuyemo U maybutnʹomu, tak zhe, yak i tse zhyttya

[14] ya poperedyv vas pro palayuchi Hellfire

[15] Nikhto opiky tam krim bezputni

[16] Khto disbelieves ta prohanyaye

[17] Unykayutʹ tse bude spravedlyvyy

[18] Khto daye z yoho hroshey dobrodiynosti

[19] Prahnutʹ nichoho zamistʹ tsʹoho

[20] Shukayutʹ tilʹky yoho Lorda, naybilʹsh Vysokoho

[21] Vin zvychayno dosyahne ryatuvannya

Ранкові години

Surah 93

[1] forenoon

[2] nichchyu yak tse padaye

[3] Vash Lord nikoly ne pokynuv vas, ne zrobyly Vin zabuvayete

[4] U maybutnʹomu daleko krashche dlya vas nizh tse pershe (zhyttya)

[5] Ta vash Lord dastʹ vam dosytʹ; vy budete zadovolʹnyatysya

[6] Vin ne znayshov vy pozbavyly batʹkiv ta Vin dav vam dim

[7] Vin znayshov vas astray, ta kerovani vy

[8] Vin znayshov vas bidni, ta zrobleni vam bahatym

[9] Tomu, vy ne budete forsake syrota

[10] Ne budete vy styahnennya zhebrak

[11] Vy budete proholosyty blahoslovlyayuchoho vashoho Lorda podaruvaly vas

Полегшення

Surah 94

[1] my ne prokholodnyy vash nastriy

[2] Ta my rozvantazhyly vash vantazh (hrikhiv)

[3] shcho burdened vasha spyna

[4] My exalted vy do pochesnoyi pozytsiyi

[5] Z bolem ye pryviley

[6] Diysno, z bolem ye pryviley

[7] Koly zavhodno mozhlyvi vy budete doklasty zusylʹ

[8] Shukayutʹ tilʹky vashoho Lorda

Смоківниця

Surah 95

[1] mal ta olive

[2] Pidiymayutʹsya Sinai

[3] Ta tse vshanovane misto (Mecca)

[4] My utvoryly lyudynu u krashchomu proekti

[5] Todi povernuv yoho u lowliest nyzʹko

[6] Krim tsykh khto vvazhayutʹ ta vedutʹ spravedlyve zhyttya; vony otrymuyutʹ vynahorodu shcho dobre zasluhovuyetʹsya

[7] Chomu vy dosi vidkhylyayete viru

[8] BOH ne naybilʹsh Mudryy, vsikh mudrykh

Згусток

Surah 96

[1] Chytayutʹ, v im'ya vashoho Lorda, khto stvoryuvav

[2] Vin utvoryv lyudynu z embryo

[3] Chytayutʹ, ta vash Lord, Naybilʹsh Exalted

[4] Navchaye za dopomohoyu ruchky

[5] Vin navchaye lyudynu yakyy vin nikoly ne znav

[6] Diysno, lyudsʹkyy porushuye

[7] Koly vin staye bahatym

[8] Do vashoho Lorda yavlyaye soboyu ostatochnu dolyu

[9] Mayete vy dyvylysya khto nakazuye

[10] Inshi z blahayuchykh

[11] tse ne krashche dlya nʹoho shchob sliduyutʹ za kerivnytstvom

[12] Abo zakhyshchayutʹ righteousness

[13] Yakshcho vin disbelieves ta prohanyaye

[14] vin ne zdiysnyuye shcho BOH dyvytʹsya

[15] Diysno, yakshcho ne vin utrymuyetʹsya, my vizʹmemo yoho forelock

[16] forelock shcho disbelieving ta sinful

[17] Dozvolyayutʹ yomu todi zaklykayutʹ yoho helpers

[18] My zaklykayemo okhorontsiv Pekla

[19] Vy ne budete pidkorytysya yomu; vy budete upasty prostrate ta budete prytyahnuty blyzhche

Могутність

Surah 97

[1] My vidkryly tse u Nochi Doli

[2] Yak awesome yavlyaye soboyu Nich Doli

[3] Nich Doli krashche nizh misyatsi tysyachi

[4] anhely ta Dukh spuskayutʹsya tam, yikhnim vid'yizdom Lorda, shchob vykonaty kozhnu komandu

[5] Myrolyubne tse ye do advent svitanku

Ясний доказ

Surah 98

[1] Tsey khto disbelieved sered lyudey svyatoho pysannya, tak zhe, yak i idol worshipers, napolyahayutʹ na yikhnikh shlyakhakh, nezvazhayuchy na dokaz danyy yim

[2] kur'yer z BOHA deklamuye yim svyashchenni instruktsiyi

[3] U nykh ye tsinni vykladannya

[4] Faktychno, tsey khto otrymaly svyate pysannya ne posperechavsya do dokazu davavsya yim

[5] Vesʹ shcho buv poproshenyy z nykh musytʹ obozhnyuvaty BOHA, prysvyachuyuchy relihiyu absolyutno yomu vyklyuchno, zauvazhuyutʹ kontaktni molytvy (Salat), ta dayutʹ obov'yazkovu dobrodiynistʹ (Zakat). Takyy yavlyaye soboyu doskonalu relihiyu

[6] Tsey khto disbelieved sered lyudey svyatoho pysannya, ta idol worshipers, zaznaly vohnyu Gehenna zavzhdy. Vony yavlyayutʹ soboyu nayhirshykh stvorinnya

[7] Tsey khto vvazhaly ta pryviv spravedlyve zhyttya yavlyayutʹ soboyu krashchykh stvorinnya

[8] Yikhnya vynahoroda u yikhnʹomu Lordi yavlyaye soboyu park Eden z techuchymy potokamy, prychomu vony perebuyutʹ zavzhdy. BOH zadovolʹnyayetʹsya z nymy, ta vony zadovolʹnyayutʹsya z Nym. Takyy yavlyaye soboyu vynahorodu dlya tsiyeyi kotroyi povahy yikhniy Lord

Землетрус

Surah 99

[1] Koly zemlya suvoro tremtytʹsya

[2] Ta zemlya ejects yoho vantazhi

[3] lyudsʹkyy bude dyvuvatysya: "Shcho vidbuvayetʹsya

[4] Na shcho denʹ, tse kazhe yoho novynu

[5] Shcho vash Lord nakazav tse

[6] Na shcho denʹ, lyudy vydadutʹ z kozhnoho napryamu, shchob buty pokazani yikhni pratsi

[7] Whoever vaha atomu harnoho pobachytʹ tse

[8] Ta whoever vaha atomu zla pobachytʹ tse

Ті, що мчать

Surah 100

[1] shvydkyy gallopers

[2] Igniting iskra

[3] Zakhoplyuyutʹ (voroh) za dopomohoyu ranku

[4] Razyuchyy teror tam

[5] Pronykayutʹ do sertsya yikhnʹoyi terytoriyi

[6] lyudsʹke isnuvannya unappreciative yoho Lorda

[7] Vin daye svidchennya do tsʹoho faktu

[8] Vin lyubytʹ materialʹni rechi nadmirno

[9] vin ne zdiysnyuye shcho denʹ prybude koly graves vidkryvayutʹsya

[10] Ta vsi tayemnytsi oprylyudnyuyutʹsya

[11] Vony znaydutʹ, na shcho denʹ, shcho yikhniy Lord ye tsilkom Cognizant z nykh

Лихо

Surah 101

[1] Shocker

[2] Shcho shocker

[3] vy mayete budʹ-yaku ideyu shcho Shocker

[4] Shcho yavlyaye soboyu denʹ koly vyydeni lyudy lyublyatʹ swarms metelykiv

[5] hory budutʹ lyublyatʹ fluffy vovna

[6] Yak dlya nʹoho chyyi tyahari ye vazhki

[7] Vin povede shchaslyvyy (vichnyy) zhyttya

[8] Yak dlya nʹoho chyyi tyahari svitlo

[9] Yoho dolya nyzʹko

[10] vy znayete shcho tse

[11] palayuchyy Hellfire

Суперництво у примноженні

Surah 102

[1] Vy zalyshayetesya preoccupied z nakopychennyam

[2] Do vy idete do graves

[3] Diysno, vy znaydete

[4] Naybilʹsh bezperechno, vy znaydete

[5] Yakby tilʹky vy mohly znayty dlya pevnoho

[6] Vy by peredbachyly Peklo

[7] Todi vy by pobachyly tse z okom certainty

[8] Todi vy budete dopytuvatysya, na shcho denʹ, pro blahoslovennya vy otrymaly nasolodu

Передвечірній час

Surah 103

[1] pivdnem

[2] lyudsʹke isnuvannya nadzvychayno hubytʹsya

[3] Krim tsykh khto vvazhayutʹ ta vedutʹ spravedlyve zhyttya, ta exhort odyn odnym uphold pravda, ta exhort odyn odnym shchob buty steadfast. . . V im'ya Boha, Naybilʹsh Dobrozychlyvoho, Naybilʹsh Myloserdnoho

Насмішник

Surah 104

[1] Prykroshchi do kozhnoho backbiter, slanderer

[2] Vin zapasaye hroshi ta rakhuye tse

[3] Tak, yakby yoho hroshi zroblyatʹ yomu nevmyrushchomu

[4] Nikoly ne; vin bude kydatysya u Devastator

[5] vy znayete shcho Devastator

[6] BOZHYY palayuchyy Hellfire

[7] Tse horytʹ yim vnutrishni

[8] Vony budutʹ obmezhuvatysya tam

[9] U prostyahnutykh kolonakh

Слон

Surah 105

[1] vy vidznachyly yakoho vashoho Lorda do lyudey slona

[2] Vin ne vyklykav yikhni skhemy backfire

[3] Vin poslav na nykh swarms ptakhiv

[4] Shcho showered yim z tyazhkymy kamenem

[5] Vin zrobyv yim vidchuvayutʹ upodobannya do zhuvav sino

Курайш

Surah 106

[1] Tse povynno buty plekalo Quraish

[2] shlyakh vony plekayutʹ karavany zymy ta lita

[3] Vony budutʹ obozhnyuvaty Lorda tse shrine

[4] Dlya Vin yavlyaye soboyu odyn khto fed yim pislya holodu, ta yakshcho yim z bezpekoyu pislya strakha

Дрібні благодіяння

Surah 107

[1] vy znayete kotri diysno vidmovu vira

[2] Shcho yavlyaye soboyu odyn khto mistreats syroty

[3] Ta ne zakhyshchaye hoduyuchyy bidnyy

[4] Ta prykroshchi do tsykh khto zauvazhuyutʹ kontaktni molytvy (Salat)

[5] khto ye povnistyu neuvazhnyy yikhnikh molytv

[6] Vony tilʹky pokazuyutʹ

[7] Ta vony zaboronyayutʹ dobrodiynistʹ

Достаток

Surah 108

[1] My blahoslovyly vas z bahato shchedrosti

[2] Tomu, vy budete molytysya do vashoho Lorda (Salat), ta dayete dobrodiynistʹ

[3] Vash oponent bude loser

Невіруючі

Surah 109

[1] Kazhete, "O vy disbelievers

[2] ya ne obozhnyuyu shcho vy obozhnyuyete

[3] Ne robyte vy obozhnyuyete shcho ya obozhnyuyu

[4] Ne budu ya kolysʹ obozhnyuyu shcho vy obozhnyuyete

[5] Ne budete vy kolysʹ obozhnyuyete shcho ya obozhnyuyu

[6] Do vy ye vasha relihiya, ta meni ye moya relihiya

Допомога

Surah 110

[1] Koly triumf prybuvaye z BOHA, ta peremohy

[2] Vy pobachyte , shcho lyudy okhoplyuye BOZHA relihiya u natovpi

[3] Vy budete glorify ta khvalyte vashoho Lorda, ta blahayete Yoho dlya forgiveness. Vin yavlyaye soboyu Redeemer

Полум’я

Surah 111

[1] Zasudzhenyy yavlyayutʹ soboyu pratsi Abee Lahab, ta vin zasudzhuyetʹsya

[2] Yoho hroshi ta shchob ni vin vykonanyy nikoly ne dopomozhe yomu

[3] Vin pidpav palayuche Peklo

[4] Takozh yoho druzhyna, khto pryviv persecution

[5] Vona bude (resurrected) z kanatom shypiv navkolo yiyi shyyi

Щирість

Surah 112

[1] Proholoshuyutʹ, "Vin yavlyaye soboyu ta tilʹky BOHA

[2] Absolyutnyy BOH

[3] Nikoly ne zrobyv Vin beget. Ne Vin begotten

[4] Nikhto ne dorivnyuye Yomu

Світанок

Surah 113

[1] Kazhu, "ya shukayu prytulku u Lordi daybreak

[2] Z zla sered Yoho stvorennya

[3] Z zla temryavy yak tse padaye

[4] Z zla troublemakers

[5] Z zla envious koly vony zazdryatʹ

Людство

Surah 114

[1] Kazhu, "ya shukayu prytulku u Lordi lyudey

[2] Korolʹ lyudey

[3] boh lyudey

[4] Z zla sneaky whisperers

[5] Khto shepochutʹ u skryni lyudey

[6] vony jinns, abo lyudy